• Ночные Рассказы, #2

Глава 12

 Следующие три дня и три вечера они работали вместе. Шаг за шагом они выстраивали дело против Такера Филдса. А находясь в офисе, Дебора расследовала направления, которые, как она уже знала, ни к чему не приведут. Так она создавала ложный след.

 И все же, продолжая работать, она не переставала терзаться сомнениями. Этика боролась с инстинктом!

 Каждую ночь Гейдж вскакивал с постели, одевался во все черное и отправлялся бродить по улицам. Они не говорили об этом. Если он и знал, как часто Дебора лежит без сна, беспокоясь и страдая, ожидая его предрассветного возвращения, он не оправдывался и не извинялся. Никаких объяснений он дать ей не мог.

 Пресса продолжала сообщать о подвигах Немезида. Эти ночные секретные действия никогда не упоминались, но стояли между ними, как глухая стена, преодолеть которую не решалась ни одна из сторон.

 Она понимала его, но не могла согласиться.

 Он понимал ее, но не мог уступить.

 Они оба работали над единой задачей, но убеждения вынуждали их идти разными путями.

 Как-то, сидя в своем офисе, среди стопок юридических книг Дебора наткнулась на вечернюю газету с жирным заголовком:

 «Немезид схватил Потрошителя из Ист-Энда».

 Она не стала читать статью, просто не могла заставить себя прочесть ее.

 Она знала про мерзавца, убившего за последние десять дней четырех человек, убившего своим любимым оружием, охотничьим ножом. Заголовок сразу объяснил ей, почему она видела в ванной следы крови.

 Когда же это кончится? Когда он остановится? Психологически эти убийства никак не связываются с Филдсом и его шайкой. Сколько же можно притворяться, что их отношения, их будущее будут нормальными?

 Он не притворяется, со вздохом признала Дебора. Это она притворяется.

 — О'Рурк! — Митчелл бросил папку ей на стол. — Город платит тебе королевскую зарплату не за красивые глаза.

 Она посмотрела на папку, появившуюся на груде других.

 — Думаю, нет смысла напоминать тебе, что количество дел у меня уже побило мировой рекорд.

 — И уровень преступности в городе тоже. — Поскольку она выглядела усталой, он налил ей из кофейной машины бодрящего напитка. — Может быть, если бы Немезид взял передышку, у нас не было бы столько работы.

 Она скорчила гримасу, отхлебывая кофе.

 — Это звучит почти как комплимент.

 — Я просто констатирую факты. Совсем не обязательно одобрять его методы, чтобы приветствовать результаты.

 Она с удивлением посмотрела на круглое, пышущее здоровьем лицо Митчелла.

 — Ты действительно так считаешь?

 — Этот Потрошитель разделал четырех невинных людей и принялся за пятого, когда подоспел Немезид. Трудно жаловаться, если кто-то, пусть даже это заблуждающееся чудо в маске, бросает нам в качестве добычи мелкого воришку и спасает жизнь восемнадцатилетней девушке.

 — Да, — пробормотала Дебора. — Это так.

 — Я, разумеется, не собираюсь покупать футболку с его изображением и вступать в его фан-клуб… — Митчелл толстыми пальцами достал сигару. — Значит, в твоем любимом деле есть прогресс?

 Дебора уклончиво пожала плечами:

 — У меня в запасе еще неделя.

 — Ты упрямая, О'Рурк. Мне это нравится. Она подняла брови.

 — Вот это уже точно комплимент!

 — Только не загордись. Мэр по-прежнему недоволен тобой… а избиратели им довольны. Если завтра во время дебатов он побьет Таррингтона, тебе до следующих выборов придется очень нелегко.

 — Оценка мэра меня не волнует.

 — Как знаешь. Уизнер все еще треплет твое имя в газете. — Он поднял руку прежде, чем она успела огрызнуться. — Я удерживаю Филдса, но не могла бы ты поменьше высовываться?..

 — Да, это глупо с моей стороны, что я допустила разгром в своей квартире.

 — Ладно, ладно. — Он покраснел. — Нам всем очень жаль, но если бы ты постаралась хотя бы некоторое время не навлекать на себя неприятности, всем было бы легче.

 — Я прикую себя цепью к столу, — сквозь зубы процедила Дебора. — Минутку! Кажется, у меня появился шанс лишить Уизнера удостоверения аккредитованного представителя прессы!

 Митчелл усмехнулся:

 — Продолжай! Да, чуть не забыл! Может быть, тебе нужны деньги, пока не выплатят страховку?

 — Спасибо, но у меня все в порядке! — Дебора переложила папки. — Кроме того, что я не понимаю, кому понадобилась моя квартира.

 Когда Митчелл оставил ее в одиночестве, она открыла папку с новым делом и схватилась за голову. Что это, ирония судьбы или чей-то злой умысел — именно ей поручить судебное преследование Потрошителя из Ист-Энда? И главным свидетелем по делу был ее возлюбленный, а она не могла даже посоветоваться с ним!

 

 В семь часов Гейдж сидел за столиком французского ресторана на углу Сити-парка и ждал Дебору. Он знал, что дело было почти закончено и теперь наступило время объяснить ей, почему он не посвящал ее во все детали.

