- Трилогия о ключах, #2
2
— «Макдоналдс» предложил своим посетителям бигмак в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году, — Дана лениво повернулась на стуле у справочного стола библиотеки. — Да, мистер Герц, я уверена. Бигмак на рынке с шестьдесят восьмого года прошлого столетия, а не с шестьдесят девятого, так что вы наслаждаетесь им на год больше, чем думаете. Похоже, тут вас мистер Фой обошел, да? — Она рассмеялась и покачала головой. — Надеюсь, завтра вам больше повезет.
Дана положила телефонную трубку, вычеркнула ежедневное пари Герца и Фоя из списка сегодняшних дел и внесла имя победителя в учетный лист, который вела очень аккуратно.
В конце прошлого месяца, когда завершился очередной раунд, мистер Герц сумел опередить соперника, выиграв обед в закусочной на Мейн-стрит за счет мистера Фоя. Хотя, если считать за год, Фой вырвался вперед на два очка, и у него был реальный шанс получить желанный ежегодный приз — обед не в закусочной, а в ресторане «Маунтин Вью Инн». С напитками.
В этом месяце соперники шли, что называется, голова в голову, и победителем мог стать любой. Ее обязанностью было объявлять победителя месяца, а в конце года — с гораздо большей помпой — выигравшего главный приз.
Соревнование длилось почти двадцать лет. Эти двое прочно вошли в жизнь Даны Стил — с тех пор как она сразу после окончания университета пришла работать в городскую библиотеку Плезант-Вэлли.
Когда она уволится отсюда, ей будет не хватать этого ежедневного ритуала.
Мимо прошла Сэнди — подпрыгивающий хвостик белокурых волос и неизменная улыбка победительницы на губах. Дана подумала, что кое о чем она уж точно не будет скучать.
Пора писать заявление об уходе. Рабочие часы в библиотеке ей сократили до минимума — двадцать пять в неделю, но и этому времени можно найти более достойное применение.
Через пару месяцев она откроет книжный магазин, который станет частью центра «Каприз», совместного предприятия с Зоей и Мэлори. Ей нужно не только закончить ремонт и обставить свою часть дома, который они купили, но и заказать товары.
Дана подала заявки на все необходимые лицензии, проштудировала каталоги издательств, подумала о дополнительных услугах. После ланча у нее будут подавать чай, а вечером вино. Кроме того, она планировала устраивать разнообразные мероприятия: художественные чтения, вокальные вечера, встречи с авторами.
Она всегда мечтала именно об этом, но даже не надеялась, что сия мечта когда-нибудь сбудется.
Ровена и Питт превратили грезы в реальность. И дело не только в кругленькой сумме — двадцати пяти тысячах долларов, выданных ей и остальным в качестве стимула, чтобы согласиться на поиск ключей. Дело в том, что она встретилась с Мэлори и Зоей.
В тот вечер, когда они впервые увидели друг друга в Ворриорз-Пик, каждая из них оказалась на перепутье жизненных дорог. Они сделали выбор, решив дальше идти вместе.
Мысль о собственном деле стала не такой уж страшной, когда две подруги — два партнера — тоже решили пуститься в самостоятельное плавание.
Потом был ключ. Конечно, она всегда будет помнить о ключе. Мэлори потребовалось почти четыре недели, чтобы найти первый ключ. Ее поиски трудно было назвать легкой и веселой прогулкой. Скорее, наоборот.
Зато теперь они знают гораздо больше — о том, кто им противостоит, что поставлено на карту. Это и станет их преимуществом.
Если не принимать в расчет, что информация о ключах — откуда они взялись, для чего предназначены и кто не хочет, чтобы их нашли, — никак не связана с их поиском.
Дана откинулась на спинку стула, закрыла глаза и стала размышлять о подсказке, которую дала ей Ровена. В ней говорилось о прошлом, настоящем и будущем.
Подсказка, называется…
Знание — это естественно. Правда и ложь. Разум и сердце.
Одна принцесса идет, а другая ждет.
В подсказке Мэлори тоже была принцесса — поющая. И Мэл — знаток и ценитель искусства, мечтавшая стать художницей — обрела ключ в картине.
