ЧАСТЬ II
Измерение

 Я измерил свою жизнь кофейными ложками.[10]

Т. С. Элиот

ГЛАВА 10

 – Радость моя, я не уверен, что ты поступаешь правильно.

 – Я поступаю разумно, – стояла на своем Клео. – А разумные поступки всегда бывают правильными.

 – Как бы ни складывались твои отношения с Гедеоном, вам нужно быть честными друг с другом. – Мики покачал головой. Они стояли на бродвейском перекрестке и дожидались зеленого света. – Вы оба мне по душе, а ты хочешь испортить все еще до того, как между вами началось что-то серьезное.

 – Ты слишком романтичен.

 – Слишком романтичным быть нельзя, – возразил Мики. – Романтика превращает секс в искусство. Без нее секс – скучное и муторное дело.

 – Именно поэтому у тебя разбито сердце, а у меня нет.

 – И очень жаль. В небольшой дозе это пошло бы тебе только на пользу.

 – Не дуйся. – Желая утешить Мики, Клео обняла его за талию. Они миновали угол Седьмой авеню и 52-й улицы и пошли на север. – Я делаю это и для него тоже. Как только Анита получит Судьбу, она оставит Гедеона в покое. Кроме того, у него появится куча денег. В конце концов, статуэтка принадлежит мне. Я не обязана делиться с ним, но сделаю это.

 Она слегка сжала талию Мики и свернула к банку.

 – Нужно сделать это как можно скорее. Если я не успею обернуться до часа дня, он начнет задавать вопросы. Кроме того… – Они вошли в тихий вестибюль, и Клео понизила голос. – Гедеон и сам куда-то отправился, иначе он никогда не отпустил бы меня одну.

 – Клеопатра, твой главный недостаток – это цинизм.

 – Тебе бы несколько месяцев поработать в чешском стриптиз – клубе! – бросила она. – Едва ли после этого ты стал бы смотреть на мир сквозь розовые очки…

 – Ты не носила их и раньше, – напомнил Мики. Клео только фыркнула и подошла к служащему банка.

 – Мне нужен сейф, – сказала она.

 Когда она снова вышла на Седьмую авеню. Судьба лежала в надежном сейфе банка. Ключи были у Клео и у Мики. По ее расчетам, это было разумно. Если возникнут неожиданные трудности, Мики сможет получить статуэтку вместо нее.

 – О'кей. Теперь я позвоню Аните и назначу встречу. В каком-нибудь общественном месте, – добавила Клео, протягивая Мики руку. – Давай свой мобильник.

 – Настоящий триллер. – Мики, любивший хорошие мелодрамы, улыбнулся и дал ей телефон.

 – Это бизнес. Я уже придумала подходящее место. – Клео вынула листок бумаги, на котором записала телефон «Морнингсайда», и, продолжая идти по направлению к Шестой авеню, набрала номер. – Аниту Гай, пожалуйста. Это Клео Толивер. Думаю, она знает мое имя и возьмет трубку. Да, сейчас. Если она этого не сделает, скажите ей, что я хочу поговорить с ней о цене Судьбы. Да, верно.

 Она свернула на юг и пошла к Пятой авеню. И тут же потеряла Мики из виду. Тот прилип к витрине ювелирного магазина.

 – Ты что, девчонка? Не отходи от меня. – Клео дернула его за вьющуюся прядь. – Дело серьезное.

 – Ох, какие мы деловые! – огрызнулся Мики. – Конь с яйцами.

 – Замолчи, Мики! – прошипела Клео, но тут же прикусила язык. Анита Гай взяла трубку.

 – Клео… – Тон Аниты не был ни деловым, ни холодным. Скорее нежным и мягким, как бархат. – Как я рада вас слышать!

 Клео решила, что это хороший признак. Анита Гай согласилась на встречу без всяких колебаний. Подумав о том, как они с Гедеоном сломя голову неслись через всю Европу, Клео покачала головой. Ох уж эти мужчины… Вечно им нужно напрягать мускулы там, где достаточно одного делового разговора. Ничего удивительного, что мир так несовершенен.

 Она чувствовала себя глуповато на смотровой площадке Эмпайр-Стейт-Билдинг, но Мики был в таком восторге, что дело того стоило.

 – Стой здесь и не теряй меня из виду. Если я увижу, что она задумала какую-то подлость, то подам тебе знак. Тогда ты поможешь мне смыться. – Клео посмотрела на часы, взятые взаймы у Мики. – Анита будет здесь с минуты на минуту. Если она явится вовремя, мы успеем. До моей встречи с Гедеоном еще полчаса.

 – И что ты ему скажешь?

 – Ничего нового, пока не получу деньги. Двадцать четыре часа я сумею продержать его в узде. А для Аниты это будет крайний срок.

 – Клео, миллион баксов наличными трудно получить за сутки.

 – Если Анита хочет заполучить Судьбу, то найдет способ. Я встану там и немного порепетирую. Сделаю вид, что скучаю.

 Клео подошла к перилам, прислонилась к ним и стала через стекло следить за лифтом. Туристы толпились у киоска с сувенирами, щелкали затворами фотоаппаратов и совали монеты в телескопы.

 Когда Клео увидела вышедшую из лифта нарядную женщину, у нее засосало под ложечкой. Анита сказала, что на ней будет синий костюм. Костюм действительно был синим. Длинный жакет и юбка в обтяжку, до колена. «От Валентина, – решила Клео. – Неброско, но стильно и дорого».

 Анита сняла темные очки и сделала несколько шагов вперед. Обвела взглядом площадку и направилась прямо к ней.

 Клео поправила висевшую на плече сумку и шагнула навстречу.

 – Клео Толивер?

 – Анита Гай? – Женщины обменялись рукопожатиями и оценивающими взглядами.

 – Я ждала, что мы с вами вот-вот назовем пароль, – весело сказала Анита и покосилась по сторонам. – Знаете, я здесь в первый раз. Какой в этом смысл?

 Поскольку сама Клео не могла это объяснить, она ответила уклончиво:

 – Вы правы. Но более подходящего общественного места для короткой деловой беседы просто не придумать. Места, где было бы удобно нам обеим.

 – Нам было бы куда удобнее за столиком у «Рафаэля», но я вижу, что Гедеон сильно напугал вас. – Анита широко улыбнулась и раскинула руки. Растрепанные ветром волосы ничуть ее не портили. – Как видите, я совсем не такая страшная.

 – Типы, которых вы натравили на нас в Праге, выглядели не слишком дружелюбно.

 – Одно из тех недоразумений, которые случаются, когда имеешь дело с мужчинами. – Анита заправила прядь волос за ухо. – Им было ведено приехать за вами на службу и поговорить. Только и всего. Но и Гедеон, и они чересчур возбудились. Честно говоря, мои люди решили, что вас опоили наркотиками, и пустились в погоню.

 – Неужели?

 – Я уже сказала, это было недоразумение. Но как бы там ни было, я рада, что вы вернулись в Нью-Йорк в целости и сохранности. Уверена, что мы сумеем договориться с вами без всяких фокусов. – Она снова оглянулась. – Гедеон с вами?

 – На всякий случай я привела с собой другого человека. – Клео подняла взгляд. Мики стоял в нескольких метрах от Аниты и демонстрировал свои внушительные бицепсы. – Во-первых, что заставило вас искать меня и направлять ко мне ваших людей?

 – Интуиция и тщательные поиски. В моей профессии важно и то и другое. Сегодняшняя встреча подтвердила, что я не ошиблась. Клео, Судьба у вас?

 Будь у Клео больше времени, она повела бы разговор по-другому. Соблюла бы все правила игры.

 – Лежит в надежном месте. Я хочу ее продать. За миллион долларов. Наличными.

 Анита вздохнула и засмеялась:

 – Миллион долларов? Я вижу, Гедеон наплел вам много небылиц.

 – Анита, не пытайтесь надуть меня. Торговаться не имеет смысла. С учетом фигурки, украденной вами у брата Гедеона, вы получаете две трети набора.

 – Украденной? – В голосе Аниты прозвучало раздражение.

 Она отвернулась и стала рассматривать собравшихся на площадке пытаясь вычислить, кто из них может быть спутником Клео. – Ох уж эти Салливаны! Мне следовало подать на них в суд за клевету. Репутация компании «Морнингсайд» выше всяких подозрений. Как и моя собственная, – холодно добавила она, снова повернувшись к Клео. – Я приобрела эту статуэтку у Малахии Салливана и могу предъявить его расписку. Конечно, он мог наплести брату что угодно, а деньги прикарманить. Но я не позволю им клеветать на мою компанию.

 – И сколько вы ему заплатили?

 – Меньше. – Казалось, она сумела взять себя в руки. – Значительно меньше, чем требуете вы.

