• Инн-Бунсборо, #1

17

 Бекетт вместе с братьями стоял на бодрящем осеннем ветерке, мысленно оценивая размер ущерба.

 — Это не просто хулиганство, черт побери, — процедил сквозь зубы Райдер. — Это уже крайность — подлая, гребаная отместка.

 —Я уже понял. — Бекетт пнул одно из проколотых колес. — Смысл до меня дошел.

 —Тогда тебе известно, кто это сделал.

 —Да уж, сложить головоломку нетрудно. Надо было разбить морду сукиному сыну прямо там, в офисе. Чертов трус. Прокрался сюда под покровом ночи, чтобы нагадить. И как? В духе прыщавых подростков: порезал шины, поцарапал ключом краску.

 —Некоторые с годами не умнеют, — заметил Оуэн, — останавливаются в развитии. Это как раз тот случай. — В его негромком голосе чувствовалась сдерживаемая ярость. — Он не может противостоять тебе на уровне взрослого человека, поэтому исподтишка попортил машину. Классический способ мести придурков с синдромом маленького члена.

 —Спасибо, доктор Фрейд, — пробормотал Бекетт.

 —Я только сказал, что думаю. Да, мы все можем знать, кто это сделал, но если не найдется свидетелей... Ну и дерьмо! Если ты пойдешь и набьешь ублюдку рожу, я на твоей стороне, — произнес Оуэн.

 —Я тоже, — поддержал Райдер.

 —Тем не менее все остается по-прежнему. У него-то физиономия заживет, а вот тебя посадят за нанесение побоев.

 Все трое обернулись: подъехал начальник городской полиции. Оуэн положил руку на плечо младшему брату.

 —Послушаем, что скажет Чарли.

 —Говенное начало дня.

 Чарли Ридер, худой и долговязый, как жердь, в школьные годы — звезда баскетбольной команды, вышел из полицейского автомобиля. Приблизился к пикапу Бекетта, сунул руки в карманы.

 —Н-да, Бек, хреново, — проговорил он.

 —Это официальное заключение полиции Бунсборо?

 —Это мое личное мнение, — засопел Чарли. — Надо же, какая подлянка! Я составлю протокол. У тебя есть страховка?

 —Есть, конечно.

 Нахмурив брови, Чарли обошел вокруг пикапа и обнаружил с пассажирской стороны такие же царапины.

 —Если собираешься подавать заявление в полицию, надо привести понятых. Я пока сделаю несколько фотографий. Во сколько ты поставил машину, Бек?

 —Около десяти.

 —«Веста» работает до одиннадцати. — Шеф полиции задумчиво поскреб затылок и подошел к братьям: — Ты кого-нибудь видел на площадке?

 —Машины были, людей не заметил. Кажется, стоял автомобиль Дэйва Метцнера — да, точно. Он работал до закрытия.

 —Поговорю с ним и постараюсь найти кого-нибудь еще, кто мог выходить с этой стороны. А когда ты обнаружил, что машина повреждена?

 —Утром, примерно без четверти семь.

 —Ясно. Когда ты возвращался домой, кафе «Мороженое» как раз закрывалось. — Чарли оглянулся. — Скорее всего, колеса тебе порезали позже, но я на всякий случай поспрашиваю и в кафе. Поговорю с жителями домов, чьи окна выходят на парковку, — вдруг кто-нибудь что-нибудь заметил. Может, нам и повезет.

 —Чарли, нам всем прекрасно известно, кто этот поганец, — подал голос Райдер. — Весь город знает пикап Бекетта, весь город знает, где он оставляет машину на ночь, и есть только один человек, который с ним не ладит.

 —Бекетт, по-твоему, Сэм Фримонт таким образом отомстил тебе за то, что ты встречаешься с Клэр?

 —За это и за то, что вчера я пришел к нему в салон и велел держаться от Клэр подальше.

 Чарли Ридер опять засопел:

 —Ну, ты что?

 —Представь, что кто-то достает Чарлин, пугает ее, лапает своими грязными ручищами. Что ты сделаешь?

 —То же самое, черт подери. — Чарли упер руки в костлявые бока. — Я склонен с тобой согласиться. Бывает, подростки шалят, бывает, пьяному придурку взбредет в голову блажь, но ничего подобного до сих пор не случалось. Получается, твою машину выбрали не случайно. Между нами говоря, гнусность вполне в духе этого кретина, Фримонта-младшего. Однако в отсутствие свидетелей шансов доказать его причастность практически нет.

 —Может, он оставил отпечатки? — предположил Оуэн.