 Она обидится и рассердится. Что ж, все правильно. Он прекрасно знал, насколько тяжелы были для нее последние дни и ночи. Если бы у него был выбор, он отдал бы все, даже собственную совесть, только бы она была счастлива!

 Но у него не было выбора, не было с того момента, как он вышел из комы.

 Он только мог говорить ей и пытаться доказать, как беззаветно ее любит. И он очень надеялся, что они смогут найти компромисс между двумя силами, руководящими ими.

 Гейдж видел, как она вошла, стройная, красивая, в элегантном платье цвета сапфира. Цвет бросался в глаза, но туфли были скромные. Что это за блеск? Шелк или атлас? Гейдж готов был броситься к ней немедленно, чтобы решить столь насущный вопрос.

 — Извини, я немного опоздала, — начала она, но прежде, чем метрдотель успел подвести ее, Гейдж вскочил и потянул ее к себе.

 Его поцелуй, не приветственный, а скорее страстный, привлек завистливое любопытство обедавших за соседними столиками.

 Из ее сомкнутых губ вырвался вздох. Она была напряжена, а глаза были печальными.

 — Я… я ужасно рада, что задержалась.

 — Ты совсем заработалась!

 Под ее глазами лежали тени. Ему очень не хотелось видеть их, потому что причиной был он!

 — Да. — Она села на свое место. — Как раз перед пятью часами в груде бумаг на своем, столе я кое-что нашла!

 — Что-то интересное?

 — Статью в вечерней газете о Потрошителе из Ист-Энда! — Ее пристальный взгляд буквально сверлил его.

 Гейдж спокойно смотрел на нее.

 — Понятно.

 — Понятно, Гейдж? Я удивляюсь тебе! — Она отняла у него свою руку и положила ее на колени. — Я чувствую, что меня нужно дисквалифицировать, но по какой причине?

 — Да нет никакой причины! Просто я остановил его, хотя это твоя работа — позаботиться о том, чтобы он заплатил за свои преступления! Никто никого не должен убивать!

 — Мне жаль, что тебе не удалось убедить меня. Одна моя половина видит в тебе линчевателя, другая — героя!

 — А правда лежит где-то посередине! — Гейдж снова взял ее за руку. — И помни, я все равно люблю тебя!

 — Я знаю. — Она сжала пальцы. — Я знаю, Гейдж, но… — Пришлось замолчать, когда официант принес шампанское, заказанное Гейджем.

 — Напиток богов! — с сильным французским акцентом заявил официант. — Как раз для празднования, n'est-ce pas?[8] Какая прекрасная женщина! И прекрасное вино! — Под одобрительный кивок Гейджа официант с легким хлопком откупорил бутылку. На горлышке появилась пузырчатая пена. — Monsieur будет пробовать? — Официант налил вина на донышко бокала Гейджа.

 — Превосходно, — пробормотал тот, не спуская глаз с Деборы.

 — Mais, oui. — Одобрительно взглянув на Дебору, официант наполнил ее бокал, затем бокал Гейджа. — У monsieur изысканный вкус.

 Когда официант откланялся, Дебора хихикнула и коснулась бокалом бокала Гейджа.

 — Не скажешь же ты, что и этот ресторан принадлежит тебе?

 — Нет. А тебе бы этого хотелось?

 Она покачала головой, но не засмеялась.

 — Мы что-то празднуем?

 — Да. Мой тост — за сегодняшний вечер. И за завтрашний день. — Он вынул из кармана бархатную коробочку и протянул ее Деборе. Как только она взглянула на подарок, его охватила паника, но он старался говорить легкомысленно. — Ты просила меня жениться на тебе, но, по-моему, это моя привилегия.

 Дебора открыла коробочку. При свете свечей в ней сиял темно-голубой сапфир. Четкий квадрат окружала симфония белоснежных бриллиантов, торжествующе сверкающих в оправе из белого золота.

 — Какая прелесть!

 Он сам выбирал камни. Но надеялся увидеть в ее глазах не страх, а удовольствие. Да и сам он не хотел испытывать страх.

 — У тебя есть какие-то сомнения?

 Она смело взглянула на него и позволила заговорить своему сердцу.

 — В своих чувствах к тебе я не сомневаюсь. И никогда не буду сомневаться. Мне страшно, Гейдж. Я пыталась делать вид, что мне безразлично, но мне страшно. Не только из-за того, что ты делаешь, но также из-за того, что это может отнять тебя у меня.

 Он никогда бы не дал ей обещаний, которые невозможно выполнить.

 — Я вышел из комы с какой-то целью. Я не могу объяснить тебе это с точки зрения логики, Дебора. Только чувства и инстинкт. Если я повернусь спиной к тому, для чего предназначен, я снова умру.

 Готовый вырваться протест застрял у Деборы в горле.

 — Ты в это веришь?

 — Я это знаю.

 Как она могла смотреть на него и не понимать этого? Сколько раз она вглядывалась в его глаза и видела… что-то? Другое, особенное, пугающее? Она знала, что он состоит из плоти и крови и, тем не менее, он был чем-то большим. Изменить это не представлялось возможным. И она впервые осознала, что ей этого и не хочется.