 – Что ж, это была ваша первая сделка. А сейчас речь идет о второй. Вы получите номер два завтра, в три часа дня, в этом же месте. Вы приносите наличные, я приношу статуэтку.

 – Клео… – Анита поджала губы. – Я уже имела дело с Салливанами. Откуда я знаю, что вы не мошенничаете? Где доказательства, что Судьба действительно у вас?

 Клео молча полезла в сумку и вынула фотографию.

 – Лахесис, – пробормотала Анита, увидев снимок. – Но как вы докажете, что это оригинал?

 – Ваши подозрения беспочвенны. Я получила ее в подарок от бабушки, когда была ребенком. У старушки не хватало винтиков в голове. Она думала, что это кукла. И лишь неделю назад я поняла, что эта статуэтка приносит удачу. Что ж, миллион баксов – это действительно удача.

 Анита продолжала любоваться видом и пыталась придумать выход из положения. Новая информация подтверждала то, что она узнала от отца Клео после великолепного ужина и весьма посредственного секса. Забавно. Этот человек не знал ни о том, что его дочь в Нью-Йорке, ни о том, что она была в Праге. Честно говоря, его ничуть не интересовало ни местонахождение его единственной дочери, ни то, как она поживает. Это означало, что никто не удивится, если Клео Толивер внезапно исчезнет.

 – Надеюсь, Судьба принадлежит вам официально?

 – По праву собственности. – Клео забрала фотографию и сунула ее в сумку. – Слово за вами, Анита.

 – Слишком много денег и слишком мало времени. Мы можем встретиться завтра у «Рафаэля». Вы принесете статуэтку, чтобы я могла осмотреть ее. А я принесу четверть миллиона как задаток.

 – Нет. Прямой обмен. Здесь, ровно в три. Иначе я выставлю ее на открытый аукцион.

 – Я профессиональный дилер…

 – А я нет, – прервала ее Клео. – У меня есть и другие предложения. Либо так, либо никак.

 – Ладно. Но я не понесу сюда такие деньги. Клео, давайте будем цивилизованными людьми. Если не доверяете мне, выберите место сами.

 – Что ж, это разумно. Ресторан «Тереза» в Ист-Виллидж. Я обожаю гуляш. Встретимся в час дня.

 – В час. – Анита снова протянула руку. – Если вы решите бросить театр, могу предложить вам место в «Морнингсайде».

 – Спасибо, но я предпочитаю заниматься своим делом. До завтра.

 Она дождалась, пока Анита сядет в лифт. Потом медленно сосчитала до десяти, повернулась к Мики, широко улыбнулась и щелкнула пальцами.

 – Поцелуй меня, малыш. Теперь я богатая!

 – Она согласилась?

 – А как же. Немного поупиралась, но только слегка. Недоплатила за одно, переплатит за другое. – Клео взяла Мики под руку. – Она вовсе не такая крутая, как думает. Ничего, проглотит. Куда она денется?

 – Я устал стоять и следить за вами.

 – Ты был великолепен. – Они миновали сувенирный киоск и пошли к лифтам. – Знаешь, что я сделаю первым делом, когда получу деньги? Устрою дым коромыслом. Нет, сначала куплю квартиру, а уже потом устрою дым коромыслом.

 – Догадываюсь, что на сцену тебя больше не заманишь.

 – Смеешься? – Они вместе втиснулись в кабину. – Дай мне посачковать неделю-другую. А потом я пойду всюду, куда меня сумеет пристроить театральный агент.

 – Могу предложить тебе место в кордебалете «Целуй меня, Кэт».

 – Без дураков? Вот здорово! Когда?

 – Сегодня вечером поговорю о тебе с директором.

 – Я же говорила, что мне начало везти! – Она думала об этом, пока лифт не спустился на первый этаж. – Мне пора бежать, – сказала Клео на улице. – Гедеон ждет.

 – Может быть, придете вечером на спектакль? Я достану две контрамарки и представлю тебя директору.

 – Заметано. Мики, ты прелесть! – Клео крепко поцеловала его. – Через несколько часов встретимся у тебя. Я куплю большую бутылку шампанского.

 – Купи две. Выпьем после спектакля.

 – Договорились. Мики, я тебя обожаю.

 – А я тебя, Клеопатра.

 Он направился на юг, она на восток. Переходя улицу, Клео обернулась и рассмеялась, когда он послал ей воздушный поцелуй. Потом Клео вприпрыжку пошла в сторону окраины. Как раз вовремя. Она встретится с Гедеоном на восточном углу 51-й улицы и Пятой авеню. Может быть, они купят пиццу, и она скажет ему, что получит статуэтку через день-другой. Ему это не понравится, но она сумеет его успокоить. А когда завтра Гедеон получит свои четыреста тысяч, злиться ему будет не на что. Она уговорит его на время остаться в Нью-Йорке. Наверное, Мики прав: между ними действительно что-то есть. Нет, ни о какой любви не может быть и речи. Но ей хорошо, когда она с ним. Ей нравятся и его надежность, и его непоседливость. Что плохого, если она еще немного насладится и тем и другим?

 Заметив блеск драгоценностей, она подошла к витрине ювелирного магазина. Нужно будет что-нибудь купить Мики в благодарность за помощь. Что-нибудь экстравагантное. Что же? Золотую цепочку? Слишком просто. Что-нибудь с камнями? Слишком безвкусно. Она медленно переходила от витрины к витрине. «Вот оно!» – чуть не воскликнула она, увидев тонкий золотой браслет с рубинами. Эта вещь словно создана для Мики, подумала Клео и нагнулась, надеясь разглядеть бирку с ценой, надежно спрятанную под цепочку.

 Отражение в стекле заставило ее окаменеть. Она прижалась носом к витрине и едва не упала.

 Это лицо было ей знакомо. Мужчина стоял к ней в профиль и делал вид, что наблюдает за уличным движением. И все же она узнала его. Именно этого человека они чуть не переехали в Праге.

 О черт, черт, черт! Она выпрямилась, а потом непринужденно двинулась к следующей витрине. Мужчина не пошел за ней. Просто слегка подался вперед.

 «Эта гребаная Анита Гай, – подумала Клео. – Такая деловая, такая профессиональная. А сама посылает за мной бандитов. Ну что ж, чудесно. Замечательно. Тут не Прага, а Нью-Йорк. Это моя территория».

 Клео едва плелась, как будто времени у нее вагон и маленькая тележка. Теперь мужчина шел за ней, также стараясь не спешить. Она зашла в супермаркет и стала блуждать по лабиринту стеллажей с товарами, у которых толпилось множество людей. Соглядатай, державшийся на другом конце магазина, хмурился и качал головой, когда к нему начинали приставать продавцы.

 И тут Клео пустилась бежать во всю прыть. Длинные ноги позволили ей в мгновение ока оказаться у боковой двери. Она выскочила на улицу и отпихнула мужчину, который уже садился в такси.

 – Вперед! Если за минуту проедете пять кварталов, плачу двадцать долларов! – Клео вынула из кармана бумажку, помахала ею в воздухе, обернулась и увидела, что преследователь бежит через улицу. – Поехали!

 Машина тронулась.

 – Езжайте к Парку, – велела Клео, встав на колени и уставившись в заднее стекло. – Потом подниметесь по 51-й и снова свернете на Пятую авеню. – Что, съел? – Когда такси сворачивало за угол, она помахала преследователю рукой.

 Пока они ехали по Мэдисон, Клео продолжала наблюдать и плюхнулась на сиденье лишь тогда, когда машина свернула на Парк-авеню.

 – 51-я и Пятая, – повторила она. – Высадите меня у восточного угла.

 Она выскочила на углу и схватила Гедеона за руку.

 – Ты опоздала… – начал Салливан, но Клео уже увлекла его за собой. – Что происходит?

 – Покатаемся на метро, Ловкач. Если ты этого не сделаешь, то не сможешь говорить, что был в Нью-Йорке.

 Вокруг Рокфеллер-центра было много туристов. «Чем больше народу, тем лучше, – подумала Клео. – В толпе легче затеряться». Они скатились по лестнице и очутились на станции. Когда они оказались на платформе, Клео сумела справиться с дыханием.

 – Доедем до Вашингтон-сквер. Побродим по Виллидж[11]. Я устрою тебе настоящую экскурсию. А потом будет ленч.

 – Зачем?

 – Затем, что девушке нужно есть.

  Зачем мы как сумасшедшие бежим в метро, чтобы сесть на поезд, который отвезет нас в какую-то деревню?

 – Сам ты деревня. Мы едем в Виллидж, чтобы отделаться от моей тени. Я немножко прошлась по Пятой авеню, посмотрела на витрины… И как ты думаешь, кого я увидела за спиной? Одного из наших пражских приятелей.

 Послышался шум приближавшегося поезда. Гедеон схватил ее за руку.

 – Ты уверена?