Если следовать той же логике, то Дана, страстная любительница книг, должна найти свой ключ где-то рядом с книгами.
— Ты спишь, Дана?
Она открыла глаза и встретила неодобрительный взгляд Джоан.
— Нет. Думаю.
— Если тебе больше нечем заняться, помоги Мэрилин в хранилище.
— С удовольствием. — Дана лучезарно улыбнулась. — Нужно попросить Сэнди, чтобы она заменила меня у справочной стойки?
— Кажется, ты не слишком перегружена вопросами и требованиями.
«А ты не слишком перегружена бумагами и административными делами, и у тебя остается время следить за мной», — подумала Дана.
— Я только что закончила обрабатывать один запрос о частном предпринимательстве и капитализме. Но если вы считаете…
— Прошу прощения… — К столу подошла женщина с мальчиком лет двенадцати.
Она крепко держала паренька за плечо, и Дана подумала, что так Флинн держит поводок Мо. Надеясь, что сможет ему воспрепятствовать, и прекрасно понимая, что тот вырвется при первой же возможности.
— Вы не могли бы нам помочь? Моему сыну нужен доклад… на завтра. — Последнее слово женщина произнесла с нажимом, и плечи мальчика поникли. — О Первом континентальном конгрессе [1]. Подскажите, пожалуйста, какие книги нам следует выбрать.
— Разумеется. — Бесстрастное лицо Джоан мгновенно расплылось в доброжелательной улыбке. — С удовольствием покажу вам несколько подходящих книг в разделе американской истории.
— Прошу прощения! — Дана ничего не могла с собой поделать. Она подмигнула угрюмому мальчишке: — Седьмой класс? Миссис Джейнсбург, история США?
Оттопыренная нижняя губа мальчика опустилась еще ниже.
— Да.
— Я знаю, что ей нужно. Посидишь пару часов за книгами и станешь настоящим специалистом.
— Правда? — Мать ухватилась за руку Даны, как утопающий за спасательный круг. — Это будет настоящее чудо.
— Миссис Джейнсбург и мне преподавала американскую и всемирную историю. — Дана сделала страшные глаза. — Я знаю ее как свои пять пальцев.
— Оставляю вас в надежных руках мисс Стил, — сквозь зубы процедила Джоан, но улыбка с ее лица не сошла.
Дана наклонилась вперед и заговорщически зашептала:
— У миссис Джейнсбург по-прежнему выступают слезы на глазах, когда она читает речь Патрика Генри [2] «Дайте мне волю…»?
Мальчик явно приободрился:
— Да. Ей приходится останавливаться, чтобы высморкаться.
— Ничего не изменилось. Ладно, вот все, что тебе нужно.
Через пятнадцать минут, пока паренек ставил отметку в новеньком читательском билете, его мать подошла к столу Даны:
— Я хочу еще раз вас поблагодарить. Меня зовут Джоанна Рирдон, и вы только что спасли жизнь моему сыну.
— Миссис Джейнсбург, конечно, строга, но она бы его не убила.
— Его бы убила я. Вам удалось заинтересовать Мэтта докладом — хотя бы ради того, чтобы утереть нос учительнице.
— Главное — результат.
— Согласна с вами. В любом случае спасибо. Вы чудесно справляетесь со своей работой.
— Спасибо. Удачи.
«Справлялась», — мысленно поправила женщину Дана. Злобная Джоан и ее вечно улыбающаяся племянница скоро пожалеют, что у них больше нет возможности подпустить шпильку Дане Стил.
Когда закончились отведенные ей часы, Дана убрала свое рабочее место, взяла пару книг, которые намеревалась пролистать дома, и подхватила портфель. Потом подумала, что будет скучать и по этому ежедневному ритуалу: перед уходом навести порядок на стойке, бросить последний взгляд на стеллажи и столы — этот маленький храм книги.
А еще она будет скучать по короткой приятной прогулке от библиотеки до дома. Это была одна из причин ее отказа переехать к Флинну, когда брат купил дом.
Дана напомнила себе, что ведь и в «Каприз» можно будет ходить пешком. Если ей придется по душе двухмильная прогулка. Она решила, что сие маловероятно, и подумала, что должна получать удовольствие от того, что у нее есть. Пока есть.
