• Следствие ведет Ева Даллас, #12

ГЛАВА 7

 Ева рассказала ему все. Подробно, шаг за шагом – все, что произошло в этот день. Она говорила тем же то­ном, каким отчитывалась перед майором Уитни, – равнодушным, официальным, лишенным эмоций. Рорк слушал молча, и от этого Ева нервничала еще больше, хотя и не показывала виду. Она не сводила глаз с лица Рорка, но тем не менее не могла прочесть на нем ничего и не имела ни малейшего представления, о чем он думает, что чувствует. Проникнуть сквозь ледяную пленку, затянувшую его гла­за, было невозможно.

 Ева знала, на что способен Рорк, когда разозлится. Да нет, даже не обязательно разозлится, а просто когда он считает, что для достижения той или иной цели приемлемы любые методы.

 Когда она наконец закончила, Рорк встал, подошел к бару и налил себе бокал вина.

 – Хочешь? – обернулся он к Еве, не ставя бутылку на место.

 – Да, конечно.

 Рорк налил второй бокал. Он действовал спокойно и размеренно, будто они с женой обсуждали какие-то повсе­дневные домашние дела. Ева была не из пугливых. Она не боялась трупов, много раз смотрела смерти в лицо, видела ее в любых проявлениях и со временем даже стала воспри­нимать как нечто вполне обыденное. Но Рорк ее пугал! Особенно в такие минуты, как сейчас.

 – Ну, вот, собственно, и все, – подвела она итог свое­му повествованию.

 Рорк вернулся к дивану и сел, удобно устроившись на подушках. Сейчас он напоминал кота – но очень большо­го и очень опасного. Он потягивал вино и смотрел на жену поверх бокала.

 – Лейтенант, – наконец заговорил Рорк, – и после всего этого вы считаете – только честно! – что я должен сидеть, сложа руки?

 Ева поставила бокал на столик: это был не самый под­ходящий момент, чтобы наслаждаться вином.

 – Да.

 – Но ведь ты умная женщина. Я знаю, как высок твой интеллект и насколько острое у тебя чутье.

 – И именно поэтому я тебя прошу: не надо, Рорк! Не переводи все это на личное!

 Его глаза вспыхнули холодной голубой сталью:

 – Но это – именно личное!

 – Нет, ты не прав! – Ева подалась вперед. Она была обязана завладеть ситуацией, пока та не вышла из-под контроля. – Главное – чтобы ты не зациклился на этом, не пошел на поводу у Рикера. Ему только этого и нужно – перевести это дело в разряд личных взаимоотношений, и если ты клюнешь на его блесну, то окажешься в ловушке! Рорк, ведь ты же не дурак! Я знаю, как высок твой интел­лект и насколько острое у тебя чутье!

 На губах Рорка появилось некое подобие улыбки – впервые за последний час.

 – Молодец, Ева! Ты славно поработала!

 Ева вдруг соскользнула с дивана, опустилась на колени и положила руки на плечи Рорка.

 – Он ничего мне не сделает, если ты этого не допус­тишь. Пойми, он может сделать мне больно, только при­чинив вред тебе! Не допусти этого, Рорк. Не ввязывайся в эту игру.

 – Ты полагаешь, я могу проиграть?

 Ева опустила голову:

 – Ты выиграешь, я знаю. Но именно это и пугает ме­ня больше всего. Потому что твоя победа очень дорого обойдется нам обоим – и мне, и тебе. Вот почему я прошу тебя не лезть в это дело. Я справлюсь с ним сама.

 В течение нескольких секунд Рорк молчал, вглядыва­ясь в глаза Евы, словно пытался загипнотизировать ее. Потом спокойно сказал:

 – Если он посмеет прикоснуться к тебе еще раз, он – труп. Нет, не волнуйся, – проговорил он, видя, что Ева собирается возразить. – Я буду оставаться в стороне, как ты просишь. Но стоит ему перейти черту – и конец. Я до­стану его со дна океана.

 – Мне это не нужно.