 – Абсолютно. У него рожа, как тарелка из-под яблочного пирога. Плоская, круглая и жирная. Я оторвалась от этого типа, но он может крутиться где-то рядом, так что лучше перебдеть, чем недобдеть.

 Клео влетела в вагон, села и похлопала по сиденью.

 – Клео, что ты делала?

 – В каком смысле? Я же объяснила тебе. Этот осел думал, что сумеет удержаться у меня на хвосте в моем родном городе!

 – Значит, он просто случайно шел по улице в одно время с тобой? Что-то не верится.

 – На то и существует Пятая авеню. Гедеон сжал ее руку. Это было первое серьезное предупреждение.

 – Что ты там делала? Где Мики?

 – Эй, полегче. Ну, сделали кое-какие дела, потом немного прогулялись. Это свободная страна. По дороге к тебе я полюбовалась на витрины, а он отправился домой немного соснуть. Мики у нас отнюдь не жаворонок, а ты разбудил его на рассвете.

 – Ты сказала, что оторвалась от него. Он был один? А где тот, второй?

 Гедеон явно решил испортить ей настроение.

 – Какого черта? Откуда я знаю? Они что, сиамские близнецы?

 – Сколько времени прошло после того, как вы с Мики расстались?

 – О господи, всего несколько минут. Подумаешь, какая… – И тут она осеклась. – Ты думаешь, что второй отправился за Мики? Чушь собачья! Мики не имеет к этому никакого отношения.

 «Нет, теперь имеет», – поняла Клео. Она сделала его участником игры. Рука Гедеона неожиданно задрожала.

 – О'кей, может быть, они уже следуют за ним. Раз так, вылезем на следующей остановке. Я позвоню ему по мобильнику и предупрежу. Мики избавится от хвоста так же легко, как и я. Он на этом собаку съел.

 Но когда Клео вышла на остановке «34-я улица» и подошла к автомату, ее руки были холодными, как лед. А пальцы, которыми она набирала цифры, дрожали.

 – Ты меня напугал, – проворчала она. – Мики себе живот надорвет… Отвечай же, черт! Отвечай!

 После двух гудков прозвучал веселый голос Мики, записанный на магнитофон.

 – Я занят, дорогуша. Оставь сообщение, и Мики непременно перезвонит тебе. – И он звучно чмокнул микрофон.

 – Он отключил мобильник. – Клео несколько раз глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. – Он дома, решил вздремнуть и отключил мобильный телефон, только и всего.

 – Позвони ему по обычному телефону.

 – Не хочется будить парня, – сказала Клео, но послушно набрала номер. – Мики ненавидит, когда ему мешают спать.

 Раздалось четыре гудка. Клео приготовилась вновь услышать автоответчик, но тут Мики снял трубку. Едва Клео услышала его голос, как поняла, что стряслась беда.

 – Мики!

 – Не возвращайся сюда, Клео! – Затем послышался крик, треск, и Клео снова услышала свое имя. – Беги!

 – Мики! – Снова послышался треск и короткий сдавленный крик. Ладонь Клео, державшая трубку, тут же взмокла. – Мики! Мики! – продолжала звать она, хотя телефон давно умолк.

 – Прекрати. Прекрати! – Гедеон вырвал трубку из ее пальцев.

 – Они бьют его. Мы должны вернуться и помочь ему!

 – Звони в полицию. Звони немедленно. Назови его имя и адрес. Мы находимся слишком далеко, чтобы успеть к нему на помощь.

 – В полицию…

 – Не называй своего имени, – добавил он, когда Клео стала набирать 911. – Только его. И попроси поторопиться.

 – Полиция? Мне нужна помощь, – сказала она, не обращая внимания на спокойный голос оператора. – Мики… Майкл Хикс, четыреста сорок пять, Западная 53-я, квартира триста два. На углу Девятой авеню. Поторопитесь, пожалуйста! Они убивают его. Они убивают его!..

 Гедеон нажал на рычаг.

 – Держи себя в руках. Держи себя в руках, слышишь? Мы едем. На какой поезд нужно сесть? Как быстрее добраться до Мики?

 Никак, думала Клео, в мозгу которой продолжали звучать крики боли и страха. Она пробежала несколько кварталов, отделявших станцию метро от дома Мики, но знала, что не успеет. Увидев у подъезда две патрульные машины, она вздохнула с облегчением.

 – Приехали! – выдавила она. – Нью-йоркская полиция – лучшая в мире.

 Люди в форме устанавливали ограждение; вокруг уже собралась небольшая толпа зевак.

 – Ничего не говори, – предупредил Гедеон, прижавшись губами к ее виску. – Я сам спрошу, в чем дело.

 – Должно быть, там «Скорая». Мики нужно отправить в больницу. Наверное, они мучили его.

 – Помалкивай. Я все узнаю. – Гедеон обнял ее и повел к ограждению. – Что здесь происходит? – спросил он у посыльного, который сидел на мотоцикле и жевал резинку.

 – Убили одного чувака.

 – Нет! – Клео стала медленно качать головой из стороны в сторону. – Нет!..

 – Кому знать, как не мне? Я как раз ехал доставлять посылку, когда оттуда выходили копы. Сказали, чтобы я никуда не уезжал. Мол, им нужно меня допросить, потому что на третьем этаже произошло убийство. Понаехали еще ребята из Нью-йоркской городской. Один из них сказал мне, что лицо и голова этого черного парня превратились в кашу.

 – Нет… Нет… Нет!.. – все громче твердила Клео, пока Гедеон тащил ее прочь.

 – Держись, Клео. Нам нужно уйти. Продержись еще немного.

 – Он не умер. Это ложь… Сегодня вечером мы идем на его спектакль. Он принесет нам контрамарки. А потом мы налакаемся шампанского до поросячьего визга. Он не умер. Мы просто… это было всего час назад. Я никуда не пойду! Я должна вернуться.

 Гедеону нужно было увести ее в какое-нибудь тихое и уединенное место, но разве в этом дурацком городе можно найти укромный уголок?

 – Клео, послушай меня. Просто послушай. Мы не можем оставаться здесь. Здесь небезопасно.

 Клео негромко застонала, и у нее подкосились колени.

 – Тебе нужно сесть.

 Салливан обвел глазами улицу и увидел бар. Ладно, сойдет. Он втолкнул Клео внутрь, продолжая держать ее за талию. У стойки сидели со своей выпивкой три посетителя. Никто из них не поднял головы, когда Гедеон усадил Клео за столик, стоявший в самом темном углу.

 – Два виски, – заказал он. – Двойных. – Потом достал несколько купюр и бросил их на стойку.

 Взяв стаканы, Гедеон вернулся к столику, сел рядом со съежившейся Клео, решительно взял ее за подбородок и насильно влил в рот половину порции.

 Она поперхнулась, закашлялась, потом уронила голову на стол и разрыдалась, как ребенок.

 – Это я виновата… виновата во всем…

 – А теперь рассказывай, что случилось. – Гедеон снова поднял ее голову и поднес к губам стакан. – Выпей еще и расскажи, что ты сделала.

 – Я убила его. О господи, о господи, Мики мертв!

 – Это я знаю. – Гедеон взял свой нетронутый стакан и сунул ей. Пьяное беспамятство лучше, чем истерика. – Клео, что сделали вы с Мики?

 – Я попросила его… Он бы сделал для меня все. Я любила его, Гедеон. Я любила его.

 «Ну вот, – наконец-то подумал он. – Горе заставило Клео назвать его по имени».

 – Знаю. И знаю, что он тоже любил тебя.

 – Я считала себя умнее всех. – Гедеон заставил ее сделать еще один глоток; слезы Клео капали на его руку. – Я все обдумала. Решила продать Судьбу этой суке, нагреть ее на миллион долларов и дать тебе такую часть, от которой ты стал бы плясать посреди улицы.

 – О боже! Ты связалась с Анитой Гай?

 – Я позвонила ей и назначила встречу. На крыше этого траханного Эмпайр-Стейт, – запинаясь, продолжила опьяневшая Клео. – Мики пошел со мной. На случай, если она выкинет какой-нибудь фортель. Однако она вела себя тише воды. Только говорила гадости о тебе и твоем брате, но это не имеет отношения к делу. Мы сошлись на том, что завтра она привезет миллион долларов наличными, а я отдам ей статуэтку. Все честно, без шума, без обмана. Потом мы с Мики здорово посмеялись. Знаешь, я все рассказала ему.

 – Угу. Понял.

 – Ловкач, я хотела поделиться с тобой. Шестьдесят к сорока Клео вытерла слезы тыльной стороной руки и размазала тушь по лицу. – Ты получил бы четыреста тысяч баксов наличными, так какой был смысл тянуть волынку? По-моему, никакого.