 Чарли скептически воззрился на него.

 —Ага, а еще помочился на шины и оставил свою ДНК. Если бы у нас в Бунсборо был свой отдел по изучению мест преступления, мы арестовали бы Сэма уже к вечеру. Послушайте, я сделаю все возможное и буду стараться нарыть любую информацию. Разговор с Фримонтом беру на себя. Тем не менее скажу прямо, Бек: твое положение тоже не слишком завидное.

 —Я уже понял.

 —В общем, сейчас я сделаю снимки, возьму твое заявление и заведу дело. Потом опрошу людей и слегка пощиплю Фримонта.

 —Спасибо. Может, он излил злобу и на этом остановится. Или переместил внимание с Клэр на меня, а это уже неплохо.

 —Сделай нам всем одолжение. — Чарли опустил тяжелую руку на плечо Бекетта. — Не подходи к Фримонту на пушечный выстрел. Если заметишь его возле дома Клэр, у книжного, вообще где-нибудь в городе, набери меня, я сам с ним разберусь. Позвони своему страховому агенту, назови мою фамилию. Я позабочусь, чтобы ему побыстрее выдали копию полицейского отчета.

 Бекетт, которому не осталось иного выбора, написал заявление и отправился к себе: его ожидала новая головная боль — общение со страховой компанией. К тому времени, когда он наконец добрался до гостиницы, бригада уже обо всем знала. Ему от души посочувствовали, разделили с ним праведный гнев и надавали уйму советов. Бекетт постарался пропустить все это мимо ушей и выплеснул свои эмоции, взявшись за инструменты. Всякий раз, забивая гвоздь, он видел в шляпке ухмыляющуюся рожу Сэма Фримонта. Помогало слабо, но все же стало чуть-чуть легче.

 Появление разъяренной Клэр подействовало гораздо лучше. С лицом, перекошенным от негодования, она ворвалась в комнату, вихрем взлетела на стремянку. Бекетт выяснил нечто новое: глаза разгневанной Клэр светятся зеленым, как у кошки.

 —Я узнала сразу, как только оказалась в городе, но не могла выбраться к тебе раньше. Первым делом посмотрела на твою машину. Вот мерзавец! Ты ведь знаешь, что это Сэм. Да, да, только он на такое способен. Урод недоделанный! Так бы и расцарапала ему физиономию!

 —Хотел бы я на это посмотреть. — Наблюдая, как Клэр спускается со стремянки, Бекетт обнаружил, что опять улыбается.

 —Ничего смешного.

 —Согласен. Какой уж тут смех — только резина и краска.

 —Дело не в этом! — Клэр резко отвернулась, и плотник, работавший вместе с Бекеттом, бесшумно покинул комнату.

 —В целом да, однако заметь: Сэм не нашел иного способа поквитаться со мной. Если отбросить в сторону отрицательные эмоции, которые я испытал, такой расклад даже льстит моему самолюбию.

 —Бекетт, ради всего святого!

 —Да, и этот момент тоже. Ты очень редко ругаешься, а сейчас можешь от души посквернословить в мою поддержку, и тебе от этого легче. Моя самооценка подросла еще на несколько пунктов.

 —Он сделал это только из-за твоего вчерашнего визита.

 —Допустим, и что?

 —Не стоило к нему ходить.

 —Стоило, Клэр.

 —Ох уж эти мужчины! — Она всплеснула руками, обошла комнату кругом. — Мужчины, мужчины. Теперь, по всей видимости, ты опять «наедешь» на него и еще сильнее обостришь этот отвратительный конфликт.

 Бекетт чуть подумал.

 —Даю тебе шанс отговорить меня, — в ответ на разгневанный взгляд Клэр он обезоруживающе улыбнулся, — и тоже повысить самооценку. Счастлив ответить услугой за услугу.

 —И не рассчитывай!

 —Знаешь, мне очень приятно воображать, как я выволоку Сэма на парковку перед автосалоном и отпинаю на глазах у сотрудников и клиентов, застывших в ужасе. Представь: дамы падают в обморок, Сэм молит меня о пощаде...

 —Мужчины, — со вздохом повторила Клэр. — Все вы — просто большие дети.

 —Возможно. Правда, если я осуществлю свое желание, Оуэн, внося за меня залог, заведет любимую пластинку: «Я же говорил...» Не хотелось бы доставлять ему такое удовольствие.

 Клэр глубоко вдохнула и выдохнула, стараясь успокоиться.

 —Это уже что-то. Бекетт, я жутко сожалею, что все так вышло.