 — Я полюбила тебя дважды. Обе твои ипостаси. — Она посмотрела на кольцо, вынула его из коробочки. Оно сверкнуло, как молния, в ее руке. — До тех пор я была уверена в правильности направления, в котором двигаюсь. В том, чего я хочу, в чем нуждаюсь, для чего работаю. И я была совершенно уверена, что полюблю самого обыкновенного мужчину. — Она протянула ему кольцо. — Я ошиблась, Гейдж. Ты вернулся не для того, чтобы бороться за справедливость. Ты вернулся ко мне. — Она улыбнулась и протянула ему руку. — Слава богу.

 Он надел кольцо ей на палец.

 — Я хочу отвезти тебя домой.

 Как только он поднес ее руку к губам, к их столику подскочил официант:

 — Я так и знал. Анри никогда не ошибается. — (Дебора засмеялась, когда он наполнил их бокалы.) — Вы выбрали мой столик. И сделали правильный выбор. Меню вы должны предоставить мне. Должны! Я устрою вам вечер, который вы никогда не забудете. Мне это приятно. Ах, monsieur, вы самый счастливый из мужчин! — Он взял руку Деборы и звучно чмокнул ее.

 Дебора все еще смеялась, когда он убежал, но, посмотрев на Гейджа, увидела, что его внимание чем-то отвлечено.

 — Что там?

 — Филдс. — Гейдж поднял свой бокал, следя глазами за мэром, шагающим по залу. — Он явился вместе с Арло Стюартом, парой здоровенных громил и твоим другом Бауэром, прикрывающим его тылы.

 Заинтересованная, Дебора повернула голову. Вся компания направилась к столику на восьмерых, за которым уже сидели известная актриса, президент автомобильного концерна и кто-то еще.

 — Встреча властителей, — пробормотала она.

 — Он собрал за одним столом театр, финансы, промышленность, художественный мир. К концу вечера появится кто-то и сделает несколько отличных снимков!

 — Это все не важно. — Дебора положила ладонь на его руку. — К концу следующей недели это уже перестанет иметь значение!

 Еще раньше, подумал Гейдж, но согласно кивнул.

 — К нам движется Арло Стюарт!

 — Прекрасно!

 Стюарт тронул рукой плечо Гейджа.

 — Какая приятная встреча! Мисс О'Рурк, вы, как всегда, великолепны!

 — Благодарю вас.

 — Это очень хороший ресторан. Здесь всегда прекрасные устрицы! — Он буквально светился улыбкой. — Ненавижу их разговоры о бизнесе и политике. А вы поступили правильно, что пришли сюда. Здесь великолепное шампанское, свечи… — Его проницательный, острый взгляд остановился на пальце Деборы со сверкающим кольцом. Он усмехнулся Гейджу: — Ты сделал предложение?

 — Ты нас застукал, Арло!

 — Рад за вас! Можете выбрать для медового месяца любой из моих отелей! — Он подмигнул Деборе. — За мой счет. — Все еще усмехаясь, Арло помахал мэру. Имиджу мэра, подумал он, не повредит одним из первых поздравить ведущего бизнесмена города и самого известного прокурора.

 — Гейдж, Дебора! — Улыбка мэра была широкой, но поклон весьма сдержанным. — Рад видеть вас. Если вы еще не сделали заказ, может быть, присоединитесь к нам?

 — Не сегодня! — опередив Гейджа, ответил Стюарт. — У них уже все заказано! Они не хотят тратить вечер на разговоры о бизнесе и политике!

 Филдс взглянул на кольцо Деборы все с той же улыбкой. Такой поворот событий его не обрадовал.

 — Примите поздравления.

 — Мне кажется, им хочется побыть наедине! — Всегда доброжелательный, Стюарт обхватил мэра за плечи. — В конце концов, они станут гостями моего отеля, что повысит собираемость налогов!

 — Надеюсь, мы станем одной общей счастливой семьей! — Филдс смотрел на Гейджа. Ему очень нужна была поддержка Гатри. — Вы женитесь на прекрасной женщине, великолепном юристе, и, хотя она доставила мне немало головной боли, я восхищаюсь ее честностью!

 — Я тоже, — вежливым тоном, но холодно ответил Гейдж.

 Стюарт расхохотался:

 — На вашем месте я восхищался бы ею самой, а не ее честностью! — Он опять подмигнул Деборе. — Ну, ну, никаких обид! А теперь мы вернемся к политике и оставим вас наедине!

 — Ублюдок! — прошипела Дебора, когда они отошли на приличное расстояние. Она отхлебнула вина: — А ведь он подлизывался к тебе!

 Гейдж задумчиво крутил ножку своего бокала:

 — Нет, к нам обоим!

 Глядя через ее плечо, Гейдж заметил, как вернувшиеся мэр со Стюартом сообщили новость Джерри Бауэру. Тот буквально затрясся и оглянулся на Дебору.

 — Не могу дождаться, когда мы прибьем его!