 – Милая Ева! – Рорк привычным жестом прикоснул­ся к щеке жены. – Это нужно мне. Ты много читала про Рикера, встречалась с ним, но ты его совершенно не зна­ешь. А я знаю.

 Ева давно приучила себя к мысли, что в некоторых си­туациях приходится довольствоваться тем, что доступно в данный момент.

 – Но обещай хотя бы, что ты не будешь за ним гоняться.

 – Пока не буду. Считай, что я делаю тебе одолжение, и не проси у меня большего.

 Рорк резко встал, и Ева снова почувствовала под ло­жечкой сосущее чувство страха. Она судорожно вздохнула и чуть слышно выругалась себе под нос.

 – Черт! Ты все еще злишься на меня?

 – Совершенно верно, злюсь.

 – Да чего же ты от меня хочешь?! – Ева вскочила на ноги; от безвыходности ей хотелось как следует стукнуть его кулаком. – Я же сказала, что сожалею!

 – Ты сожалеешь только о том, что я загнал тебя в угол и заставил признаться.

 – Ладно, пусть так! – Злясь на себя, на Рорка, Ева в бессильной ярости пнула ногой диван. – Ну, не умею я извиняться! Я люблю тебя и от этого схожу с ума! Этого что, недостаточно?

 Рорк против воли рассмеялся, и Ева подняла на него удивленный взгляд.

 – Ну ты и фрукт! – со смехом проговорил ой.

 – Я хотела получить хотя бы небольшую фору для то­го, чтобы… А, черт! – выругалась она, услышав трель своего сотового телефона.

 С трудом подавив желание взять трубку и запустить ею изо всех сил в стену, Ева нажала кнопку включения и не­приветливо проговорила:

 – Алло! Даллас слушает.

 – Лейтенант Даллас, вас вызывает центральная дис­петчерская. Поступило сообщение об убийстве. Тело об­наружено на нижнем уровне моста Джорджа Вашингтона, ближе к восточному берегу. Жертва предварительно опо­знана как лейтенант Алан Миллз из Сто двадцать восьмо­го отдела. Вам приказано немедленно осмотреть место преступления и составить рапорт.

 – О господи, только этого не хватало! Ладно, я все по­няла. Найдите мою помощницу, офицера Делию Пибоди. Я выезжаю.

 Ева сидела, тяжело опустив голову на руки, и ощущала гулкое биение сердца там, где ему не положено быть, – в самом низу живота. Ее руки дрожали, к горлу подкатывала тошнота.

 – Еще один убитый, – пробормотала она. – Еще один убитый полицейский!

 – Я еду с тобой, – сказал Рорк и, когда она отрица­тельно помотала головой, добавил: – С тобой или один, но я еду! Одевайся. Я сяду за руль – быстрее доедем.

 

 Арки моста сияли гирляндами из тысяч электрических лампочек, а луна висела на ясном ночном небе, как боль­шая люстра. Несмотря на поздний час, по мосту в обоих направлениях неслись автомобили. Жизнь шла своим че­редом. Но нижний уровень моста был сейчас закрыт для транспортного потока. Въезды на него были перегорожены десятком черно-белых полицейских машин, а вокруг них бестолково суетились копы, как собаки перед началом охоты. На лицах играли сине-красные сполохи от вра­щающихся мигалок.

 Ева не без труда протиснулась через это столпотворе­ние. Не обращая ни на кого внимания, игнорируя привет­ствия коллег, она шла к грязной машине бежевого цвета, стоявшей в полосе реверсивного движения – прямо посе­редине дороги.

 Миллз сидел на пассажирском сиденье. Голова его опустилась на грудь, глаза были закрыты. Можно было бы подумать, что он решил отдохнуть да и заснул, если бы не кровь, заливавшая всю его грудь.