 Гедеон не мог дать волю гневу. Клео и так было хуже некуда. Он отвел волосы от ее мокрых щек.

 – Конечно.

 – Но она и не собиралась отдавать мне деньги. Просто морочила мне голову. Мики погиб из-за того, что я слишком поздно поняла это. Я никогда не прощу себя. Никогда. До самой смерти. Он был такой безобидный. Гедеон, он был добрый, безобидный, а они убили его. Они убили его!

 – Знаю, милая, знаю. – Гедеон положил голову плачущей Клео себе на плечо и стал гладить ее по волосам. Он думал о парне, который сегодня утром жарил на кухне тосты и уступил свою кровать совершенно незнакомому человеку, потому что его попросила об этом подруга.

 Анита Гай дорого заплатит за это, поклялся он. Теперь дело было не в деньгах, а в принципе.

 Продолжая гладить Клео по голове, Гедеон допил остатки виски.

 Куда теперь? Ему приходило на ум только одно место.

ГЛАВА 11

 У доктора Левенстейна были свои проблемы. Во-первых, бывшая жена, обобравшая его до нитки при разводе; во-вторых, двое детей, учившихся в колледжах и пребывавших в уверенности, что у их отца целая роща деревьев, на которых растут деньги;

 и в-третьих, помощница, которая требовала прибавки к жалованью.

 Шейла развелась с ним, потому что в своем кабинете он проводил больше времени, чем дома. Что не мешало ей вовсю пользоваться финансовыми плодами этой работы. Ирония этого от нее ускользала. «Слава богу, что я избавился от этой суки, не имевшей чувства юмора», – подумал Левенстейн. Ни туда ни сюда. Так сказал бы его сын, менявший специальности, как носки. Все упиралось в деньги.

 У Тайи Марш деньги были. Купоны, дивиденды, рента… Плюс, как он подозревал, немалые гонорары за книги. Но, видит бог, у этой женщины тоже имелись проблемы.

 Она скромно сидела на краешке стула и рассказывала какую-то сумбурную историю о коварных ирландцах, греческих мифах, исторических катастрофах и воровстве. Когда Тайя закончила речь упоминанием о полицейском-самозванце и подслушивающем устройстве в телефоне, Левенстейн провел длинными пальцами по тонким губам и откашлялся.

 – Что ж, Тайя, я вижу, вы действительно последнее время были заняты. Как по-вашему, что в данном контексте означает слово «судьба»?

 – Означает? – Все силы Тайи ушли на то, чтобы составить эту речь и изложить ее. Поэтому она несколько секунд недоумевающе хлопала глазами. – Левенстейн, это не метафора, а статуэтки из серебра.

 – Определение собственной судьбы всегда было одной из ваших главных проблем… – начал он.

 – Вы думаете, что я все это сочинила? Что это какой-то бред? – Оскорбление заставило Тайю почувствовать прилив энергии. Видимо, она действительно бредит, иначе не пришла бы сюда. Но то, что с ней случилось, было куда запутаннее любого бреда. В сравнении с этим бред – просто детские сказки.

 Левенстейну, который брал за пятидесятиминутный прием двести пятьдесят долларов, следовало понимать это.

 – Я не до такой степени сумасшедшая. Человек в Хельсинки действительно был.

 – Ирландец, – подсказал Левенстейн.

 – Да, да, ирландец, но это не имеет значения. С таким же успехом он мог быть одноногим шотландцем.

 – Тайя, месячное путешествие стало для вас большим шагом вперед. – Он мягко улыбнулся. – Вы заново открыли себя. Дали волю воображению, которое раньше подавляли. Теперь вам предстоит упорядочить это воображение и придать ему соответствующую форму. Может быть, начать писать романы…

 – Человек в Хельсинки был, — сквозь зубы повторила она. – Он прилетел в Нью-Йорк, чтобы увидеть меня, и притворился. что испытывает ко мне нежные чувства, хотя на самом деле его интересовала лишь статуэтка. Три Судьбы. Они реальны, они существуют. Тому есть документальные подтверждения. Одна из статуэток принадлежала моему предку. Он плыл на «Лузитании» в Англию, чтобы приобрести вторую. Это факт, не подлежащий сомнению.

 – А этот ирландец утверждает, что его предок, тоже плывший на этом пароходе, украл статуэтку.

 – Именно так. – Тайя испустила глубокий вздох. – И что Анита Гай украла у него эту статуэтку. В смысле, у ирландца. Но доказательств этого у меня нет. Точнее, я сильно сомневалась в этом, пока ко мне не пришел Джек Бардетт.

 – Тот тип, который притворился полицейским детективом? – уточнил доктор.

 – Да. Теперь понятно? На самом деле это вовсе не так сложно. Просто не нужно торопиться. Моя проблема заключается в том, что я не знаю, как быть дальше и что предпринять. Если мои телефоны прослушивают, наверное, я должна сообщить об этом. Но тогда мне наверняка начнут задавать неудобные вопросы. А если из телефонов вынут «жучки», мисс Гай поймет, что я знаю, что она их поставила, и тогда я потеряю все преимущества по поиску двух других Судеб… На самом деле я совсем не так уж часто говорю по телефону. Может быть, махнуть рукой на эти «жучки»?

 – Тайя, вы не думаете, что нежелание сообщать в полицию проистекает из подсознательной уверенности в том, что ваши телефоны в полном порядке?

 – Нет, – ответила она, хотя вопрос терпеливого и бесстрастного доктора Левенстейна посеял в ее душе зерно сомнения. – Это не паранойя.

 – Тайя, помните, в начале вашего турне вы звонили мне из лондонского отеля и сказали, что боитесь человека, который стоит внизу в вестибюле, потому что он уже дважды поднимался с вами в лифте?

 – Да. – Испуганная Тайя уставилась на свои руки. – Но тогда все было по-другому. Тогда это действительно была паранойя.

 Что бы ни говорили другие, она была права. Тот англичанин и в самом деле преследовал ее. К счастью, она успела спастись от него бегством.

 – Вы сделали большой шаг вперед. Важный шаг, – продолжил он. – Осознали свой страх перед путешествиями. Преодолели страх публичных выступлений. Провели четыре насыщенных недели, изучая себя и свои возможности, и расширили свою зону безопасности. Вам следует гордиться собой.

 Демонстрируя, что он тоже гордится ею, Левенстейн наклонился и потрепал Тайю по руке.

 – Перемены, Тайя, перемены. Они создают новые возможности. Как мы уже выяснили, у вас есть склонность придумывать сюжеты. Сложные, причудливые сюжеты, в которых вас окружают угрозы и опасности. Смертельные болезни, международные заговоры. Поэтому вы отступаете и сужаете зону безопасности до размеров собственной квартиры. Я не удивлюсь, если вы, оказавшись в знакомой обстановке после вполне естественной физической и моральной усталости, вызванной долгим и утомительным путешествием, временно вернетесь к прежнему порядку.

 – Этого не будет, – тихо, но решительно ответила она. – Я напрочь забыла о прежнем порядке.

 – Об этом мы поговорим во время следующего приема. – Левенстейн снова потрепал Тайю по руке. – Наверное, нам следует вернуться к прежнему расписанию встреч – раз в две недели. Думайте об этом не как об отступлении, а как о новом начале. Анджела назначит вам день.

 Тайя посмотрела на его доброе лицо со шкиперской бородкой и виски с сединой. Он был похож на любящего отца, отпускающего дочь с миром.

 – Спасибо, доктор.

 – Вам следует продолжить упражнения на расслабление и тренировку фантазии.

 – Конечно. – Она взяла сумочку, направилась к двери, но на пороге обернулась. – Значит, все, что я рассказывала вам, это галлюцинации?

 – Нет, Тайя, конечно, нет. Я верю, что для вас это реально, но на самом деле оно является синтезом реальных и воображаемых событий. Мы об этом еще подробно поговорим. Однако я советую вам подумать, почему жизнь в воображаемом мире кажется вам удобнее реальной. Мы обсудим это в следующий раз.

 – Жить в воображаемом мире ничуть неудобнее, – тихо заметила Тайя, выскользнула в приемную и пошла к лифту.

 Он не поверил ни единому ее слову. Хуже того, думала Тайя, спускаясь в лифте, Левенстейн посеял в ней сомнения, так что теперь она не доверяла самой себе.

 Но это было. Черт побери, она не сумасшедшая! Не чокнутая, которая носит на голове серебряную фольгу, чтобы избавиться от чужих голосов. Она специалист по мифологии, автор пользующихся успехом книг, взрослый человек в здравом уме и твердой памяти. И прекрасно себя чувствует. Она никогда не была такой сильной и психически устойчивой. В Тайе проснулся гнев.

 Она не прячется в своей квартире. Она там работает. У нее есть цель, заманчивая цель. Она докажет, что не бредит. Докажет, что крепко стоит на ногах, что она здоровая… ну, относительно здоровая женщина с хорошими мозгами и сильной волей.