 В ее голосе было столько злобы, что он накрыл ее руку своей и крепко сжал.

 — Только держись! Это не продлится долго!

 

 Она была так прекрасна! Гейдж лежал в постели и просто смотрел на нее. Он знал, что она крепко спит, пресыщенная любовью, утомленная страстью. Ему хотелось надеяться, что она до самого утра будет видеть счастливые сны.

 Мысль о том, что иногда она просыпалась ночью и не находила его рядом, была ему ненавистна. Но сегодня, когда он всем своим существом чувствовал опасность, ему необходимо было знать, что она спит спокойно и ей ничто не угрожает.

 Он молча встал и оделся. Ее медленное, ровное дыхание ласкало ему слух. В слабом утреннем свете он видел в зеркале свое отражение. Нет, не отражение, подумал он. Тень.

 Надев обтягивающие черные перчатки, он открыл ящик стола. Там у него хранился полицейский кольт 38-го калибра, знакомый ему, как братское рукопожатие. В последний раз он держал револьвер в тот вечер на причале четыре года назад.

 С тех пор он ему не требовался.

 Но сегодня, он чувствовал, оружие ему пригодится. Сейчас он не подчинялся инстинкту, а просто засунул револьвер в кобуру, которую прикрепил к ремню на спине.

 Открыв дверь, он остановился. Ему хотелось еще раз взглянуть на спящую Дебору. Теперь он словно ощущал вкус опасности на языке, у себя в горле. Единственным облегчением для него было бы знать, что она не пострадает. Он пообещал и себе, и ей, что вернется. Не может судьба дважды нанести смертельный удар.

 И он скрылся в темноте.

 Чуть более чем через час зазвонил телефон, разбудив Дебору. По привычке она позвала Гейджа и провела рукой по пустой скользкой простыне.

 — Алло!

 — Сеньорита!

 В трубке прозвучал ледяной, резкий голос Монтеги.

 — Что вам нужно?

 — Мы его взяли! Капкан легко захлопнулся!

 — Что? — Запаниковав, она потянулась к Гейджу, но тут же вспомнила, что его нет в постели. От ужаса ее голос дрогнул. — Что вы с ним сделали?

 — Пока ничего. Он в порядке! Если вы хотите получить его живым и невредимым, то быстро и одна приезжайте за ним. Мы хотим обменять его на все ваши бумаги и файлы. Привозите с собой все, что есть!

 Дебора зажала рот рукой. Она не могла сообразить, что же ей делать.

 — Вы же убьете нас обоих!

 — Возможно. Но если вы не приедете, то его мы точно убьем! На Ист-Ривер-Драйв есть пакгауз. Ист-Ривер-Драйв, дом триста двадцать пять. Дорога займет у вас полчаса. Если опоздаете, я отрублю ему правую руку.

 Она ощутила горький привкус подступающей тошноты.

 — Я приеду. Не трогайте его. Пожалуйста, позвольте мне сначала поговорить с ним…

 Но трубку уже повесили.

 Дебора вскочила с постели и, натянув халат, ринулась в комнату Фрэнка. Увидев, что комната пуста, она сразу же бросилась по холлу и застала миссис Гринбаум сидящей на постели с баночкой арахиса и смотрящей какой-то старый фильм.

 — Фрэнк! Где он?

 — Он отправился в круглосуточный видеосалон и за пиццей. Мы решили устроить фестиваль братьев Маркс[9]. А что случилось?

 Но Дебора лишь закрыла лицо руками. Ей надо было подумать.

 — Он вернется через двадцать минут.

 — Это слишком поздно! — Она опустила руки. Сейчас был дорог каждый миг. — Передайте ему, что мне позвонили и я вынуждена была уйти. Дело касается Гейджа.

 — У вас что-то случилось? Скажите мне.

 — Нет времени на разговоры! Просто сразу, как он вернется, скажите ему, что я поехала на Ист-Ривер-Драйв, триста двадцать пять.

 — Ни в коем случае! — Лил вскочила с постели. — Вам нельзя ехать туда одной в столь поздний час!

 — Я должна. Скажите Фрэнку, что я вынуждена была поехать! — Она схватила Лил за руки. — Речь идет о жизни и смерти!

 — Давайте вызовем полицию!

 — Нет, нет! Об этом должен знать только Фрэнк! Передайте ему все, что я вам сказала, и сообщите, когда я уехала. Обещайте мне!

 — Конечно, но…

 Но Деборы уже и след простыл.

 Ей понадобилось несколько драгоценных минут, чтобы одеться и затолкать в портфель пачки распечаток. Когда она дошла до машины, ее руки взмокли от пота. Мчась по улицам, она, как молитву, повторяла имя Гейджа. Тошнота подкатывала к горлу, когда она видела, как часы на приборном щитке отсчитывают минуты.

 

 Немезид, туманный, едва различимый, как призрак, наблюдал за обменом наркотиков на деньги. Тысячи банкнотов за тысячи фунтов боли. Покупатель открыл пробный мешочек, извлек оттуда щепотку белого порошка и насыпал его в пробирку, чтобы проверить чистоту. Продавец затолкал себе в портфель груду банкнотов.