 —Буду надеяться, я не зря пострадал, если этот кретин сочтет, что мы квиты, и отвалит ко всем чертям. А резину я все равно к зиме собирался менять.

 Клэр подошла к Бекетту, взяла его лицо в ладони.

 —Мой герой, — промурлыкала она и нежно поцеловала в губы.

 —И это все, что мне причитается? Колес-то четыре, а еще покраска!

 Клэр тихонько рассмеялась и поцеловала Бекет-та еще раз.

 —В данных обстоятельствах — увы, все. — Она отстранилась и склонила голову набок, прислушиваясь к стуку, доносившемуся из ванной, где работали плиточники.

 —Здесь полно укромных уголков.

 Клэр отрицательно покачала головой и прогулялась по комнате, рассматривая свежеокрашенные стены.

 —Очень приятный цвет.

 Окончательно остыв, она не спеша обошла гостиную пентхауса.

 —Я пыталась определиться с любимым номером, но у меня ничего не вышло. Я даже не смогла выбрать, какой номер заказать для родителей в качестве подарка на годовщину свадьбы.

 —Выбери номер для нас с тобой, я его забронирую.

 —Нелегко будет, но я охотно попробую. Извини, мне пора.

 —Поужинаем сегодня вечером? Возьмем мальчиков, съездим куда-нибудь?

 —У меня сегодня читательский клуб, но все равно спасибо. Ах да, завтра мы будем украшать дом ко Дню всех святых. Если хочешь, приходи.

 —Правда? Я знатный специалист в этом деле!

 —Отлично, займешься тыквой. Дети уже понимают, что их мама совершенно не умеет вырезать глаза и рот тыквам. Заглянешь в магазин попозже? Я угощу тебя кофе.

 —Хорошо. И спасибо за вспышку гнева.

 —Не за что.

* * *

 В общем, неплохая неделя, заключил Бекетт. Если забыть про неприятность с пикапом, в остальном все в порядке. Особенно запомнилось то утро, когда он и братья убрали брезент, а потом стояли и смотрели на гостиницу с противоположной стороны улицы.

 Сейчас они опять собрались вместе и разглядывали готовый фасад отеля и новенькую вывеску.

 ИНН-БУНСБОРО

 ГОСТИНИЦА НА ПЛОЩАДИ

 —Хорошо, — прокомментировал Оуэн.

 —Чертовски хорошо, — высказал мнение Райдер.

 —Осталось только закончить стройку, меблировать номера, отделать интерьер, набрать сотрудников и впустить постояльцев. — Бекетт засунул руки в карманы. — Учитывая, с чего мы начали, получится настоящая конфетка. — Он немного переместил взгляд и указал подбородком на вывеску сувенирной лавки: — «Инн-Бунсборо. Подарки и сувениры. Мы работаем».

 —Мама и Мадлен клянутся, что лавка распахнет двери к вечеру пятницы.

 —Я не против, если от нас потребуется только прийти на открытие и наесться шариков из крабового мяса. — Райдер посмотрел туда же, куда младший брат. — Между прочим, она уже намекает, что со стороны двора будет пекарня и построим ее именно мы.

 —Нет уж, не стоит торопиться. Давайте немного насладимся покоем, — предложил Бекетт.

 —Наслаждаться будем, когда все закончим. — Райдер опустил глаза на часы. — А времечко-то идет.

 —Сегодня утром у меня встреча с Хоуп и вебмастером, — сообщил Оуэн.

 —Тогда заодно позвони Сэвиллу, — сказал ему Райдер. — Скоро можно привозить напольное покрытие — нужно ведь будет подождать, пока оно уляжется.

 —Да, я внес это в список. Бек, будь добр, зайди в сувенирную лавку, глянь, что еще там необходимо сделать. А потом принеси нам кофейку, сегодня зверский холод.

 —На ночь прогнозируют первые заморозки, а у нас еще наружные работы не завершены. И нечего уединяться с Клэр в кладовке, — сказал Бекетту Райдер, расставаясь с ним на перекрестке. — Не забудь, у тебя почасовая оплата.

 —Угу, — кивнул Бекетт. Позволив себе удовольствие немного полюбоваться гостиницей в одиночку, он зашагал в сувенирную лавку.

 Здесь тоже все выглядит замечательно, признал Бекетт. Солнечно-желтые стены, излучающие тепло и уют, витрины с керамикой и украшениями ручной работы, картины — часть из них развешана по стенам, другие пока дожидаются своей очереди. Бекетт поговорил с Мадлен, успевшей открыть еще несколько коробок с товарами, и набросал перечень мелких работ, которые следовало закончить к открытию магазина.