 Выйдя на улицу, она достала сотовый телефон и набрала номер.

 – Кэрри? Это Тайя. Ты не могла бы договориться, чтобы меня срочно приняли в твоем салоне красоты? Когда? Прямо сейчас. Я решилась.

 – Ты уверена? – Кэрри, одолевшая пешком шесть кварталов, отделявших Уолл-стрит от салона «Белла Донна», все еще отдувалась.

 – Да. Нет.

 Они сидели в овальных кожаных креслах приемной салона красоты, и Тайя держала Кэрри за руку. Из колонок доносился громкий рок в стиле техно. Волосы одной из местных стилисток, тоненькой, как прутик, и одетой во все черное, были выкрашены в устрашающий пурпурный цвет и напоминали облако.

 Тайя ощущала, что ее дыхательные пути начинают сжиматься под действием специфических запахов, присущих парикмахерским.

 Фены жужжали, как моторы самолетов. У нее будет мигрень, крапивница, отек слизистых… Что она здесь делает?

 – Мне лучше уйти. Причем немедленно. – Тайя стала рыться в сумочке, разыскивая ингалятор.

 – Тайя, не волнуйся, я останусь с тобой. И буду лично следить за каждой процедурой. – Ради этого Кэрри отменила две деловые встречи. – Джулиан – настоящий гений. Клянусь тебе. – Она сжала руку подруги; тем временем Тайя судорожно дышала через ингалятор. – Ты почувствуешь себя новым человеком… Что? – переспросила она, когда Тайя что-то пробубнила в ответ.

 Тайя отвела ингалятор ото рта и повторила:

 – Я сказала, что только что начала привыкать к старой Тайе. Это была ошибка. Я решилась на такое лишь потому, что меня расстроил доктор Левенстейн. Послушай, я оплачу Джулиану визит, но…

 – Джулиан готов принять вас, доктор Марш, – объявила другая тоненькая девушка, тоже одетая в черное.

 «Неужели здесь никто не весит больше сорока пяти килограммов? – с испугом подумала Тайя. – И нет никого старше двадцати трех лет?»

 – Миранда, я провожу ее, – сказала Кэрри тем преувеличенно бодрым голосом, которым говорят матери, сажая ребенка в зубоврачебное кресло, и заставила Тайю подняться. – Ты скажешь мне за это спасибо. Честное слово.

 У Тайи зарябило в глазах от множества посетительниц салона, парикмахеров, блестящих бутылок с лаком и шампунем и сверкающих стеклянных витрин с дюжинами красиво упакованных косметических средств. Она слышала отголоски чьей-то болтовни и взрывы смеха.

 – Кэрри…

 – Не трусь. Смелее. – Кэрри подвела Тайю к просторной черной кабинке, отделанной серебром. Мужчина, стоявший у большого кожаного кресла, был низкорослым, холеным, как борзая, с коротко остриженными белыми волосами.

 Почему-то он напомнил Тайе хиппующего Эрота, что ее отнюдь не успокаивало.

 – Итак, – сказал он, проглатывая гласные, как уроженец Нью-Йорка, – это Тайя. Наконец-то. – Он посмотрел на ее бледное лицо и мгновенно принял решение: – Луиза! Принеси нам вина. Садитесь.

 – Я только подумала, что…

 – Садитесь, – повторил он. потом наклонился и поцеловал Кэрри в щеку. – Моральная поддержка?

 – Можешь не сомневаться.

 – Мы с Кэрри не могли придумать, как заманить вас в это кресло. – В конце концов он усадил Тайю силой. – И, судя по всему… – Джулиан потрогал прядь волос, выбившуюся из пучка, – это произошло скорее поздно, чем рано.

 – Честное слово, я не думаю, что мне нужно…

 – Позвольте мне самому судить о том, что вам нужно. – Когда Луиза принесла два бокала вина, Джулиан вручил Тайе один из них. – Когда вы идете к врачу, то тоже говорите ему, что вам нужно?

 Тайя нервно хихикнула:

 – Вообще-то да. Но…

 – У вас красивые глаза.

 Она изумленно захлопала ресницами:

 – Серьезно?

 – Отличная линия бровей. Изящные черты лица, – добавил Джулиан и прикоснулся к ее щеке кончиками пальцев, очень гладкими и холодными. – Сексуальный рот. Помада неподходящая, но мы это исправим. Да, чудесное лицо. Но волосы тусклые, а прическа старомодная. – Он вытащил из пучка шпильки, и длинные волосы Тайи рассыпались по плечам.

 – Она вам вовсе не идет. Милая Тайя, вы прячетесь за своими волосами. – Джулиан развернул кресло к зеркалу; при этом их головы оказались совсем рядом. Щека к щеке. – А я хочу,. чтобы вас увидели все.

 – Правда? Но вы же не думаете… А вдруг там нечего видеть?

 – Я думаю, что вы недооцениваете себя, – фыркнул Джулиан. – И считаете, что все остальные делают то же самое.

 Когда Тайя пришла в себя, одна из хрупких девушек мыла ей голову шампунем над шикарной черной раковиной. Она хотела спросить, используют ли здесь препараты, не вызывающие аллергии, но было уже слишком поздно.

 Потом Тайя снова очутилась в кресле, спиной к зеркалу, с бокалом белого вина в руке. Джулиан непринужденно разговаривал с ней. Спрашивал, чем она занимается, где любит бывать, что ей нравится. Когда она отделывалась междометиями или спрашивала, что он делает с ее волосами. Джулиан задавал очередной вопрос.

 Наконец Тайя совершила роковую ошибку, опустив взгляд. При виде усеявших пол вокруг кресла срезанных волос у нее перехватило дыхание. Перед глазами заплясали цветные пятна, и она услышала тревожный голос Кэрри.

 Джулиан тут же заставил ее низко наклонить голову, и вскоре шум крови в ушах ослабел.

 – Спокойнее, милая. Луиза! Мне нужен холодный компресс.

 – Тайя, Тайя, очнись!

 Она открыла глаза и увидела, что Кэрри сидит перед ней на корточках.

 – Что? Что?

 – Это же стрижка, а не операция на мозге.

 – Травма – всегда травма. – Джулиан приложил к затылку Тайи холодное мокрое полотенце. – Посидите немного. Дышите глубже. Вот так… Еще раз. Хорошо. А теперь расскажите мне о том ирландце, про которого говорила Кэрри.

 – Он ублюдок, – слабо сказала Тайя.

 – Мы все такие. – Ножницы снова защелкали, причем пугающе близко. – Расскажите подробнее.

 Тайя подчинилась, и когда Джулиан бурно отреагировал на ее историю – в отличие от Левенстейна – она забыла про свои волосы.

 – Невероятно! Знаете, что вам нужно сделать, нет? – Джулиан в очередной раз развернул кресло, и Тайя посмотрела на него снизу вверх.

 –Что?

 – Отправиться в Ирландию, найти этого Малахию и соблазнить его.

 – Да вы что?

 – Это было бы идеальным решением проблемы. Вы находите его, соблазняете, выуживаете из него всю информацию о статуэтках, добавляете то, что успели раздобыть сами, и оказываетесь на голову впереди всех. Сейчас мы слегка осветлим пряди, особенно у лица, – мимоходом сообщил он.

 – Но я не могу просто так взять и куда-то отправиться, – возразила Тайя. – Тем более что я не представляю для него интереса как женщина. Не говоря о том, что нечестно использовать секс как оружие.

 – Милая, когда женщина испытывает на мне свои чары, я ей только благодарен за это. У вас чудесная кожа. Какими кремами вы пользуетесь?

 – Ну, сейчас я использую косметику нового направления, о которой прочитала в журнале. Все компоненты природного происхождения. Но их нужно держать в холодильнике, а это не слишком удобно.

 – У меня есть кое-что получше. Луиза, полный комплект ухода за кожей.

 – Гм-м… перед употреблением нового средства я всегда делаю аллергическую пробу…

 – Не волнуйтесь. – Джулиан окунул в пузырек плоскую кисточку и извлек оттуда какой-то липкий комочек пурпурного цвета. – Откиньтесь на спину и расслабьтесь.

 Интересно… Попробуй тут расслабиться, когда незнакомая женщина втирает тебе в лицо неизвестный крем, а твои волосы – вернее, то, что от них осталось – намазаны какой-то пастой и обернуты серебряной фольгой. Да еще и в зеркало посмотреть не дают. Но Джулиан протянул ей еще один бокал вина, а преданная Кэрри находилась на расстоянии вытянутой руки.

 После этого Тайю уговорили изменить форму бровей, чтобы сделать их более выразительными. Потом ей сполоснули волосы и сделали полный макияж. Когда Джулиан включил фен, Тайя настолько устала и сомлела, что едва не задремала в кресле.