Ей нравилась предсказуемость привычной дороги домой, которую она видела перед глазами месяц за месяцем, год за годом. Сейчас, когда осень вступила в свои права, улицы были наполнены золотистым светом, просачивавшимся сквозь пламенеющие кроны деревьев. Окружавшие долину горы казались волшебным ковром, сотканным богами.
Дана слышала детские голоса — в школе не так давно закончились занятия. Ученики еще не успели сесть за домашние задания и с криками носились по небольшому парку, тянувшемуся от библиотеки до ее дома. Воздух был прохладным и свежим, и в нем чувствовался аромат хризантем, высаженных на клумбе у здания муниципалитета.
Большие круглые часы на площади показывали 4.05.
Дана пожала плечами, прогоняя нахлынувшую волну жалости к себе, — до появления Джоан часы по дороге домой обычно свидетельствовали о том, что уже 6.35.
Наплевать. Нужно просто радоваться свободному времени, получать удовольствие от приятной прогулки и солнечного дня.
На крыльце многих домов уже лежали тыквы, на ветках деревьев были развешаны гоблины, хотя до Хэллоуина оставалось несколько недель. Дана подумала, что в маленьких городках всегда радуются праздникам. Дни становились короче и холоднее, но было еще достаточно светло и тепло, чтобы наслаждаться прогулкой.
Девушка решила, что красивее всего Вэлли именно осенью. Почти идеальный образ американской глубинки.
— Привет, Дылда! Давай помогу.
Окутывавший ее хрустальный колокол умиротворения мгновенно разлетелся на тысячу осколков. Не успела она огрызнуться, как Джордан уже выхватил у нее книги и сунул себе под мышку.
— Отдай!
— Я уже взял. Отличный день, правда? Вэлли особенно хорош в октябре.
Слова Хоука на сто процентов совпали с тем, что думала она сама, и Дане это очень не понравилось.
— Кажется, твоя любимая песенка называется «Осень в Нью-Йорке»?
— Да, неплохая вещица. — Джордан повернул книги и прочитал названия. Кельтский фольклор, йога, Стивен Кинг, последний роман. — Йога?
В этом он весь — умеет вогнать в краску.
— А что?
— Ничего. Просто с трудом представляю, как ты принимаешь позу стрекозы или что-то в этом роде. — Джордан прищурился, и в его глазах блеснули озорные искорки. — Хотя, если подумать…
— Тебе больше нечем заняться, кроме как болтаться около библиотеки и ждать, пока не представится возможность пристать ко мне?
— Я не болтался около библиотеки, и помочь нести книги не значит приставать. — Джордан с привычной легкостью подстроился под ее шаг. — Кстати, я не в первый раз провожаю тебя домой.
— Последние несколько лет мне удавалось найти дорогу и без тебя.
— Тебе многое удавалось. Как отец?
Дана удержалась от язвительного замечания — она знала, что, несмотря на все недостатки Джордана, вопрос он задал искренне. Джозеф Стил и Джордан Хоук прекрасно ладили друг с другом.
— Хорошо. У него все хорошо. Переезд в Аризону — как раз то, что ему было нужно. У них с Лиз замечательный дом и замечательная жизнь. Он увлекся выпечкой.
— Выпечкой? Торты? Джо печет торты?
— А также лепешки и фигурный хлеб. — Дана не смогла удержаться от улыбки. Она всегда улыбалась, когда представляла своего большого, мужественного отца в фартуке с миксером в руке. — Раз в два месяца я получаю посылку с гуманитарной помощью. Сначала его продукция отлично годилась на то, чтобы делать дверные упоры, но в последний год или около того дело наладилось. У отца получается хорошая выпечка.
— Передай от меня привет Джо, когда будешь говорить с ним.
Дана пожала плечами. Она ни в каком разговоре не собиралась произносить имя Джордана Хоука — разве что в сочетании с проклятием.
— Пришли, — сказала Дана, останавливаясь у дома, где снимала квартиру.
— Может быть, пригласишь?
— Не в этой жизни. И не в следующей тоже. — Дана протянула руку за книгами, но он сделал шаг назад. — Прекрати, Джордан. Нам не по десять лет.
— И тем не менее нам нужно поговорить.
— Нет.