 С планшетом под мышкой он вошел в «Переверни страницу».

 —Привет, Ромео. Клэр наверху.

 Бекетт удивленно посмотрел на Чарлин, жену Чарли Ридера.

 —Почему Ромео?

 Чарлин громко чмокнула губами, пародируя поцелуй.

 —Ты такой сла-аденький.

 —Точно. Пожалуйста, сделай три кофе, большие порции, а я пока поднимусь наверх и поздороваюсь с Клэр.

 —Она будет рада, — задорно подмигнула Чарлин.

 Бекетт лишь покачал головой: наверное, сегодня в магазинный кофе что-то подмешали — и двинулся по скрипучим ступенькам наверх, в офис Клэр.

 Широко улыбнувшись ему и не отнимая от уха телефонной трубки, она предостерегающе подняла палец. Бекетт подошел к окну, устремил взгляд на гостиницу и вновь порадовался вывеске.

 —Бекетт...

 Он обернулся, и Клэр тут же оказалась в его объятьях.

 —Спасибо тебе огромное, — успела сказать она, прежде чем запечатлеть на его губах долгий, нежный поцелуй.

 Что бы там ни подсыпали в кофе, он тоже хочет чашечку, решил Бекетт.

 —Всегда пожалуйста. А за что, собственно?

 —За неожиданный сюрприз — цветы. Букет просто роскошный. По словам Лиама, от восторга я «распищалась, как девчонка»; пришлось ему, бедному, нейтрализовать мои возгласы звуками рвоты. У нас прямо-таки сценка получилась. — Клэр обвила шею Бекетта руками, потерлась лицом о его щеку. — Зря не зашел, я бы тебя завтраком накормила.

 —Подожди, какие цветы?

 Клэр высвободилась из объятий, в ее глазах сверкнули лукавые искорки.

 —Ладно тебе притворяться! Розы, те самые, что я нашла на крыльце, когда отвозила детей в школу.

 —Клэр, я не присылал тебе никаких цветов.

 —Они были такие... Что?

 —Сегодня утром я не присылал и не приносил тебе цветы.

 —В записке говорилось...

 —Что именно?

 —«Думаю о тебе день и ночь». О боже. — У Клэр подкосились ноги, она сползла на стул. — На крыльце лежала простая белая коробка, в ней — розы и записка. Я еще подумала, что на улице очень холодно и цветы могли замерзнуть, но потом успокоилась, ведь они пролежали там недолго. Они вправду чудесные, но... их подарил не ты.

 —Ты его видела?

 —Нет, то есть вчера в продуктовом мне на секундочку почудилось, что...

 —Почему не сказала мне?

 —Не была уверена. Решила, что мне показалось. — Клэр схватила Бекетта за руку. — Пожалуйста, ничего не предпринимай. Я позвоню Чарли — если хочешь, сию минуту позвоню и расскажу обо всем, только ничего не делай. Я убеждена: чем больше мы будем реагировать, тем будет хуже.

 —Позвони Чарли, а в следующий раз, если тебе померещится Сэм, сразу звони мне.

 —Хорошо, хорошо, обещаю. Я... Он присылал цветы и раньше.

 —Когда?

 —На мой день рождения. Всегда алые розы, но я думала... Раньше он обязательно подписывал свое имя на карточке. Бекетт, прежде я иногда видела его в магазине, поэтому и сочла, что мне только кажется, ну, после того, что случилось — сперва в книжном, потом с твоей машиной... Я думала, что сама себя пугаю.

 —Где еще ты его видела? — осведомился Бекетт с ледяным спокойствием в голосе.

 —Ох. — Чуть покачиваясь, Клэр потерла виски. — Господи, если припомнить... Ладно. Несколько раз Сэм мелькал в торговом центре, но я часто встречаю там знакомых, поэтому особо не придавала этому внимания. Возле банка — тоже несколько раз.

 Бекетт наблюдал за ходом мыслей Клэр и видел, как она все больше бледнеет.

 —На парковке у аптеки, в питомнике, где я покупаю рассаду, и в других местах. Да, и еще: он всегда появляется, когда я одна, когда со мной нет детей, Эйвери, мамы или кого-то другого. — Помолчав, Клэр прибавила: — И это не случайное совпадение.

 —Нет, черт побери, далеко не совпадение. Это называется преследование. Расскажи обо всем Чарли. И вот что, Клэр: начиная с сегодняшнего дня каждый вечер после работы я буду приходить к тебе домой.