 Ева обрызгала руки и подошвы туфель специальным аэрозолем под названием «Силин», чтобы ни на чем не ос­тавлять своих отпечатков. Производя эту операцию, она смотрела на то, что некогда было лейтенантом Миллзом. Для нее сразу стало ясно, что такое положение телу прида­ли уже после убийства. Заглянув внутрь машины, Ева сра­зу же увидела полицейский жетон, валявшийся в луже крови в ногах у трупа. А рядом с ним тускло поблескивали серебряные монеты…

 – Кто его обнаружил? – резко спросила Ева.

 – Добрый самаритянин, – откликнулся один из полицейских, делая шаг вперед. – Он сейчас сидит в патруль­ной машине с нашими ребятами. Перепуган до смерти.

 – Записали его имя, адрес, показания?

 – Да, лейтенант, – Коп проворно вынул из нагрудно­го кармана блокнот. – Джеймс Стайн. Живет в доме 1001 по Девяносто пятой улице. Он сегодня работал допоздна и, когда возвращался домой, заметил стоящую на раздели­тельной полосе машину, в которой кто-то сидел. У него, как он утверждает, сразу возникло нехорошее предчувст­вие. Он подошел к машине, полагая, что, возможно, кому-то требуется помощь. Ну а потом увидел вот это и тут же позвонил нам.

 – В котором часу он позвонил?

 – Э-э… в двадцать один пятнадцать. Мы с напарни­ком первыми явились сюда – примерно в двадцать один двадцать пять. Сразу поняли, что это полицейская машина без опознавательных знаков, связались с управлением и передали номер автомобиля и описание убитого.

 – Ладно. Отвезите Стайна домой.

 – Вы не хотите допросить его, лейтенант?

 – Только не сейчас. Проверьте, правильно ли он на­звал свой адрес, и проводите до дверей.

 Ева отвернулась от патрульного и увидела еще одну черно-белую машину, из которой вылезали Пибоди и Макнаб. Подойдя поближе, Пибоди нагнулась, заглянула в окно машины, и ее губы сжались в узкую полоску.

 – Извините, лейтенант, – заговорила она оправды­вающимся тоном, – мне позвонили из диспетчерской, ко­гда мы с Макнабом находились… вместе, и мне не удалось от него отделаться.

 – Н-да. – Ева посмотрела в ту сторону, где в свете уличных фонарей возвышалась темная фигура Рорка. – Мне это знакомо. Обработай руки «Силином» и сними место преступления во всех ракурсах.

 У моста затормозила еще одна машина. Увидев, что из нее выбралась капитан Рот, Ева не сумела сдержать руга­тельство, вызвавшее в толпе патрульных одобрительный гул. Однако ей не оставалось ничего другого, как пойти навстречу капитану:

 – Докладывайте, лейтенант.

 Они обе прекрасно знали, что Ева ничего не станет ей докладывать. Пару секунд женщины, крепко сжав зубы, молча смотрели друг на друга, пока наконец Ева не сказала:

 – На данный момент, капитан, мне известно не боль­ше, чем вам.

 – Мне известно, лейтенант, что вы сели в лужу, и в результате у меня на руках еще один мертвец.

 Гул голосов вокруг них мгновенно стих, будто кто-то повернул ручку невидимого транзистора.

 – Капитан, я извиняю вас, поскольку понимаю ваше тяжелое эмоциональное состояние. Но впредь, если у вас возникнет желание на меня наехать, используйте для это­го официальные каналы. И не вздумайте делать этого, ко­гда я нахожусь на месте преступления – на своем рабочем месте!

 – Это уже не ваше рабочее место!

 – Мое! И поэтому в случае необходимости я имею полное право выдворить вас отсюда. Не заставляйте меня прибегать к крайним мерам.

 – Хотите вывести меня из себя, Даллас? – Жесткий палец Рот уперся в грудь Евы. – Хотите потягаться со мной силами?

 – Нет, не особенно. Но придется, если вы будете ты­кать в меня пальцами или вмешиваться в расследование, которое я провожу. А теперь – либо угомонитесь, либо проваливайте отсюда!