— Нужно. И не заставляй меня чувствовать себя десятилетним. — Джордан с шумом выдохнул, стараясь не потерять терпение. — Послушай, Дана, мы давно знаем друг друга. Давай относиться к этому как взрослые.
Кажется, он намекает, что она так и не повзрослела? Придурок.
— Ладно, будем вести себя как взрослые. Отдавай мои книги и уходи.
— Разве ты не слышала, что вчера говорила Ровена? — По тону Хоука Дана поняла, что назревает скандал. — Обратила внимание? Прошлое, настоящее и будущее. Я часть твоего прошлого. Часть всей этой истории.
— В прошлом ты и останешься. Я потратила на тебя два года жизни. Вполне достаточно. Не можешь с этим смириться, Джордан? Твое непомерное самолюбие не способно признать тот факт, что я переболела тобой? Забыла тебя.
— Это не мое самолюбие, Дана. — Он протянул ей книги. — Дело в тебе, и это совершенно очевидно. Ты знаешь, где меня найти, когда будешь готова.
— Я не собираюсь тебя искать, — пробормотала она, глядя вслед Хоуку.
Черт возьми! Раньше он никогда не уклонялся от схватки. Дана видела, что Джордан взбешен — по лицу, по голосу. С каких это пор он научился обуздывать свою ярость?
Она-то уже приготовилась к перепалке и теперь не знала, на что выплеснуть раздражение. Как это все мерзко!
Войдя в квартиру, Дана бросила книги на стол и направилась прямо к холодильнику. Через минуту она уже успокаивала нервы мороженым с кусочками печенья, черпая его ложкой прямо из коробки.
— Подонок! Трусливый ублюдок! Вздернул меня и смылся. Эти калории — его вина.
Дана облизала ложку, но тут же снова погрузила ее в мороженое.
— Но какие же эти калории вкусные, дьявол их побери!
Она немного успокоилась, переоделась в спортивный костюм, сварила кофе и устроилась в любимом кресле с новой книгой о кельтском фольклоре.
Дана не могла сосчитать, сколько книг по этой теме она прочитала за последний месяц. Но чтение для нее было не меньшим удовольствием, чем мороженое, а также жизненной необходимостью — такой, как дыхание.
Дома и на работе она окружила себя книгами. Квартира Даны стала святилищем ее первой и непреходящей любви: книги теснились на полках, грудами лежали на столах. Книги не только служили ей источником знаний, развлечением, отдыхом и даже лекарством, но и стали своего рода интерьером.
На первый взгляд книги на многочисленных полках, в нишах и на столах были расставлены как бы случайно, даже беспорядочно, хаотично, но Дана, будучи библиотекарем, настаивала на том, что здесь все строго систематизировано.
По собственному желанию или по чьей-либо просьбе она могла мгновенно найти любую книгу в любой комнате своей квартиры.
Дана не представляла своей жизни без книг — без историй, информации, слов, живших внутри них. Даже сейчас, когда перед ней стояла трудная задача, а отсчет времени уже начался, она с головой погрузилась в рассказы, изложенные на страницах книги, которую держала в руках, — в жизнь, любовные приключения, войны и мелкие обиды богов.
Она так увлеклась чтением, что, когда раздался стук в дверь, вздрогнула от неожиданности. Растерянно заморгав, Дана вернулась к действительности: пока она пребывала в мире Дагды, Эпоны и Луга [3], солнце уже село.
Не выпуская книгу из рук, Дана открыла дверь и с удивлением воззрилась на стоявшую на пороге Мэлори.
— Что случилось?
— Ничего. Просто решила по дороге домой заглянуть к тебе и посмотреть, чем ты занимаешься. У меня весь день прошел в переговорах с местными художниками и ремесленниками. Похоже, удалось кое-что подобрать для галереи.
— Круто. Ты что-нибудь ела? Я умираю от голода.
— Шоколадку.
— Маловато, — Дана покачала головой. — Я собираюсь подкрепиться. Составишь компанию?
— Нет, ешь сама. Тебя посетили какие-нибудь блестящие идеи? Есть поручения для нас с Зоей? — спрашивала Мэлори, уже направляясь на кухню вслед за Даной.