 —Нисколько не возражаю. Но цветы... — Она обхватила себя руками. — С человеком, который после всего этого присылает цветы, явно что-то не так. Его уже не назовешь просто навязчивым ухажером.

 —Полагаю, с ним уже давно что-то не так. Не забудь предупредить Чарлин и остальных и не оставайся в магазине одна.

 —Боже. — Клэр потерла лоб. — Ты прав. Мне только нужно немного успокоиться и как следует все обдумать. Сейчас позвоню Чарли.

 —Если что, я рядом, через улицу. Не убирай далеко мобильный.

 —Хорошо. Бекетт, будь осторожен. Возможно, он снова попытается причинить вред... посерьезнее, чем порезанные шины.

 —За меня не волнуйся.

 Не волноваться Клэр не могла. Поговорив с шефом городской полиции, она снова ощутила тревогу. Набрала номер Эйвери. По настоянию подруги они вместе отправились домой к Клэр, забрали цветы вместе с коробкой и запиской и отнесли все это в полицейский участок.

 —Бекетт прав: Сэм — безмозглый ублюдок, но тебе действительно лучше не оставаться одной — ни на работе, ни дома, ни где бы то ни было вообще.

 —Эйвери, ты же не думаешь в самом деле, что он замышляет...

 —Честно, не знаю, а потому лучше не рисковать. Когда садишься в машину, запирайся изнутри. На парковке тоже не оставляй ее открытой. Кроме того, закрывай входную дверь всегда, а не только на ночь или когда отлучаешься. Дай мне слово.

 —Насчет этого не беспокойся. Я позабочусь о своей безопасности, но пускай Сэм думает, что я ни о чем не догадываюсь. Чем меньше моей реакции он будет видеть, тем скорее отстанет.

 Возможно, так, а возможно, и нет, мысленно произнесла Эйвери, провожая подругу взглядом. Она дождалась, пока Клэр перешла через дорогу и скрылась в дверях книжного, и толвко потом направилась к гостинице.

 Братьев Монтгомери, всех троих, Эйвери застала на импровизированном совещании посреди наполовину отделанной кухни.

 —Красиво, — коротко бросила она. — Есть разговор.

 —Вообще-то мы тут тоже не развлекаемся, — начал Райдер. — Кстати, мы собирались в «Весту» через часок. Что за безумный цвет волос у тебя на этой неделе?

 Эйвери провела рукой по прическе.

 —«Вишневая кола». Довольно насыщенный оттенок.

 —А чем тебе не угодил натуральный цвет? — поинтересовался Оуэн.

 —Я носила его почти тридцать лет. У тебя остались вещи, которые ты носишь тридцать лет? Я не из-за этого пришла. Нам надо обязательно поговорить, и прямо сейчас. Мы с Клэр отнесли эти чертовы цветы в полицию, хотя не знаю, чем копы сумеют помочь.

 —А мы чем? — Оуэн закрепил рулетку на плотницком поясе. — То, что нам всем очень хотелось бы сделать, обернется сроком от пяти до десяти.

 —Переломать Сэму ноги не решение вопроса, а жаль, — вздохнула Эйвери. — В общем, у него проблемы с головой. Несколько лет назад он приставал и ко мне.

 —Когда? — вскинулся Оуэн.

 —Я тогда только собиралась открывать ресторан. Клэр еще не вернулась в город. Правда, все было не так страшно. Он таскался к «Весте» каждый день, но в те дни вокруг меня постоянно сновала уйма людей. Я говорила ему, что занята, что он мешает, но Сэм и ухом не вел. Приставучий, как пиявка.

 —Почему ты до сих пор молчала? — насупился Оуэн.

 Эйвери пожала плечами.

 —Это продолжалось не очень долго, недели две-три. Клэр по натуре вежлива и тактична, а моя вежливость заканчивается быстро. Я отшила Сэма раз и навсегда, пригрозив, что, если он не оставит меня в покое, Лютер открутит ему яйца. Лютер, — Эйвери имела в виду слесаря, — как раз занимался у меня водопроводом. Он, конечно, ничего никому не стал бы откручивать, но вид у него суровый.

 —Хорошая мысль, — одобрил Оуэн.

 —Да, мне помогло. Но в случае с Клэр все гораздо серьезнее, да и длится уже давно. У меня нехорошее предчувствие на этот счет, а я доверяю своим предчувствиям.

 —Все, кто работают в гостинице, приглядывают за Фримонтом и Клэр, — произнес Бекетт. — Как и полицейские. Этот кретин получил предупреждение и от меня, и от Чарли Ридера.