 К обоюдному удовлетворению, сделка состоялась. Обмен сопровождался несколькими словами. Обстановка никак не напоминала дружескую встречу.

 Он наблюдал, как покупатель взял свой смертоносный товар и ушел. Хотя Немезид понимал, что найдет этого человека, и очень быстро, сожаление не покидало его. Если бы он не охотился за более крупной дичью, он бы с превеликим удовольствием сбросил обоих торговцев вместе с их товаром в реку.

 Откуда-то, сопровождаемые эхом, приближались шаги. В высоком здании из шлакоблоков была хорошая акустика. У стен на длинных металлических стеллажах застыли ящики и корзины. На верстаках с прочными полками разложены инструменты. У алюминиевых гаражных дверей стоял большой автопогрузчик для подъема штабелей пиломатериала. В помещении витал запах опилок, хотя огромные пилы не работали.

 Когда он увидел, как в комнату входит Монтега, у него от ярости закипела кровь.

 — Наш первый приз сегодня. — Монтега подошел к портфелю с наличностью, выпроваживая жестом какую-то мелкую сошку. — Но у нас доход побогаче. — Он закрыл портфель и защелкнул замок. — Когда он придет, проводи его сюда.

 Такой же бестелесный, как воздух, которым он дышал, Немезид встал и сжал кулаки. Сейчас, подумал он. Сегодня. Часть его существа, жаждущая только мести, горела нетерпением вынуть револьвер и выстрелить. Хладнокровно.

 Но у него была слишком горячая кровь, поэтому он не мог позволить себе столь скоропалительное решение. Он невесело скривил губы. Есть лучшие пути. Более разумные.

 Он приготовился говорить, но услышал голоса и звук шагов по бетонному полу. Сердце застыло у него в груди. Он же оставил ее спящей!

 Кровь в его жилах похолодела, на лбу от ужаса выступили бисеринки пота. Вот она, опасность, которую он ощущал! Не для себя. Господи, не для себя, для нее! Он увидел, как в комнату в сопровождении двух вооруженных охранников ворвалась Дебора. Некоторое время он колебался между миром теней Немезида и ее миром.

 — Где? Где он? — Его возлюбленная смотрела на Монтегу, как тигрица, запрокинув голову, сверкая глазами. — Если вы хоть пальцем его тронете, я вас сотру в порошок! Клянусь!

 Монтега, наклонив голову, захлопал в ладоши:

 — Чудесно! Вот это влюбленная женщина!

 Она нисколько не боялась его, весь ее страх был за Гейджа.

 — Я хочу его видеть.

 — Вы очень проворны, но принесли ли вы то, о чем я вас просил?

 Она швырнула ему портфель:

 — Возьмите и подавитесь!

 Монтега передал портфель охраннику и кивком велел ему отнести его в соседнюю комнату.

 — Терпение, — призвал Монтега, подняв руку. — Не присядете ли?

 — Нет. Вы получили то, что хотели, а теперь отдайте мне того, за кем я пришла!

 Дверь снова открылась. Дебора смотрела, широко раскрыв глаза.

 — Джерри? — С удивлением нахлынула первая волна облегчения. Значит, они поймали не Гейджа, а Джерри! Дебора быстро подошла к нему и схватила за руки. — Джерри! Мне очень жаль, что так получилось! Я понятия не имела!

 — Я знаю! — Он сжал ее руки. — Но верил, что ты приедешь!

 — Мне жаль, но я не думаю, что это поможет и мне и тебе!

 — Уже помогло! — Он обхватил ее за плечи и взглянул на Монтегу. — Все прошло как по маслу!

 — Как и договаривались, мистер Бауэр!

 — Отлично! — Джерри дружески похлопал Дебору по плечу. — Нам нужно поговорить.

 Дебора почувствовала, как краски покидают ее лицо.

 — Насколько я поняла, вы здесь не заложник, мистер Бауэр?

 Джерри позволил ей отступить подальше и даже сделал знак охранникам отойти от нее. Убежать отсюда было невозможно, и он знал это.

 — Нет, и, к сожалению, ты тоже. Мне очень жаль.

 — Я тебе не верю! — Вздрогнув, Дебора подняла руки к вискам. — Я знала, я знала, Джерри, как слепо ты следуешь указаниям Филдса! Но во имя всего святого, Джерри, ты же не можешь действовать с ним заодно! Ты знаешь, что он творит? Наркотики, убийства! Это уже не политика, это просто безумие!

 — Это и есть политика! — Джерри улыбнулся. — Моя. Неужели ты всерьез думаешь, что такая бесхребетная марионетка, как Филдс, стоит за спиной всей организации? — Теперь он, уже откровенно смеясь, указал ей на стул. — Но ты докопалась! И все только потому, что я дал тебе и всем, кто еще копался, аккуратный след из «хлебных крошек», по которому вы и пошли! — Джерри буквально вдавил ее в стул.

 — Ты? — Дебора, раскачиваясь на стуле, смотрела на него. — Ты хочешь сказать, что именно ты являешься главным? Что Филдс всего лишь мелкая сошка в вашей шайке?