 В глазах Рот пылало бешенство, зубы скрежетали. Ева уже приготовилась к рукопашной, но в этот момент по­слышался голос, окликавший Рот:

 – Капитан! – Сквозь толпу пробирался сержант Клу­ни. Его лицо горело, дыхание тяжело вырывалось из гру­ди, словно он пробежал марафонскую дистанцию. – Ка­питан Рот! Мне нужно с вами поговорить! Наедине!

 Рот кинула на Еву взгляд, полный ненависти, развер­нулась на каблуках и пошла прочь.

 – Я очень сожалею об этом инциденте, лейтенант, – примирительно произнес Клуни, а затем наклонился и окинул убитого взглядом, в котором читалось неподдельное горе. – Для нее это очень болезненная потеря.

 – Все понятно. А что вы здесь делаете, Клуни?

 – Известия распространяются быстро. Сегодня ночью мне предстоит постучать в двери еще одной безутешной вдовы. Будь проклята эта работа!

 Он повернулся и пошел назад – туда, где его ожидала Рот.

 – С какой стати она на вас так наезжает? – послы­шался голос Макнаба из-за спины Евы.

 Ева молча мотнула головой в сторону машины с сидя­щим в ней трупом. Макнаб, похоже, не понял, что она имела в виду, но удержался от дальнейших расспросов.

 – Могу я вам быть чем-нибудь полезен, лейтенант? – спросил он.

 – Если понадобишься, я дам тебе знать. – Она шагну­ла в сторону, затем остановилась и повернула голову: – Эй, Макнаб!

 – Да, лейтенант?

 – А ты, оказывается, не всегда бываешь засранцем.

 Он ухмыльнулся, сунул руки в карманы и направился к Рорку:

 – О, и вы тоже приехали?

 – По-видимому, да. – Рорку страшно хотелось ку­рить, а сигареты он оставил дома и поэтому был мрачнее тучи. – Что там за хреновня с капитаном Рот? – Макнаб пожал плечами, и Рорк нахмурился. – Брось прикиды­ваться, Ян! Никто не знает больше сплетен, чем сотрудни­ки отдела электронного сыска.

 – Ну что ж, вы все верно понимаете. Когда пристук­нули Коли, мы действительно покопались в ее досье, по­скольку он был ее подчиненным. Рот служит в полиции уже восемнадцать лет, упряма как осел, принимала уча­стие в несчетном количестве операций, облав и задержа­ний, имеет целую кучу благодарностей от начальства и не­сколько выговоров, за нарушение субординации. Правда, выговоры она получила еще на заре своей карьеры. Про­шла по всем ступенькам служебной лестницы, чуть мень­ше года назад получила звание капитана. Хотя после того, как развалилось дело Рикера, которое она вела, едва не потеряла это звание.

 Оба мужчины посмотрели в ту сторону, где стояла ка­питан Рот.

 – И поэтому стала очень раздражительной? – пред­положил Рорк.

 – Похоже на то. Несколько лет назад имела пробле­мы с алкоголем, но, прежде чем они стали представлять серьезную угрозу, добровольно прошла курс лечения. Второй раз замужем, но, как утверждает мой источник, этот брак тоже весьма шаток. Она живет только одним – работой.

 Макнаб помолчал, гладя на беседующих Клуни и Рот.

 – Если вас интересует мое мнение, могу сказать: она отлично знает свою работу и делает ее весьма… агрессив­но. Полагаю, она вполне заслужила свои капитанские на­шивки. Но потеря сразу двух сотрудников – тяжелый удар для Рот. А еще тяжелее то, что их убийства расследует дру­гой коп, тем более с такой репутацией, как у Даллас,

 – И что же это за репутация такая?

 – Она – лучшая, вот и все, – просто ответил Макнаб и улыбнулся. – Пибоди, правда, тоже ничего. Кстати, ваш совет относительно того, как покрепче привязать ее к се­бе, сработал просто отлично.

 – Рад это слышать.