 —Знаю, только это его еще больше подстегнуло. Присылать цветы после того, как Клэр заявила в полицию, — на такое способен только чокнутый. Я просто не знаю, что делать, и это меня бесит.

 —Поговори с соседями Клэр, пусть сообщат, если что, — предложил Райдер.

 Оуэн бросил на старшего брата хмурый взгляд.

 —Это, конечно, разумный шаг, однако надо расширить круг, известить не только соседей, но и весь город. Люди любят Клэр. Соберем целый отряд, который будет охранять ее.

 —Всегда знала, что у тебя светлая голова, — заметила Эйвери и впервые за долгое время почувствовала, как напряжение немного спало. — Отличная идея, должна сработать.

 —Я сегодня буду у Клэр и тоже кое-что обдумываю. В частности, можно установить вокруг ее дома датчики движения. Как только детектор улавливает движущийся объект, сразу вспыхивает свет.

 Эйвери кивнула, на сердце у нее стало спокойнее.

 —Это еще лучше. Ладно, ребята, я должна вернуться в «Весту». Во время ленча, когда в ресторане будет обычный наплыв клиентов, я постараюсь, чтобы о ситуации узнало как можно больше народу.

 

* * *

 Бекетт лично установил датчики у парадной и задней двери. Правда, без усердной помощи мальчишек он справился бы вдвое быстрее, зато наградой ему стал горячий ужин и радость при виде Клэр, явно испытавшей облегчение. Вдобавок он с удовольствием наблюдал за детьми, которые перед сном носились туда-сюда мимо датчиков, восторженно пища всякий раз, когда зажигался свет.

 У Бекетта имелись и другие задумки, более удачные, на его взгляд. На следующий день он зашел в «Переверни страницу», чтобы поделиться ими с Клэр. Бекетт нашел хозяйку магазина в дальнем крыле; она пополняла ассортимент лавки новыми книгами.

 —Привет. Хочу познакомить тебя кое с кем.

 Клэр обернулась.

 —Боже, какие красавцы! Где ты их взял? — Она моментально отложила книги в сторону и присела на корточки. Оба пса восприняли это как приглашение порезвиться вокруг Клэр и облизать ей лицо и руки. — Ах, какие здоровяки! Бекетт, ты собираешься держать двух собак в квартире? Это лабрадоры, да?

 —Лабрадоры-ретриверы, как у моей матери. Они братья, и им по пять месяцев. Привиты, соблюдать чистоту в доме приучены.

 —Ай, хорошие мальчики! — Клэр потрепала шоколадную шерсть, погладила шелковистые уши. — Чудесные щенки, только им ведь требуется простор, чтобы... — Клэр умолкла и прищурилась, не обращая внимания на собак, настойчиво добивающихся ее внимания. — Ты вовсе не собираешься держать их в своей квартире.

 —Они нуждаются в общении с детьми.

 —Бекетт! — Глаза Клэр превратились в щелочки. — Кстати, как твое второе имя?

 —Райли.

 —Бекетт Райли Монтгомери!

 Бекетт расплылся в улыбке:

 —О-о, мамочка пустила в ход тяжелую артиллерию?

 —Имей в виду, это еще только пристрелка.

 —Детям нужны собаки, собакам нужны дети. — Бекетт использовал все свое обаяние. — Ты же все равно собиралась заводить пса.

 —Собиралась, и да, пса — в единственном числе.

 —Говорю же, они братья, — напомнил Бекетт, — а братьев нельзя разлучать. — Присев на корточки рядом с Клэр, он погладил мохнатое брюшко, с готовностью подставленное щенком. — Ты ведь разобьешь им сердце. Кроме того, они будут развлекать друг друга, пока мальчишки в школе. Я забрал этих двоих из приюта. Люди, которые взяли их, передумали держать собак. По-моему, это все равно что отказаться от младенцев.

 —Ох, прекрати.

 Пожалуй, он немного сгустил краски, подумал Бекетт.

 —Их нельзя разделять. Братишкам нужен хороший общий дом. Если ты откажешься, я оставлю их у себя.

 —В квартире?

 —Н-ну... — Бекетт пожал плечами. — Не хочу разлучать бедняг или бросать их на произвол судьбы.

 —Гм, ты загнал меня в ловушку.

 —Лабрадоры-ретриверы прекрасно ладят с детьми. Добродушные по натуре, очень преданные. А если сильно расшалятся и устроят ералаш, трое мальчиков уж как-нибудь сумеют навести порядок.

 —Смотрю, ты хорошо владеешь темой.