 — Я в течение шести лет стоял за его спиной! Именно я подбирал штаты и нажимал на нужные кнопки! Филдс не способен управлять даже небольшим городским магазином, не говоря уже о городе! — Джерри сел рядом. — Следующие пять лет мэром буду я!

 Дебора не испугалась. Ее уже ничто не удивляло, она просто ничего не чувствовала. Рядом с ней сидел Джерри, которого она знала более двух лет, которого считала своим другом, безусловно честным, хотя и слабохарактерным человеком.

 — Как?

 — Деньги, власть, умственные способности! — произнесение каждого из аргументов он сопровождал загибанием пальцев. — Я выбрал умственные способности. Филдс — власть. Поверь, он охотно оставляет мне решение всех административных вопросов и позволяет вникать во все детали. Сам же выступает с речами, выбирает, чью задницу пинать, а чью целовать. Вся остальная работа лежит на мне, и давно, ведь я был направлен к нему шесть лет назад.

 — Направлен кем?

 — Зришь в корень! — Он с восхищением поклонился Деборе. — Арло Стюартом, главным поставщиком денег. Весь его бизнес вполне законный, но, хотя он очень ловко уводил свои прибыли от налогов, это все же его беспокоило! Как бизнесмен, он нашел иной способ увеличить свои прибыли.

 — Наркотики!

 — Опять права! — Джерри небрежно скрестил ноги и бросил мимолетный взгляд на часы. «Еще есть немного времени поминдальничать с ней, тем более в последний раз», — решил он. — Он был главным человеком в Ист-Косте почти двенадцать лет. Это приносило ему баснословные доходы. Я тогда еще только подбирался к организации. Он любит инициативных людей! Я уже изучил законы, основы политики, но у него был Филдс!

 Вопросы! Надо задавать побольше вопросов и заставлять Джерри отвечать на них! До тех пор, пока не появится Гейдж. Она очень сомневалась, что сумеет долго продержаться. И где Фрэнк? Удалось ли ему связаться с Гейджем?

 — Так вы работали втроем? — спросила она.

 — Нет, без Филдса. Я не собираюсь обелять его перед тобой, потому что твоим мнением я очень дорожу. В этом деле он только удобный заложник и ничего не знает о нашей организации. А если и догадывается, то у него хватает мудрости делать вид, что он ни о чем понятия не имеет. — Джерри пожал плечами. — В любом случае это не имеет значения! В нужное время мы обнародуем его налоговую декларацию и сообщим о твоем расследовании. Никто не будет удивлен больше чем Филдс! Так как именно я буду тем, кто, к сожалению, справедливо разоблачит его, мне будет легко занять его место. А его просто вышвырнут!

 — Это не сработает! Я не единственная, кто владеет информацией!

 — Гатри? — Джерри сцепил пальцы на коленях. — О, с Гатри я еще повидаюсь! Четыре года назад я приказал Монтеге убрать его, но приказ не был выполнен полностью!

 — Ты? — прошептала Дебора. — Это ты приказал?

 — Арло поручал такие детали мне. — Джерри наклонился к ней, чтобы его никто не услышал. — Я люблю детали вроде того, чем твой жених занимается в свободное время! — Его губы расплылись в улыбке, когда он заметил, как побледнела Дебора. — На сей раз ты сама привела меня к нему!

 — Я не понимаю, о чем ты говоришь!

 — Я хорошо разбираюсь в людях. Это моя работа. А ты очень предсказуемый человек, Дебора! Как же ты, такая честная, интеллигентная и высоконравственная женщина, могла связаться сразу с двумя мужчинами? Это же невероятно! Но сегодня вечером я нашел ответ на вопрос, мучивший меня последние несколько недель! Только один человек мог узнать Монтегу, завоевать твое сердце и иметь причину преследовать меня с фанатичным упорством! — Он похлопал ее по руке. — Это наша маленькая тайна. Я обожаю тайны.

 Его глаза вновь стали холодными. Он встал.

 — И хотя мне искренне жаль, только один из нас вынесет сегодня отсюда этот секрет. Я просил Монтегу действовать быстро. Ради нашей старой дружбы.

 Ее всю трясло, но она заставила себя встать.

 — Я научилась верить в судьбу, Джерри. Ты не победишь! Он позаботится об этом. Если ты убьешь меня, он примчится за тобой, как фурия. Тебе кажется, что ты знаешь его, но ты его не знаешь! Ты его не поймаешь, никогда!

 — Если это тебя утешит. — Он отошел от нее. — В данный момент его здесь нет…

 — Ты ошибаешься!

 Все головы повернулись на громко прозвучавший голос. Но в той стороне не было ничего, кроме голых стен и штабелей досок. Колени у Деборы подкосились, и она чуть не осела на землю.

 В дальнейшем все, казалось, произошло в мгновение ока.

 Охранник, стоящий у стены, резко отпрянул, в глазах его светилось удивление. Напрягшись всем телом, он начал палить из винтовки. Люди кричали, отчаянно ища укрытие. Охранник вскрикнул и отскочил от стены. Перепуганные люди сбили его с ног.