 – Держите глаза закрытыми, – велел Джулиан, развернув кресло. От выпитого вина у Тайи слегка кружилась голова. – А теперь откройте и полюбуйтесь на новую Тайю Марш.

 Тайя подняла веки, посмотрела в зеркало и ощутила приступ паники.

 Кто это?

 У смотревшей на нее женщины были короткие волосы ярко-желтого цвета и густая челка до театрально выгнутых бровей. Огромные ярко-голубые глаза и пухлые, дерзко накрашенные губы. Когда у Тайи отвисла челюсть, женщина в зеркале сделала то же самое.

 – Я выгляжу… я выгляжу, как Золушка на балу…

 Джулиан снова наклонил голову и оказался совсем рядом.

 – Вы не так уж далеки от истины. Сказки иногда сбываются, правда? Умная, красивая и непредсказуемая. Именно такая вы и есть.

 В зеркале отразилось лицо Кэрри, и Тайе на мгновение представилось, что все три головы не имеют к ней никакого отношения.

 – Потрясающе! – Кэрри изумленно округлила глаза. – Я так рада! Тайя, ты только посмотри… Посмотри на себя.

 – О'кей. – Тайя тяжело вздохнула. – О'кей. – Она протянула руку и осторожно прикоснулась к собственному затылку. – Странно… – Она покачала головой и несмело улыбнулась. – Легко… Но это не я.

 – Нет, вы. Та самая, которая до сих пор скрывалась. Дайте мне какое-нибудь удостоверение личности с фотографией, – велел Джулиан.

 Сбитая с толку Тайя порылась в сумочке и вынула свою банковскую карточку.

 – Какой вы предпочитаете быть? – спросил он.

 Тайя посмотрела на фотографию, а потом в зеркало.

 – Я беру все, что вы использовали сегодня. И снова приду к вам через четыре недели.

 «Я потратила полторы тысячи долларов. Полторы тысячи на такую ерунду. – Тайя ехала в такси, прижимая к себе пакет, набитый косметикой. – И не испытываю ни малейшего чувства вины». В ней бурлила радость.

 Она не могла дождаться момента, когда окажется дома и сможет снова посмотреть в зеркало. А потом еще раз. Не в силах сопротивляться искушению, Тайя полезла в сумку и щелкнула пудреницей. Не вынимая зеркала, чтобы водитель не счел ее набитой дурой, она склонила голову и улыбнулась самой себе. Она вовсе не была простушкой. Конечно, не красавица, но ни в коем случае не простушка. Даже по-своему хорошенькая.

 Любуясь собой, Тайя не заметила, что такси остановилось у ее дома, и очнулась лишь тогда, когда записанный на пленку голос напомнил, что не следует забывать в салоне свои вещи. Она вспыхнула, бросила пудреницу в сумку, торопливо вынула деньги, которые обычно всегда доставала заранее, затем подхватила сумку и пакет и выбралась из машины.

 В результате она выронила сумку на тротуар, наклонилась и стала торопливо запихивать обратно рассыпавшееся содержимое. Когда Тайя выпрямилась и шагнула к парадному, то чуть не столкнулась с парой, преградившей ей путь.

 – Доктор Марш?

 – Да, – не успев опомниться, ответила Тайя, глядя на высокую красивую брюнетку с заплаканным лицом.

 – Нам нужно поговорить, – начал мужчина. Тайя с опозданием распознала ирландский акцент. А когда она подняла глаза, то увидела и семейное сходство.

 – Вы Салливан. – Она произнесла эту фамилию как ругательство.

 – Да, верно. Гедеон Салливан. А это Клео. Можно на минутку подняться к вам в квартиру?

 – Мне не о чем с вами говорить.

 – Доктор Марш… – Когда Тайя отвернулась, Гедеон положил ладонь на ее предплечье.

 Она стремительно повернулась и гневно сказала:

 – Уберите руки, иначе я закричу! А я умею кричать очень громко!

 Изумленный, Гедеон сразу же отпустил Тайю и поднял руку ладонью вверх. Это был знак перемирия.

 – Я знаю, вы сердитесь на Мала, и не осуждаю вас за это. Но дело в том, что сейчас нам больше некуда податься. Мы в большой опасности.

 – Мне наплевать на это! И на вас тоже.

 – Оставь ее. Ловкач, – тихо сказала Клео. Ее еще пошатывало от выпитого виски. – Гори все синим пламенем…

 – Вы пьяны! – Возмущенная Тайя, забывшая о том, что сама в разгар дня выпила два бокала вина, потянула носом. – У вас хватило наглости прийти сюда пьяными и останавливать меня на улице! Прочь с дороги, мистер Салливан, иначе я вызову полицию!

 – Да, она выпила! – Разозлившийся Гедеон снова схватил Тайю за руку. – Потому что я не сумел придумать другого способа успокоить ее. Ближайшего друга Клео только что убили. Убили из-за Трех Судеб. Из-за Аниты Гай. Доктор Марш, вы можете отмахнуться от нас, но выйти из этой игры вам уже не удастся.

 – Он мертв… – Голос Клео был безжизненным и тусклым, но Тайя слышала в нем отчаянную скорбь. – Мики мертв, и никакие разговоры его не воскресят. Пойдем отсюда…

 – Ей плохо, и она устала, – обратился Гедеон к Тайе. – Я прошу ради нее: позвольте нам войти. Клео нужно где-то побыть, пока я не придумаю, что делать.

 – Ничего мне не нужно, – заупрямилась Клео.

 – Черт побери! Идемте. – Тайя провела ладонью по своим остриженным волосам. – Ступайте за мной. – Она стремительно вошла в вестибюль и вызвала лифт.

 Подумать только, что Малахия Салливан нашел способ испортить ей настроение в такой день!

 – Спасибо, доктор Марш.

 – Тайя. – Она вошла в кабину и нажала на кнопку своего этажа. – К чему формальности, если вашу подругу вот-вот стошнит прямо на пол? Кстати сказать, я ненавижу вашего брата.

 – Понимаю. И непременно скажу ему об этом, когда увижу. Я с трудом узнал вас на улице. Мал говорил, что у вас длинные волосы.

 – Были. – Она прошла через холл к двери квартиры. – Как вы меня узнали?

 – Ну, кроме того, он сказал, что вы светловолосая, изящная и хорошенькая.

 Тайя в ответ на это только хмыкнула и открыла дверь.

 – Можете остаться, пока ей не станет лучше, – начала она поставив на пол сумку и пакет. – А сами тем временем расскажете, что вы здесь делаете и с чего вы взяли, что я поверю, будто Анита Гай кого-то убила.

 Лицо Гедеона напряглось, и Тайя вновь увидела фамильное сходство. Малахия так же с трудом сдерживал ярость, когда увидел ее разгромленный гостиничный номер в Хельсинки.

 «Оба очень привлекательны и говорят с певучим акцентом – подумала она. – Но это не делает их менее опасными».

 – Она убила Мики чужими руками, но это ничего не меняет. Есть место, где Клео могла бы прилечь?

 – Никуда я не лягу. Не хочу, – пробормотала Клео.

 – Ладно. Тогда посиди.

 Тайя хмуро следила за тем, как Гедеон нес Клео к дивану. Его голос был далеко не нежным, несмотря на певучий акцент, но он обращался с брюнеткой бережно, как с хрупкой античной вазой. Пожалуй, он был прав, что взял ее на руки. Женщина дрожала и была белой, как простыня.

 – Ты замерзла, – услышала Тайя ворчливый голос Гедеона. – Хоть раз сделай то, что тебе говорят. Ложись. – Он поднял ей ноги, взял со спинки дивана покрывало и накрыл Клео. – Прошу прощения за вторжение, – сказал он Тайе. – Я не мог рисковать поселиться в гостинице. Даже если бы у меня была при себе нужная сумма. Все случилось так быстро, что у меня не было времени подумать. Понимаете, мы вели поиск статуэтки. До сих пор это было приключением со своими плюсами и минусами. Мы рисковали получить удар. в лицо или пинок в зад. Но сейчас все изменилось. Произошло убийство.

 – Меня тошнит… – Клео встала с дивана и пошатнулась. – Извините. Меня тошнит.

 – Туда. – Тайя показала пальцем на нужную дверь и за компанию ощутила приступ тошноты, когда Клео устремилась в туалет. Гедеон двинулся следом, но дверь захлопнулась у него перед носом.

 Он беспомощно уставился на дверь, а потом прижался к ней лбом.

 – Думаю, виновато виски. Я напоил ее, потому что не мог придумать ничего другого, чтобы успокоить ее.

 Он тоже был убит горем. Теперь Тайя это видела.

 – Я заварю чай.

 – Мы будем вам благодарны, – кивнул Гедеон.