 —Да, немного изучил вопрос через знакомых маминых знакомых. Кроме всего прочего, собаки всегда дадут тебе знать, если в дом проникнет чужой. Присутствие собак, даже дружелюбных по характеру, в значительной мере отпугивает непрошеных гостей. Клэр, я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, зная, что дом охраняют два пса.

 Меньший из щенков положил лапу на колено Клэр и устремил на нее проникновенный взгляд. Клэр издала приглушенный звук — наполовину вздох, наполовину стон, и Бекетт понял, что ее сердце покорено.

 —Дети с ума сойдут от радости. Господи, мне же теперь понадобится корм, игрушки, книги по дрессировке, заключение от психиатра...

 —Все, что нужно собакам, у меня в машине. Еда, посуда, подстилки, игрушки. Ошейники и поводки, как видишь, уже надеты.

 —Ты хорошо подготовился. Говоришь, приучены соблюдать чистоту в доме?

 —Да. — Бекетт счел за лучшее не упоминать, что один из щенков уже написал ему на ботинок. — Конечно, первое время возможны проколы, пока песики не привыкнут к новому жилью.

 —А куда их девать, когда наступят холода? Я на работе, мальчики в школе. Собак придется оставлять во дворе.

 —Построим для них будку.

 —Точно?

 —Точно. Будет здорово.

 —Ох, Бекетт. — Клэр окончательно сдалась. — Как их зовут? — спросила она, гладя обоих псов.

 —Чонси и Аристотель.

 —Шутишь?

 —К сожалению, нет. Они просто жаждут сменить имена.

 —И можно понять почему.

 Меньший щенок пронзительно, тоненько тявкнул и цапнул брата за ухо.

 —Надеюсь, я не совершаю ошибку.

 —Все будет замечательно. Ухаживая за собаками, мальчики научатся ответственности, узнают, что такое забота о домашних любимцах.

 —Согласна. — Клэр снова посмотрела на щенков, которые катались по полу, играя и повизгивая. — Я вспомню твои слова, когда буду убирать лужицы и постоянно открывать-закрывать дверь.

 Бекетт вытянул шею и поцеловал ее.

 —Спасибо, мамочка.

 —Знаешь, чем ты меня взял? Фразой о том, что они братья. Видимо, это мое слабое место. Надеюсь, и моих родителей тоже: в субботу мама и отец хотят забрать мальчишек на ночь.

 —В самом деле?

 —Да. А вообще они только и мечтают, чтобы я с детьми переехала к ним.

 —Наверное, волнуются за тебя.

 —Каждый вечер мне приходится звонить родителям и уверять, что у нас все хорошо, двери заперты, и так далее. От субботней ночевки я отвертелась только тем, что ты якобы собираешься пригласить меня на свидание.

 —Думаю, по такому случаю я отменю все остальные планы.

 —Отлично. Зайду за тобой в семь.

 —Зайдешь за мной? Куда же мы отправимся?

 —Узнаешь в субботу вечером. — Клэр взглянула на щенков: теперь они ходили кругами, принюхиваясь. — Не ты один мастер расставлять ловушки. А сейчас, — Клэр поднялась на ноги, — придумай, куда девать собак до того времени, как я заберу детей из школы. Потом можешь привозить их вместе со всем приданым.

 —Может, я заодно и пиццу привезу? Подозреваю, на знакомство и игры уйдет масса времени, и ужин готовить будет некогда.

 —Щенки и пицца. Седьмое небо моим сыновьям обеспечено!

 

* * *

 Логистику перевозки собак и пиццы Бекетт особенно не продумывал, однако быстро сообразил, что энергичных и любопытных щенков необходимо изолировать от угощения. Этот ценный урок он вынес, будучи вынужденным заплатить за вторую пиццу и дожидаться, пока она приготовится.

 Бекетт оставил пиццу, упакованную в герметичный контейнер — его он одолжил в «Весте», — в кузове пикапа, после чего ему пришлось распутывать поводки, с которых собаки рвались в противоположных направлениях, но все эти трудности ничего не стоили по сравнению с тем моментом, когда Мерфи открыл дверь.

 Малыш изумленно вытаращил глазенки и открыл рот, а оба щенка радостно кинулись на него и облизали с ног до головы.

 —Собачки! Бекетт привез собачек! — Мерфи завалился на пол, обнимая щенков и прижимая их к груди, а его старшие братья уже неслись из детской. Разразился хаос в лучшем, по мнению Бекетта, смысле этого слова. Псы бегали, прыгали и лаяли; дети гонялись за ними, спотыкались и визжали.