 – Правда, она по-прежнему продолжает общаться с Чарльзом Монро – этой проституткой в штанах, – жа­лобным голосом добавил Макнаб, а затем извлек из кармана огромную пачку черносмородинной надувной жвач­ки и протянул ее Рорку.

 «А, собственно, какого черта?» – подумал тот и взял один брикетик.

 Задумчиво работая челюстями, мужчины наблюдали за тем, как работают женщины.

 

 Ева не обращала внимания на людей, что толпились вокруг. Она могла бы отдать приказ очистить место пре­ступления от посторонних, но посчитала, что не вправе так поступить. Ведь это были не простые зеваки, а поли­цейские, которые только что потеряли своего товарища.

 Пибоди включила диктофон, и Ева начала диктовать:

 – Убитый – лейтенант Алан Миллз, сотрудник Сто двадцать восьмого отдела по борьбе с наркотиками. Белый, возраст – сорок четыре года. Тело обнаружено на пасса­жирском сиденье служебного автомобиля, стоявшего на разделительной полосе восточной части моста Джорджа Вашингтона. Причина смерти пока не установлена. – Ко­гда Пибоди выключила диктофон, Ева добавила: – А ведь он был сильно пьян.

 – Простите?

 – От него явственно пахнет джином.

 – Как вы только унюхали, лейтенант? – проговорила Пибоди, дыша носом. – В машине стоит такой жуткий за­пах!

 Рукой, обработанной «Силином», Ева отвернула полу пиджака убитого и увидела, что его оружие находится в кобуре.

 – Похоже, Миллз даже не пытался достать пистолет. И почему он находится не за рулем? Это его машина, а ни один детектив ни за какие сокровища мира не пустит за руль своего служебного автомобиля постороннего челове­ка. – Ева сморщила нос. – Я чувствую, что здесь пахнет не только кровью и джином.

 Она расстегнула ремень безопасности – и тут же ин­стинктивным движением убрала руки. Она сделала это во­время: в следующую секунду из-под рубашки Миллза вы­скользнул ужасный серо-лиловый клубок внутренностей и шлепнулся на резиновый коврик, повиснув на одной тол­стой кишке.

 – Ой! – пронзительно взвизгнула Пибоди, мгновенно став белой как полотно. – Даллас!..

 – Иди подыши воздухом, – велела Ева.

 – Я… Со мной все в порядке. Мне просто… – Пибоди едва успела добежать до перил моста, и ее желудок тут же освободился от сыра и фасолевых такос, которыми она ла­комилась в компании Макнаба.

 Ева закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдо­хов. В голове у нее слегка шумело, будто откуда-то издале­ка доносился морской прибой. Когда Ева вновь обрела са­мообладание, она сообразила, что этот шум идет с верхне­го уровня двухъярусного моста. Твердой рукой она расстегнула пропитанную кровью рубашку Миллза. Кар­тина, открывшаяся ее взгляду, была поистине ужасна: его живот был взрезан, как у рыбы, – от грудины до самого паха.

 Испытывая тошноту, Ева распрямилась, шагнула в сторону и наполнила легкие прохладным, свежим возду­хом. Ее взгляд скользнул по поверхности моря и по обращенным к ней лицам. Некоторые были мрачны, на других читался испуг, третьи выражали неподдельный ужас.

 Сквозь звон, раздававшийся в ушах Евы, до нее донес­ся слабый голос ее помощницы:

 – Я в порядке. Со мной все нормально.

 И тут же другой, мужской голос проговорил:

 – Давай присядь на минутку. Ну, пожалуйста, милая.

 – Макнаб, возьми у нее диктофон. Он нужен мне здесь.

 – Нет, не надо… Я сама…

 Пибоди оттолкнула заботливые руки Макнаба, кото­рый пытался усадить ее на тротуар, и расправила плечи. Лицо и губы ее были белыми как мел, но она все же нашла в себе силы и подошла к Еве.

 – Простите меня, лейтенант, мне очень стыдно.

 – Не извиняйся, тут нет ничего стыдного. Давай дик­тофон, я сама все закончу.