— Не знаю, можно ли мои идеи назвать блестящими. Спагетти! Отлично. — Дана извлекла из холодильника миску со вчерашней пастой. — Хочешь?
— Нет.
— Их можно запить красным вином.
— От вина не откажусь. Один бокал. — Мэлори, уже освоившаяся на кухне Даны, достала бокалы. — И все-таки, что за идеи?
— Книги. То есть знания в целом. А также прошлое, настоящее и будущее. Если речь идет обо мне, все связано с книгами. — Дана взяла вилку и стала есть спагетти прямо из миски. — Вопрос в том, какая именно книга… Или какого жанра.
— Ты не хочешь это подогреть?
— Что? — Дана недоуменно посмотрела на спагетти. — Зачем?
— Просто так. — Мэлори протянула подруге бокал вина, взяла свой и села за стол. — Книга или книги — это логично, по крайней мере отчасти. Направление ясно. Но… — Она вспомнила, сколько у Даны этих самых книг, и вздохнула. — Чтобы только перелистать твои книги, нам троим понадобится несколько недель. Не говоря уже о других домах Вэлли, библиотеке, торговом центре и так далее.
— Понимаешь, даже если я права, ключ не обязательно находится в книге — в буквальном смысле слова. Это может быть метафорой. Или в книге содержится некая подсказка, путь к ключу… — Дана пожала плечами и снова подцепила вилкой холодные спагетти. — Так что мою идею никак не назовешь блестящей.
— Как отправная точка, она вполне подходит. Прошлое, настоящее и будущее, — Мэлори поджала губы. — Очень широкий простор для фантазии.
— Историческая, современная, футуристическая литература. И это лишь книги.
— А если речь идет о личном? — Мэлори внимательно посмотела на Дану. — Как было со мной. Мой путь к ключу лежал через Флинна, мои чувства к нему и осознание самой себя — своих желаний и ощущений. И опыт, который мне был дан, назовем его снами, оказался очень личным.
— Еще он был пугающим, — Дана на мгновение сжала руку Мэлори. — Знаю. Но ты справилась. Я тоже справлюсь. Возможно, это личное. Книга, которая имеет для меня особое значение.
Она задумчиво обвела взглядом кухню и снова сосредоточилась на вилке.
— Есть еще кое-что другое, открывающее широкий простор для фантазии.
— Я тоже подумала о другом. О Джордане.
— Не понимаю, при чем тут Джордан! Послушай, — продолжала Дана, не обращая внимания на удивленный взгляд Мэлори, — он, конечно, участвовал в первом раунде. Я имею в виду картины, которые купили они с Брэдом. Джордан вернулся в город с тем полотном по просьбе Флинна. Все верно, только на этом его роль в поисках закончилась. А с тобой он связан через Флинна.
— И через тебя, Дана.
Она навертела спагетти на вилку, но интерес к еде угас.
— Уже нет.
Встретив упрямый взгляд Даны, Мэлори кивнула:
— Ладно. А какая была твоя первая в жизни книга? Та, что захватила тебя и превратила в заядлую читательницу?
— Сомневаюсь, что волшебный ключ от шкатулки с душами найдется в книге «Зеленые яйца и ветчина», [4] — Дана усмехнулась и подняла бокал. — Но я проверю.
— А как насчет первой взрослой книги?
— Очевидно, тебя не впечатлили острый ум Сэма [5] и его шутки. — Дана затем задумчиво постучала пальцами по столу. — В любом случае, какая была первой, я забыла. Меня всегда окружали книги. Сколько себя помню, я постоянно читала.
Дана пристально посмотрела на свой бокал с вином, потом сделала глоток.
— Он меня бросил. Но я пережила.
«Это она о Джордане», — подумала Мэлори.
— Понятно.
— Сие не значит, что я не испытываю к нему жгучей и восхитительной в этом своем качестве ненависти, но не она определяет мою жизнь. За последние семь лет мы виделись считаные разы. — Дана пожала плечами, но как-то слишком порывисто. — У меня своя жизнь, у него своя, и они больше не пересекаются. Просто Джордан друг Флинна.
— Ты его любила.
— Да. Очень. Ублюдок!
— Прости.
— Ничего, всякое бывает.