 Клэр, вышедшая посмотреть на суматоху, уперла руки в бедра. Покачав головой, она попыталась призвать к порядку и вдруг обнаружила, что просто не сводит глаз с Бекетта.

 Дети и животные весело возились на полу, а он стоял, широко расставив ноги — чтобы те и другие могли пролезть между ними, — засунув руки в передние карманы джинсов, и улыбался широкой, подкупающей улыбкой. Когда один из щенков попробовал на зуб мысок его ботинка, Бекетт лишь рассмеялся и легонько оттолкнул шалуна.

 И в то самое мгновение, когда он поднял глаза, когда Клэр утонула в их теплой, доброй, бездонной синеве, она поняла, что побеждена. Наверное, течение медленно, постепенно приближало ее к этой черте, но сегодня в какую-то долю секунды она преодолела рубеж и поняла: это любовь. Она любит Бекетта и с этого момента видит его рядом с собой и через месяц, и через год, и... всегда. Отныне и навеки.

 Осознание пришло к Клэр вместе с легкой паникой — кто знает, как все сложится дальше? — однако любовь звучала в ее сердце песней, столь же чистой и звонкой, как смех сыновей.

 Значит, так тому и быть, подумала она.

 —Мама, мама, ты видела? — Лиам поднялся на ноги и, пошатываясь, притащил ей пса, который вывалил язык и от этого словно бы глупо улыбался. — Бекетт привез щенков!

 —Мы им понравились! — Гарри вертел головой влево и вправо, подставляя лицо второму щенку, который с энтузиазмом его облизывал. — Правда понравились.

 —Посмотри скорей! — Мерфи нежно обнял песика, сидевшего на коленях у Гарри. — Иди же скорее, мамочка! Они такие милые, пушистые и совсем не воняют. Можно мы заведем щеночка, а, мам? Пожалуйста, можно?

 —Еще одного? — притворно ужаснулась Клэр. — Двоих вам мало?

 —Каких двоих?

 —Этих самых.

 Вот оно, еще одно мгновение, подумала Клэр. С этой минуты что бы ни натворили щенки, сколько бы лужиц ей ни пришлось вытереть, сколько бы раз ни потребовалось вылезать из теплой постели, чтобы выпустить собак во двор, — это ничтожная цена за изумленно-радостное, сияющее выражение лица ее сынишки.

 —Они наши? — В его шепоте сквозил тот же восторг.

 —Спроси у Бекетта, это он их привез и взял меня измором.

 Три мордашки одновременно повернулись в сторону Бекетта и замерли. Щенки продолжали облизывать мальчиков и тыкаться носами в руки.

 —Ты привез их нам? — наконец выдавил Гарри. — Чтобы они остались у нас?

 —Ну, они же братья.

 —Как мы! — завопил Лиам.

 —Верно. Им нужен хороший дом и друзья, которые будут их кормить, ухаживать за ними, играть, а главное — любить.

 —Я уже их люблю! — Мерфи подполз к Бекетту и обхватил его за ногу. — Честное-пречестное слово, люблю.

 —Любовь — это постоянный труд. — Бекетт присел на корточки. — Даже когда ты устал или занят. Любить этих малышей — значит следить, чтобы у них всегда было достаточно еды, свежей воды, чтобы они не скучали. Ты к этому готов?

 —Да. Обещаю.

 —Тогда собаки ваши.

 —Это самый лучший подарок на свете. Спасибо. — Лиам порывисто обнял Бекетта за шею, затем подбежал к Клэр и сделал то же самое. — Мама, у нас теперь есть щеночки!

 —Ты привез их для нас, — повторил Гарри и одарил Бекетта улыбкой ангела. — Мы будем заботиться о них — всегда-всегда.

 —Очень на это рассчитываю.

 —Почему бы вам не вывести собак во двор? Покажите им территорию, — предложила Клэр.

 —Пойдем с нами. — Мерфи потянул Бекетта за рукав. — Мы начнем дрессировку! Как их зовут?

 —У них пока нет имен, так что подумайте над этим, ребята. Сейчас я перенесу из машины все, что привез для собак, а потом присоединюсь к вам.

 —Я помогу. — Гарри вскочил на ноги.

 —Отлично, идем.

 Лиам и Мерфи побежали к задней двери, подзывая к себе щенков и пробуя, как звучат различные клички, а Гарри направился к машине вслед за Бекеттом.

 Клэр стояла неподвижно, каждой клеточкой впитывая любовь. Глядя на клочки собачьей шерсти и маленькие лужицы на полу, она подумала: это совсем, совсем ничтожная цена.