 – Пойдемте на кухню и объясните, что произошло.

 – Мой брат сказал, что вы очень хрупкая, – сказал Гедеон по пути на кухню. – Похоже, он крупно ошибся.

 – Именно он первым обвинил одного из наиболее уважаемых нью-йоркских антикваров в воровстве. А теперь вы добавили к этому обвинение в убийстве.

 – Это не обвинение, а констатация факта.

 Гедеон, не находивший себе места, подошел к арке, посмотрел на дверь туалета и вернулся обратно. «Его брат лучше владел собой», – подумала Тайя. Во всяком случае, ей так казалось.

 – Анита взяла то, что ей не принадлежало, – продолжил Гедеон, – а потом ей захотелось большего. Поэтому она удвоила ставку и перешла все границы. Человек мертв. Человек, с которым я познакомился только вчера. Который уступил мне свою кровать, потому что его попросила об этом Клео. Человек, который сегодня утром кормил, меня завтраком. Человек, которого убили только за то, что он был хорошим другом.

 – Какое отношение имеет Клео к этому делу?

 – Она хозяйка второй Судьбы.

 – Как к ней попала статуэтка? – спросила Тайя.

 – Досталась по наследству. Она праправнучка Уайт-Смита. Лондонского коллекционера.

 «Все сходится, – думала Тайя. – Еще один кусок головоломки лег на место».

 – Вам знакомо это имя. – Замечание Гедеона заставило Тайю понять, что она должна совершенствовать свое самообладание. – Значит, вы тоже участвуете в поиске.

 – Думаю, в данных обстоятельствах вопросы задаю я, – твердо заявила Тайя.

 – А я на них отвечаю. Но сначала разрешите воспользоваться вашим телефоном. Мне нужно позвонить родным.

 – Вы не можете воспользоваться моим телефоном. Он прослушивается. Или может прослушиваться. Если только все это не одна огромная хитроумная галлюцинация.

 – «Жучок»? У вас в телефоне «жучок»?

 – Если верить еще одному странному гостю, недавно посетившему меня. – Она обернулась. – По-моему, я действительно неплохо держусь, правда? Я хочу сказать, что в моей квартире находятся два незнакомых человека, одного из которых выворачивает в моем туалете, второй на кухне рассказывает мне фантастические истории, а я тем временем спокойно завариваю чай.

 Думаю, даже доктор Левенстейн согласится, что это большой прогресс.

 – Я вас не понимаю, – беспомощно произнес Гедеон.

 – И не надо. Расскажите, почему вы считаете Аниту виноватой в смерти этого человека.

 – Это я виновата. – Клео стояла на пороге и цеплялась за косяк. Она все еще была бледной, но глаза снова стали ясными. – Мики был бы жив, если бы не я. Я вовлекла его в игру.

 – А я вовлек в игру тебя, – напомнил ей Гедеон. – Так что можешь винить во всем меня.

 – Была бы рада, но это не поможет. Я тебя обманула. Можешь не сомневаться, ты получил бы свою долю, но я отделалась от тебя и обратилась за помощью к Мики. Должно быть, Анита оставила своих людей наблюдать за улицей. Когда с делом было покончено, мы спустились, и я пошла своей дорогой, а Мики своей. Они разделились и пошли за нами, но только я заметила за собой «хвост» и, не будь дурой, избавилась от него. А Мики отправился прямо домой, и этот ублюдок ворвался к нему. Если бы я не взяла Мики с собой на встречу, они не знали бы о его существовании.

 – Никто из нас не думал, что Анита способна на убийство, – возразил Гедеон.

 – Зато теперь мы это знаем. – Клео посмотрела на Тайю.

 – Если все это правда, то почему вы не обратились в полицию?

 – И что бы мы им сказали? – Гедеон сунул руки в карманы. – Что считаем уважаемую деловую женщину виновной в убийстве молодого чернокожего танцора? В убийстве, которое произошло тогда, когда она наверняка была в каком-нибудь общественном месте или на деловой встрече? И делаем такой вывод на основании того, что она украла какую-то статуэтку в Дублине и решила купить еще одну? Думаю, нам все же придется обратиться в полицию и дать свои показания, но только тогда, когда у нас будут хоть какие-нибудь улики. Только тогда копы смогут надеть на нее наручники.

 – И тем не менее вы ждете, что я вам поверю. – Тайя сняла закипевший чайник.

 – А вы верите? – спросил Гедеон.

 Она посмотрела на него, а потом на Клео.

 – Кажется, да. Правда, нужно будет проверить, не было ли в нашей семье психически больных. У меня в кабинете есть раскладывающийся диван. Можете остаться на ночь.

 – Спасибо.

 – Я еще не кончила, – сказала Тайя. – Отныне я перестаю быть источником информации и становлюсь активным участником этого маленького… исследования.

 Когда Тайя понесла поднес в гостиную, Клео слабо улыбнулась.

 – Ловкач, перевожу для тебя. Мисс доктор только что заявила, что теперь она тоже твой гребаный партнер.

 – Вот именно. Чай с лимоном или с сахаром?

ГЛАВА 12

 – Несчастный случай? – Анита изучала двух мужчин, которые вошли в офис через вход, которым пользовалась только она одна. Все правильно, думала она. Один вход для тех, у кого есть мозги, другой – для тех, у кого их нет. Перед ними стояла такая простая задача. Инструкции были четкими и ясными.

 – Этот малый вывел меня из себя. – Рябое лицо Карла Дубровски, более низкорослого и плотного из этой пары, приняло воинственное выражение. До того как Анита наняла его для выполнения некоторых деликатных поручений, он работал вышибалой в ночном клубе.

 Она знала, что этот человек нуждается в работе и пойдет на небольшие нарушения закона, поскольку его уже дважды арестовывали за оскорбление действием и едва не предъявили обвинение в убийстве. Такие подвиги отнюдь не украшали послужной список сотрудника.

 Теперь она не сводила глаз с Карла, одетого в темный костюм от Сэвила Роу. За эти костюмы платила она. «Костюмы им покупать можно, – думала она, – но боже упаси показываться с этими людьми в общественных местах».

 – Ваши инструкции, мистер Дубровски, предусматривали следование за мисс Толивер и ее спутниками, которых она могла привести на нашу встречу. Задержание ее, если это будет продиктовано необходимостью. И, самое главное, возвращение моего имущества с использованием мер физического воздействия, если такие меры будут оправданны. Но они отнюдь не предусматривали проламывание черепов.

 – Это был несчастный случай, – упрямо повторил Карл. – Я сел на хвост черному парню, а Джаспер взял на себя девушку. Парень пошел домой. Я пошел за ним. Пришлось слегка вмазать ему, чтобы он был разговорчивее, когда я спрашивал его о статуе. Обыскал квартиру, ничего не нашел и вмазал ему еще раз.

 – А потом позволили ему ответить на телефонный звонок.

 – Я рассудил, что это может быть та девушка, и решил, что успею врезать ему, когда она окажется на крючке. Может быть, она заговорит. Она могла смыться от Джаспера с той штукой, за которой вы охотитесь. Парень начал вопить, чтобы она делала ноги, и тогда я врезал ему от души. Он неудачно упал. Парень неудачно упал и скопытился.

 – Я попросила бы вас выбирать выражения, мистер Дубровски, – холодно сказала Анита. – Беда в том, что вы взялись за дело, в котором ничего не смыслите. Вы попытались думать. Впредь не повторяйте эту ошибку. Теперь вы, мистер Джаспер. – Она сделала паузу и тяжело вздохнула. – Я очень разочарована. Я в вас верила. А вы во второй раз не смогли справиться с какой-то бездарной стриптизершей.

 – У нее быстрые ноги. И она совсем не такая дура, как вы думаете.

 У Марвина Джаспера было плоское лицо и та же стрижка ежиком, которую он носил еще тогда, когда служил в военной полиции. После увольнения из армии он надеялся поступить в обычную полицию, но не прошел тест на психическую устойчивость. И все еще горевал из-за этого.

 – Видимо, ее мозгов достаточно, чтобы перехитрить вас обоих. Сейчас она может быть где угодно. И статуэтка тоже.

 «Более того, – думала Анита, – теперь в это дело вмешалась полиция». Она не сомневалась, что дубина Дубровски наверняка оставил после себя какие-то следы. Отпечатки пальцев, волос или что-нибудь еще, на основании чего его смогут припутать к убийству. И, возможно, ее тоже. Этого нельзя было допустить. Ни в коем случае.

 – Мистер Джаспер, я хочу, чтобы вы вернулись и подежурили у дома, где произошел несчастный случай. Возможно, она туда вернется. Если вы увидите ее, задержите. Быстро и без шума. Потом свяжетесь со мной. У меня есть место, где мы сможем обсудить дело без всяких помех. Мистер Дубровски, вы поедете со мной. Мы подготовим это место для переговоров.