 – Нет, босс, я уже в порядке. Я все сделаю.

 Посмотрев на помощницу оценивающим взглядом, Ева кивнула:

 – Ладно, запиши на диктофон описание повреждений. Не думай об этом, просто говори. Закрой свой разум для страха. – Она подняла руку и хотела потереть лицо, но вовремя спохватилась. – Где, в конце концов, эти черто­вы медики?

 – Возьмите, лейтенант. – Рорк протянул жене бело­снежный носовой платок тончайшего шелка.

 – Спасибо, – машинально ответила Ева.

 Она обтерла лицо, руки и принялась оглядываться по сторонам, ища, куда бы деть мятую окровавленную тря­пицу, в которую превратился платок. В итоге Ева сунула его в полиэтиленовый пакет для вещественных доказа­тельств.

 – Ты не должен здесь находиться, – сказала она Рорку. – Отойди.

 – А ты должна хотя бы пару минут отдохнуть, – пари­ровал он. – На тебе лица нет.

 – Мне сейчас лицо не нужно. Мне нужно работать. Стоит хоть на минуту расслабиться, как тут же переста­ешь… чувствовать место преступления. Извини, – сказала она и протянула мужу пакет с пропитанным кровью кус­ком шелка.

 Сразу же вслед за этим Ева увидела, что к ней снова направляется капитан Рот, а в кильватере у нее плетется сержант Клуни. Она сразу набычилась, крепко уперлась ногами в землю и приготовилась к новой схватке. Однако ее не последовало.

 Подойдя к машине Миллза, Рот остановилась так рез­ко, как будто наткнулась на невидимую преграду, и уста­вилась на жалкие останки человека, который до сегодняшнего дня служил под ее началом. Взгляд капитана остекленел.

 – Матерь Божья! – только и сумела выговорить она. Ее глаза горели, но оставались при этом сухими, а вот на глазах у Клуни выступили слезы.

 – Господи Иисусе! Что они с тобой сделали, Миллз! – сдавленно прошептал он, прикрыв веки и тяжело дыша. – Капитан, мы не можем рассказать об этом его близким. Это окончательно убьет их. Нужно срочно ехать к нему домой и изложить родственникам какую-нибудь свою версию случившегося, прежде чем они услышат об этом в теленовостях. А потом скажем, что журналисты либо на­путали, либо наврали.

 – Хорошо, Арт, поступай, как считаешь нужным. – Рот подняла глаза и увидела, что Ева достала из кармана сотовый телефон. – Что вы делаете? – спросила она.

 – Хочу выяснить, куда запропастилась бригада меди­ков.

 – Я уже позаботилась об этом. Они прибудут с мину­ты на минуту. Я хотела бы поговорить с вами. С глазу на глаз, – добавила она. – Клуни, помоги помощнице лейтенанта очистить место преступления. Пусть все наблюда­тели отойдут подальше и остаются там.

 Рот и Ева отошли от машины в густую тень, подаль­ше от яркого света уличных фонарей. Здесь дышалось гораздо легче. По сравнению с могильным зловонием, царившим возле машины, запах выхлопных газов и на­гревшегося за день асфальта казался божественным аро­матом.

 – Лейтенант, я хочу извиниться за свое недавнее по­ведение.

 – Я не держу на вас зла.

 – Видите ли, для меня все случившееся стало полной неожиданностью.

 – Точно так же, как для меня – ваши извинения.

 Рот моргнула, затем медленно покачала головой;

 – Да, ненавижу извиняться. Я не достигла бы нынеш­него положения, если бы постоянно извинялась за все свои вспышки гнева и нервные срывы, которые неизбежны при нашей работе. Как, впрочем, и вы, лейтенант.

 – Что касается меня, капитан, то я обычно стараюсь держать свои эмоции в узде.