Ей пришлось напомнить об этом самой себе. Речь не идет о жизни и смерти, и безудержные рыдания тут ни к чему. Ее сердце уже не разобьешь.
— Мы дружили. Мой отец женился на матери Флинна, а у Флинна были Джордан и Брэд — тогда все они представлялись мне одним существом с тремя головами. Так они появились в моей жизни.
Мэлори хотела сказать, что они и сейчас в ней присутствуют, но сдержалась.
— Мы с Джорданом дружили… Особенно нас сближала страсть к чтению. Потом мы повзрослели, и все изменилось. Хочешь еще? — спросила Дана, поднимая пустой бокал.
— Нет.
— А я выпью, — она налила себе вина. — Джордан уехал учиться. Получил стипендию в университете Пенсильвании, и они с матерью вкалывали как проклятые, чтобы заработать остальные деньги на образование и на жизнь. У него была потрясающая мать. Кстати, Зоя мне ее чем-то напоминает.
— Правда?
— Не внешне, хотя миссис Хоук была красавица. Но выше и грациознее — при взгляде на нее сразу возникали ассоциации с танцовщицей.
— Она умерла молодой.
— Да, чуть за сорок. — У Даны болезненно сжалось сердце. — Это ужасно, что ей пришлось вынести. И Джордану тоже. Ближе к концу мы все практически жили в больнице, но даже тогда…
Она тяжело вздохнула.
— Я не об этом хотела сказать. Просто Зоя напоминает мне миссис Хоук. Она была женщиной с таким же сильным материнским инстинктом, как у Зои. Женщиной, которая знала, что и как нужно делать, не жаловалась, беззаветно любила своего ребенка. Они с Джорданом были очень близки — как Зоя с Саймоном. И тоже жили вдвоем. Насколько я помню, отец Джордана никогда не появлялся на горизонте.
— Наверное, ему непросто приходилось без отца.
— Было бы непросто, если бы не мать. Миссис Хоук управлялась с бейсбольной битой или футбольным мячом с такой же легкостью, как со взбивалкой для теста. Заполняла пробелы.
— Ты тоже ее любила, — догадалась Мэлори.
— Да. Мы все ее любили.
Дана пригубила вино.
— В общем, Джордан уехал в университет и устроился на две работы, чтобы иметь деньги на учебу и на жизнь. В первый год мы его почти не видели. Летом он приезжал на каникулы, работал в гараже Тони. Джордан неплохой механик. Болтался с Флинном и Брэдом, когда выпадало свободное время. Через четыре года получил диплом. Проучился полтора года в аспирантуре и уже опубликовал несколько рассказов. Потом приехал домой.
Дана вздохнула, и Мэлори затаила дыхание.
— Боже всемогущий! Нам хватило одного взгляда друг на друга… Это было как взрыв бомбы. Какого черта, думала я, это же мой приятель Джордан, а мне почему-то хочется буквально наброситься на друга детства.
Она рассмеялась и на сей раз сделала большой глоток.
— Потом он мне признался, что чувствовал все то же самое. Эй, говорил себе Джордан, полегче — это же маленькая сестренка Флинна. Мы пару месяцев старательно обходили воронки от этих бомб. Были друг с другом или язвительны, или чрезвычайно вежливы…
— А потом? — спросила Мэлори после долгой паузы.
— Однажды вечером Джордан пришел к Флинну, но мой брат был на свидании. Родители тоже куда-то уехали. Я затеяла с ним ссору. Мне нужно было дать выход пламени, которое бушевало у меня внутри. А через секунду мы уже катались по ковру в гостиной в объятиях друг друга. Мы никак не могли насытиться… Со мной такого никогда не было, ни до этого, ни потом… Исступление какое-то. Просто невероятно…
Они опять долго молчали, а потом Дана улыбнулась:
— Представь наши чувства, когда дым рассеялся, и мы обнаружили, что лежим голые на персидском ковре Лиз и Джо.
— И как вы с этим справились?
— Насколько я помню, минуту не шевелились, просто смотрели друг на друга. Парочка выживших в жестокой битве. Потом захохотали как сумасшедшие и снова набросились друг на друга.
Она снова отпила вина. Мэлори ждала.