 Бросившись за полки, Дебора неистово искала какое-нибудь оружие. Схватив толстую палку, она отступила, приготовившись защищаться. Перед ее изумленными глазами оружие выпало из рук пучеглазого охранника. Обезумев от страха, тот с криком убежал.

 — Отойди, — услышала она знакомый голос.

 — Слава богу, я думала…

 — Отойди. Поговорим позже.

 Она стояла, держа в руках палку. Немезид вернулся, подумала она и заскрежетала зубами. Такой же надменный, как всегда. Оттолкнув ящик, она бросилась к дерущимся. Их было пятеро — охранники, Монтега и Джерри. Все беспорядочно стреляли, как от ужаса, так и от замешательства. Когда одна из пуль ударила в стену в каком-то футе от ее головы, она пригнулась пониже.

 Кто-то закричал. От этого крика Дебора крепко зажмурила глаза. Чья-то рука схватила ее за волосы и дернула вверх.

 — Кто это? — прошипел Джерри ей на ухо. Хотя его рука тряслась, хватка была твердой. — Кто это, черт возьми?

 — Это герой, — с вызовом ответила Дебора, с ненавистью глядя в его бешеные глаза. — Тебе такого никогда не понять.

 — Он будет мертв прежде, чем все закончится. Ты пойдешь со мной. — Он резко толкнул ее перед собой. — Если попытаешься что-то сделать, я выстрелю тебе в спину и воспользуюсь случаем, чтобы смыться!

 Дебора вдохнула в легкие воздух и ударила его палкой в живот. Когда Джерри рухнул и скорчился от боли, она убежала, лавируя между верстаками и полками. Он быстро пришел в себя и, корчась, пробежал несколько шагов, чтобы схватить ее за лодыжку. Охнув, она оттолкнула его, зная, что в любую минуту может получить пулю в спину. Она попыталась влезть на аккуратно сложенный штабель досок, подумав, что, если ей это удастся, он не сможет воспользоваться ею как щитом.

 Она слышала, как он лезет за ней, и довольно сноровисто. Придя в отчаяние, она вообразила себя ящерицей, быстрой и уверенной, цепляющейся за дерево. Она не должна упасть! Только не это, только бы не упасть. Шершавые доски царапали ей пальцы, но она не обращала на это внимания.

 Собрав все силы, Дебора метнула в него тяжелую палку. Удар пришелся в плечо. Джерри споткнулся и выругался. Зная, что лучше не оглядываться, она, стиснув зубы, соскочила со штабеля к узкой металлической лестнице. Потные руки скользили, но она упрямо карабкалась наверх, со ступени на ступень. Дебора задыхалась, перепрыгивая через брошенные стальные заготовки, рулоны изоляции и кучи строительного мусора.

 Но дальше идти было некуда! Добравшись до верха, она поняла, что оказалась в ловушке. Джерри тоже почти добрался до верха. Дебора не могла спрыгнуть вниз. Ей ни за что на свете не совершить двадцатипятифутовый прыжок, чтобы не удариться о выступающий внизу стеллаж с готовой продукцией!

 Джерри тяжело дышал, рот его был окровавлен. В руке он сжимал револьвер. Дебора на подкашивающихся ногах отступила назад, вглядываясь с двадцатипятифутовой высоты туда, где один против троих сражался Немезид. Она не могла позвать его на помощь, боясь, что, если отвлечет его хоть на миг, он может погибнуть.

 Повернувшись, она встретилась взглядом со своим бывшим другом.

 — Тебе не удастся использовать меня в качестве приманки для него.

 Он тыльной стороной руки вытер кровь с губы.

 — Другого способа выманить его у меня нет!

 — Нет! — Дебора отступила снова и врезалась в цепь подъемника. Она была толстой, тяжелой и крючковатой и, по-видимому, использовалась для поднятия огромных штабелей досок наверх, где они и хранились. — Нет, — повторила она и, со всей силы раскачав цепь, швырнула ее в лицо Джерри.

 Послышался хруст ломающихся костей. Едва успев закрыть лицо руками, Дебора услышала крик — один-единственный душераздирающий крик.

 Когда Немезид увидел ее, белую как смерть, качающуюся на краю узкой металлической лестницы, он забыл про Монтегу и не обратил ни малейшего внимания на упавшего кричащего человека. Рывком он бросился к ней, пренебрегая свистом пуль возле своей головы.

 — Нет! — крикнула она ему, превозмогая страх и слабость. — Он сзади тебя! — Она с облегчением, а Монтега с недоверием смотрели, как он обернулся и… исчез!

 Желая отвлечь Монтегу от Деборы, Немезид осторожно прошел сквозь стену. Иронически усмехаясь, он сначала подался направо, потом налево, наблюдая, как Монтега дрожащими руками прицеливается.

 — Я убью тебя! — Трясясь от ярости, Монтега снова и снова палил в стену. — Я видел, как ты истекаешь кровью. Я убью тебя!

 Только удостоверившись, что Дебора, целая и невредимая, спряталась в тени, он снова появился в шести футах от Монтеги.