 – Значит, вы лучше меня. Или менее амбициозны. – Рот глубоко вдохнула, а затем со свистом выпустила воз­дух сквозь стиснутые зубы. – В каждую из наших с вами встреч – и в день убийства Коли, и сейчас – я вела себя чересчур… эмоционально. Я приняла слишком близко к сердцу смерть Коли, потому что он мне нравился. Очень нравился. А смерть Миллза я тоже приняла слишком близко к сердцу, но уже по другой причине – потому, что я его терпеть не могла.

 Рот оглянулась на машину, в которой, свесив голосу на распоротую грудь, сидел мертвый детектив.

 – Он был настоящим подонком, – снова заговорила Рот. – Тупым, ограниченным человеком. Он не скрывал, что женщине, по его мнению, место на кухне. Ей положе­но мыть кастрюли, рожать детей и «не лезть в мужские де­ла». В частности, Миллз считал, что женщина с полицей­ским жетоном – это полный нонсенс. Он ненавидел нег­ров, евреев, азиатов… Да он вообще ненавидел всех, кто не был похож на него самого – толстого белого мужчину! Но, несмотря на это, он являлся моим подчиненным, и я во что бы то ни стало хочу найти того, кто его вот так вы­потрошил.

 – Я тоже, капитан.

 Рот кивнула. Женщины увидели, как на мост въехала еще одна машина, и оттуда выгрузилась бригада судебных медиков. Среди них Ева разглядела Морса – главного па­тологоанатома полицейского управления.

 – Расследование убийств не моя область, Даллас, и Клуни был совершенно прав, когда только что убеждал меня в этом. Мне известна ваша блестящая репутация, и я полностью полагаюсь на вас. Но я хочу… – Она осеклась и досадливо прикусила губу. – Я была бы очень призна­тельна вам, если бы вы согласились прислать мне копию своего отчета.

 – Вы получите его завтра утром.

 – Благодарю вас. – Рот повернула голову и внима­тельно посмотрела на Еву. – А вы и вправду такой вели­колепный сыщик, как про вас говорят?

 – Я не слушаю, что про меня болтают!

 Рот коротко фыркнула:

 – Ну ладно, не стану вам больше мешать.

 С этими словами она протянула руку, и Ева крепко пожала ее. А затем женщины разошлись: одна – расска­зать о смерти родственникам убитого, другая – выведать у этой же смерти ее тайны…

 В воздухе замаячил первый вертолет прессы, но Ева решила, что разберется с этой проблемой позже.

 – Да, здорово его разделали. – Морс покрутил го­ловой, натягивая латексные перчатки и прорезиненный плащ.

 – Первым делом проведи токсикологическое исследо­вание, – попросила стоявшая рядом Ева. – Я уверена, что в момент убийства Миллз находился в отключке. Его ору­жие осталось в кобуре, на лице и теле нет никаких по­вреждений, которые свидетельствовали бы о том, что он пытался оказать сопротивление. Кроме того, от него на милю разит джином.

 – Для того чтобы вырубить такого верзилу, в него нужно влить целую цистерну джина, – уважительно про­говорил Морс. – Полагаешь, он был убит прямо здесь, на этом сиденье?

 – Иначе здесь бы не было столько крови. Убийца на­поил Миллза, возможно, подсыпав ему что-нибудь в джин, затем не поленился расстегнуть ему рубашку и вспорол живот. Потом он снова застегнул рубашку и при­стегнул убитого ремнем безопасности – чтобы внутренно­сти не вывалились до того момента, когда какой-нибудь счастливчик вновь расстегнет его.

 – По-моему, я догадываюсь, кто оказался этим счаст­ливчиком, – улыбнулся Морс, с сочувствием глядя на Еву.

 – Да, именно я отстегнула ремень. – Ева поморщи­лась, будто вновь почувствовала прикосновение к рукам скользких кишок Миллза. – Затем убийца привез Миллза сюда, оставил машину и ушел. Заранее уверена, что мы не обнаружим ни одного отпечатка пальцев.

 Ева огляделась вокруг.