— Так вот… Мы начали встречаться — наконец-то. Джордан и Дана, Дана и Джордан. Звучало будто одно слово — в каком порядке ни произноси.
«Боже, как мне этого не хватает… — вдруг поняла Дана. — Такой тесной связи».
— Никто никогда не мог рассмешить меня так, как Джордан. И он единственный мужчина в моей жизни, который заставил меня плакать. Да, черт возьми, я любила этого мерзавца.
— Что произошло?
— Много всякого — и мелочи, и серьезное. Умерла его мать. Ничего ужаснее я в жизни не видела. Даже когда заболел мой отец, это не было так страшно. Рак яичников, четвертая стадия… Операции, химиотерапия, молитвы — ничего не помогало. Она просто уходила от нас. Тяжело, когда человек умирает, — тихо сказала Дана, — но смотреть, как он медленно тает, просто невыносимо.
— Не могу себе представить. — Тем не менее глаза Мэлори наполнились слезами. — Я не теряла близких людей.
— Я не помню, как умерла моя мать, — была слишком маленькая. Но я помню каждый день, когда умирала миссис Хоук. Наверное, ее смерть что-то сломала в Джордане. Не знаю… Он никогда мне не признавался. После ее смерти он продал их маленький домик, мебель — все вплоть до самых незначительных вещей. Отделался от меня и уехал в Нью-Йорк, чтобы стать богатым и знаменитым.
— Думаю, все намного сложнее, — осторожно заметила Мэлори.
— Наверное. Но выглядело это именно так. Джордан сказал, что должен уехать. Что нуждается в чем-то, чего здесь нет. Если он собирается писать, а он должен писать, значит, нужно найти свой путь. Ему необходимо уехать из Вэлли. И он уехал, словно два года, которые мы провели вместе, просто ничего не значащий эпизод в его жизни.
Дана допила оставшееся вино и поставила бокал на стол.
— В общем, пошел он к черту вместе со своими бестселлерами.
— Наверное, тебе неприятно это слышать, особенно сейчас, но мне кажется, чтобы найти ключ, тебе придется с этим разобраться.
— С чем разобраться?
— Дана! — Мэлори взяла ладони подруги в свои и сжала их. — Ты все еще любишь его.
Руки Даны дернулись.
— Нет! У меня своя жизнь. У меня были другие мужчины. У меня есть профессия. Не спорю, в данный момент все катится к чертям, но я открою свой книжный магазин и восстану из пепла, как птица Феникс.
Она замолчала, осмысливая свои слова.
— Пить мне не стоит — я уже начинаю говорить метафорами. В любом случае Джордан Хоук — пройденный этап моей жизни, — уже спокойнее сказала Дана. — Если он первый мужчина, которого я полюбила, это не значит, что он должен быть последним. Я лучше выколю себе глаз, чем доставлю ему такое удовольствие.
— Знаю, — Мэлори рассмеялась, еще раз сжала руки Даны, а потом отпустила их. — Именно поэтому я делаю вывод, что ты все еще любишь его. Тебя выдавали лицо и голос, когда ты рассказывала о том, как вы были вместе.
Ужасно! Интересно, какое у нее было лицо? А голос?
— От вина я расчувствовалась. Но это не значит…
— Что значит, то и значит, — перебила подругу Мэлори. — Если ты действительно хочешь найти ключ, тебе нужно все обдумать, причем серьезно. Так или иначе, Джордан связан с тобой, связан с поисками ключа.
— Мне бы этого не хотелось, — Дана прикусила губу. — Но я справлюсь. Слишком многое поставлено на карту, чтобы я начала ныть, даже не сделав первый шаг.
— Ну вот, совсем другое дело. Мне пора домой.
Мэлори встала и погладила Дану по голове, чтобы хоть как-то успокоить ее.
— Ты можешь поделиться со мной всеми своими мыслями и чувствами. И с Зоей тоже. Если тебе нужно выговориться или просто чтобы кто-то был рядом, когда нечего сказать, позвони.
Дана кивнула, задумчиво глядя вслед Мэлори, а потом окликнула ее:
— Мэл! Когда он уехал, в моем сердце словно образовалась дыра. И мне кажется, одной дыры более чем достаточно.
— Наверное. До завтра.