 — Ты уже однажды убил меня. — Немезид направил револьвер прямо в сердце Монтеге. Стоит только нажать курок, подумал он, и все закончится. Четыре года ада останутся позади.

 Но тут он увидел Дебору. Палец, лежащий на курке, медленно отодвинулся в сторону.

 — Я вернулся за тобой, Монтега. У тебя еще будет время спросить себя почему. Брось оружие!

 Лишившись дара речи, Монтега повиновался, и оружие со стуком упало на бетонный пол. Дебора, едва живая от страха, тем не менее твердой походкой вышла вперед и подняла его.

 — Кто ты? — спросил Монтега. — Кто ты?

 Когда Монтега засунул руку в карман, из уст Деборы вырвался предостерегающий крик.

 В воздухе раздались два выстрела. Не успел их звук эхом разнестись по всему помещению, как безжизненное тело Монтеги оказалось лежащим на полу. Глядя на него, Немезид подошел ближе.

 — Я твоя судьба, — прошептал он, затем повернулся и поднял Дебору на руки.

 — Они обманули меня, сказав, что поймали тебя! Они собирались убить тебя.

 — Ты должна была верить мне. — Он прижал ее к себе, твердо намереваясь защитить от окружающей их смерти, и вынес в соседнее помещение.

 — Но ты же был здесь, — сказала она и замолчала. — Как ты сюда попал? Откуда ты знал?

 — Я вычислил схему их действий. Сядь, Дебора. Тебя трясет.

 — Мне кажется, что через минуту меня затрясет от ярости! Ты знал, что они сегодня будут здесь?

 — Да, знал. Сядь. Я принесу тебе воды.

 — Перестань, перестань! — Она обеими руками схватила его за рубашку. — Ты знал и не предупредил меня! Ты знал и о Стюарте, и о Джерри!

 — О Джерри я ничего не знал. — И он всегда будет об этом сожалеть. — Пока он сегодня не пришел сюда и я не услышал, что он тебе сказал, я подозревал Филдса.

 — Тогда почему ты был здесь?

 — Несколько дней назад я понял их схему. Все наркотики уходили из здания, которым владеет Стюарт. И каждая порция доставлялась с разницей в две недели в разные части города. Я потратил пару ночей, высматривая еще несколько мест, но… А не сказал я тебе именно потому, что хотел избежать того, что только что здесь произошло, — продолжил он, видя ее испепеляющий взгляд. — Черт возьми, когда я волнуюсь за тебя, я не могу сосредоточиться! Я не могу работать!

 Так и не сумев справиться с дрожью, она протянула ему руку:

 — Видишь это кольцо? Ты подарил мне его всего несколько часов назад. Я ношу его, потому что учусь принимать тебя, твои чувства, твои потребности. Если ты не можешь сделать то же самое ради меня, тебе придется забрать его назад.

 Из-под маски на нее смотрели темные, безучастные глаза.

 — Речь идет не о том, чтобы делать то же самое.

 — Нет, именно об этом. Сегодня вечером я убила человека! — Голос Деборы задрожал, но, когда он наклонился к ней, она его отстранила. — Я убила мужчину, которого хорошо знала. Я приехала сюда сегодня вечером готовая пожертвовать не только своей репутацией, но и собственной жизнью, чтобы спасти тебя! И пожалуйста, больше не защищай меня, не балуй и не думай за меня!

 — Ты закончила?

 — Нет! — Дебора откинулась на спинку стула. — Я знаю, что ты не прекратишь свои ночные вылазки. Ты просто не можешь не делать этого! Конечно, я буду волноваться за тебя, но никогда не встану на твоем пути! Но и ты не будешь вмешиваться в мою работу!

 Он кивнул.

 — И это все?

 — Пока все.

 — Ты права!

 От удивления она раскрыла рот.

 — И ты готов повторить это?

 — Да, ты права! Я скрывал от тебя информацию в надежде защитить тебя, а вместо этого подвергал еще большей опасности! Теперь я сожалею об этом! И прими во внимание, что я вовсе не собирался убивать Монтегу. Лишь один раз у меня возникло такое желание! Но если бы он сдался, я передал бы его полиции.

 По его глазам Дебора видела, что он не лжет.

 — Но почему? — удивилась она.

 — Глядя на твою работу, доверяя тебе, я понял, что суд над ним был бы справедливым! — Он протянул ей руку. — Дебора! Мне нужен партнер!

 Она улыбнулась, хотя ее глаза повлажнели.

 — Мне тоже. — Она бросилась в его объятия. — Если мы будем вместе, нас ничто не остановит! — Издали послышалась полицейская сирена. — Наверное, это Фрэнк с полицией! — Дебора поцеловала его. — Я все ему объясню, но позже. Дома. А ты лучше скройся. — Со вздохом она направилась к распростертому телу Монтеги. — Чтобы объяснить все это, потребуется хороший адвокат!

 При звуках шагов бегущих к ним полицейских Немезид попятился и скрылся в стене позади нее.

 — Я буду здесь!

 Дебора улыбнулась, подошла к стене и прижалась к ней всем телом, зная, что там, в темноте, за стеной, он сделал то же самое.

 — Я рассчитываю на тебя!