 – Смелый парень. Все тот же смелый парень… Воз­можно, он Миллза и прикончил здесь же, хотя я не думаю, что он уж до такой степени наглый. Но, как бы то ни бы­ло, убийца должен был сидеть здесь и ждать, пока на доро­ге не окажется машин, чтобы его потом не смог опознать никто из проезжавших мимо водителей. А может быть, тут была еще одна машина, которая потом увезла убийцу…

 – Сообщник?

 – Не исключено. Нужно связаться с дорожной поли­цией и выяснить, не заметили ли они сегодня вечером еще одну машину на разделительной полосе. Не мог же он в самом деле топать пешком через весь этот чертов мост! У него был четкий план, он все просчитал заранее. Пото­ропись, пожалуйста, с токсикологическим исследованием, Морс!

 Пибоди стояла у перил моста, рядом с ней – Макнаб. Румянец уже вернулся на ее щеки, но Ева знала, что в эту ночь ее помощницу будут мучить кошмарные видения.

 – Макнаб, хочешь участвовать в расследовании?

 – Да, лейтенант.

 – В таком случае отправляйтесь с Пибоди к дорож­ным полицейским и возьмите видеозаписи из камер на­блюдения, установленных на мосту. Все кассеты с обоих ярусов с записями, сделанными в течение последних су­ток.

 – Все-все?

 – Нужно просмотреть все, и тогда, возможно, нам улыбнется удача. Начните их просматривать с этого вре­мени и назад. Найдите мне ту чертову машину, которая увезла убийцу!

 – Вы ее получите.

 – Пибоди, проведи стандартную проверку человека по имени Джеймс Стайн, этого «доброго самаритянина». Вряд ли ты что-нибудь обнаружишь, но для очистки сове­сти сделать это необходимо. Завтра в восемь утра явитесь ко мне домой с отчетом.

 – Но ведь завтра утром вы собирались заняться Льюи­сом! – напомнила Пибоди. – И велели мне явиться в управление в половине седьмого.

 – Я им и займусь. А тебе сегодня предстоит долгая ночь.

 – Вам тоже. – На лице Пибоди появилось упрямое выражение. – Я буду в управлении в указанное вами время.

 – Делай как знаешь. – Ева провела ладонью по воло­сам, пытаясь привести в порядок разбегавшиеся мысли. – Пусть кто-нибудь из патрульных отвезет тебя домой. Там среди них есть один живчик, который просто не может си­деть без дела.

 Она повернулась и пошла к Рорку.

 – А от тебя мне придется отделаться, – сказала она

 – Я отвезу тебя в управление, оставлю там машину, а сам поймаю такси и вернусь домой.

 – Прежде чем отправиться в управление, мне нужно заехать еще в пару мест. Я попрошу, чтобы тебя довез до дому кто-нибудь из наших.

 Рорк с явным недоверием посмотрел на группу поли­цейских.

 – Думаю, я и сам как-нибудь доберусь, но все равно спасибо.

 «Почему со мной сегодня все спорят?» – подумала Ева.

 – Я не брошу тебя одного на этом дурацком мосту!

 – Не волнуйтесь, лейтенант, я найду дорогу к дому. А куда направляешься ты? – Голос Рорка звучал по-преж­нему холодно, брови были нахмурены.

 – Да так, нужно кое-что сделать, прежде чем садиться за отчет. Скажи, ты еще долго будешь на меня злиться?

 – Я пока не решил. Но когда перестану, я обязательно сообщу тебе об этом.

 – Ты заставляешь меня чувствовать себя полной ду­рой!

 – Дорогая, у тебя у самой это прекрасно получается.

 В груди Евы забурлил целый коктейль чувств – оби­ды, злости и… потребности быть любимой.

 – Ну и черт с тобой! – выпалила она, а затем схватила его за отвороты плаща, притянула к себе и крепко поцело­вала. – Увидимся позже, – пробормотала Ева и пошла прочь.

 Однако последнее слово все же осталось за Рорком.

 – Не сомневаюсь, – буркнул он вслед уходящей жене.