 Одним из преимуществ браков с богатыми пожилыми людьми было то, что богатые пожилые люди часто имели множество владений. А ловкие бизнесмены часто скрывали их под ворохом фиктивных названий и бюрократических уловок. Склад в Нью-Джерси был одним из таких владений. Анита всего лишь день назад продала его застройщику, который собирался открыть в нем магазин товаров, торгующих по сниженным ценам.

 – Она обосрется тут со страху, – пробормотал Дубровски и насмешливо поджал губы, вспомнив, что чопорная Анита велела ему следить за своими выражениями.

 – Если понадобится, мы сможем продержать ее тут несколько дней. – Анита пошла к грузовому люку, стараясь, чтобы каблуки ее туфель от Прадо не попадали в трещины. – Проверьте охранную систему. Эта женщина не должна еще раз удрать от нас. Грузовой люк открывается автоматически. На его двери стоит кодовый замок. Но меня беспокоят боковые двери и окна.

 Анита сделала вид, будто осматривает их, хотя все здесь прекрасно знала. Пол оставил ей немало недвижимости, но она не пожалела времени, чтобы осмотреть все помещения, как снаружи, так и внутри.

 – Обойдите склад.

 Он послушно поплелся вперед и свернул за угол. Сквозь трещины в полу пробивались сорняки. Хотя сюда доносился шум проезжавших мимо машин, он был еле слышен. «Ну и дыра», – подумал Карл, покачав головой.

 – Замок на боковой двери сломан! – крикнул он.

 – В самом деле? – Анита знала это. Оценщик представил ей полный и подробный отчет. – Дело плохо. Интересно, запирается ли он изнутри.

 Карл сильно толкнул дверь и пожал плечами.

 – Может быть. Похоже, дверь чем-то приперли.

 – Ну ладно… Нет, – сказала она после недолгого раздумья. – Нужно войти внутрь и проверить. Вы сможете выломать дверь?

 Комплекцией Карл напоминал быка и гордился этим. Гордился настолько, что даже не подумал спросить, почему бы ей не открыть эту проклятую дверь ключом. Если б он сломал толстую деревянную дверь, это польстило бы его самолюбию, изрядно пострадавшему во время выговора в кабинете хозяйки. Карл ненавидел эту суку, но она хорошо платила. И все же он не собирался выслушивать гадости от женщин.

 Он представил себе, что дверь – это Анита, со злостью пнул ее и слома, тонкий засов, задвинутый изнутри.

 – Как бумага, – проворчал Дубровски. – Нужно будет поставить стальную дверь и замок с секретом, если не хотите, чтобы сюда забрались вандалы или всякая шваль.

 – Вы правы. Внутри темно. У меня в сумке есть фонарик.

 – Выключатель рядом.

 – Нет! Мы же не хотим выдать свое присутствие, правда? – Анита включила фонарик и обвела лучом помещение. Это был обычный бетонный куб, темный, пыльный и пахнущий мышами. «Прекрасно», – подумала Анита.

 – Что это?

 – Где?

 – Там, в углу, – сказала она, посветив туда фонариком. Карл подошел и равнодушно пнул что-то ногой.

 – Просто старый брезент. Если вы хотите, чтобы мы продержали ее здесь несколько дней, придется позаботиться о еде. – Карл повернулся и увидел направленный на него пистолет. Анита держала его так непринужденно, словно это был фонарик. – Какого хрена?

 – Не выражайтесь, мистер Дубровски, – высокомерно сказала Анита. И выстрелила.

 Пистолет дернулся, раздалось гулкое эхо. Дубровски зашатался, шагнул к ней, и она выстрелила во второй раз. А потом в третий. Когда Карл упал, Анита осторожно переступила ручеек крови, медленно струившийся по цементному полу. Потом задумчиво склонила голову набок, как женщина, выбирающая украшение в витрине магазина, и всадила пулю ему в затылок.

 Это было ее первое убийство. Теперь, когда все благополучно осталось позади, ее рука задрожала, а дыхание стало мелким и частым. Для полной гарантии она посветила Карлу в глаза. Луч блуждал из стороны в сторону, но Анита сумела направить его в нужную точку и увидела, что глаза мертвеца открыты и совершенно пусты.

 Когда у Пола случился последний сердечный приступ, его глаза были точно такими же. Тогда она стояла и ждала, сжимая в кулаке его лекарство. Анита не считала это убийством. В тот раз от нее требовалось только одно: терпение. Она сделала шаг назад, взяла стоявшую в углу метлу и тщательно замела собственные следы. Потом вынула тонкий носовой платочек, вытерла ручку и отставила метлу в сторону. Затем обернула руку шелковой тканью и закрыла за собой дверь.

 «Все очень правдоподобно, – подумала Анита. – Дубровски весьма кстати сломал дверь. Налицо явный взлом и убийство». Наконец она вытерла незарегистрированную «беретту» покойного мужа и забросила ее в густые кусты, окружавшие автостоянку. Конечно, полиция найдет пистолет. Это входило в ее планы.

 Она не имела никакого отношения к происшедшему. Если не считать, что этот склад когда-то принадлежал ее мужу. И не имела никакого отношения к громиле, который зарабатывал себе на жизнь тем, что проламывал черепа. Не было ни записей в трудовой книжке, ни свидетелей того, что у них имелись общие дела. Кроме Джаспера. Но Анита сомневалась, что Джаспер побежит в полицию, когда узнает, что его напарника застрелили.

 Нет, она была уверена, что Марвин Джаспер станет образцовым служащим. Ничто так не возбуждает преданность и желание работать, как подобное маленькое напоминание.

 Она села в машину, пригладила волосы, заново накрасила губы и включила двигатель.

 Правильно говорят: если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам.

 Крепко спавшего Джека разбудил колокольный звон. Бардетт, лежавший поверх покрывала, ощутил прикосновение ветра, дувшего в открытое окно. Джеку нравилось, что запах ветра напоминал о море. Он лежал и слушал колокола, пока не утихло эхо.

 Он прибыл в Коб слишком рано, чтобы заняться делом. Можно было только осмотреть городок и полюбоваться бухтой. Порт, когда-то дававший возможность многим эмигрантам в последний раз посмотреть на родные берега, теперь больше напоминал курортный городок. Прелестный, как на почтовой открытке. Из окон гостиницы открывался чудесный вид на невысокие домики, площадь и море. В следующий раз он не пожалеет времени на то, чтобы пропитаться здешним духом, привыкнуть к неторопливому ритму, познакомиться с местными жителями.

 Сейчас его интересовал только один местный житель – Малахия Салливан.

 Джек собирался узнать то, что ему требовалось, провести в городке еще одну ночь и на третий день вернуться в Нью-Йорк.

 За Анитой Гай требовался глаз да глаз, а это легче всего было делать в Нью-Йорке. Конечно, по возвращении он снова свяжется с Тайей Марш. Эта женщина могла знать больше, чем догадывалась или хотела показать.

 Когда с делом будет покончено, он сможет побродить по Кобу. Посмотрев на часы, Джек решил заказать в номер кофе и легкий завтрак, а потом принять душ.

 Лицо официанта было испещрено веснушками.

 – Сегодня такое чудесное утро, – сказал он, накрывая на стол. – Вы выбрали самое подходящее время для осмотра местных достопримечательностей. Мистер Бардетт, если вы хотите совершить экскурсию, гостиница будет рада устроить это. Завтра обещают дождь, так что вам следует воспользоваться хорошей погодой. Что я могу для вас сделать?

 Джек взял папку со счетом.

 – Вы знаете Малахию Салливана?

 – Значит, вы хотите заказать морскую прогулку? В это время года экскурсии туда проводят три раза в день. На первую вы уже опоздали, но в полдень будет вторая, так что времени хватит. Желаете, чтобы мы заказали вам место?

 – Спасибо. – Джек добавил к счету щедрые чаевые. – Салливан сам проводит экскурсии?

 – Кто-нибудь из них, – ответил юноша. – Среднего, Гедеона, сейчас нет, так что это будет либо Мал, либо Бекка, либо один из Керри, которые доводятся им кузенами, У них семейное дело, причем весьма прибыльное. Мы закажем вам билет. Приходите на причал без четверти двенадцать.

 У него появилось время для прогулки. Джек взял у портье купленный для него билет на экскурсию, вышел на улицу и по крутой улице спустился на площадь, в центре которой стоял памятник жертвам. Ангел возвышался над фигурами рыбаков, оплакивавших гибель «Лузитании». Замысел скульптора восхитил Бардетта. Бедная одежда, печальные лица. Люди, жившие за счет моря и скорбевшие о незнакомцах, которых оно поглотило. Очень по-ирландски и очень точно.

 В квартале отсюда стоял памятник «Титанику» и погибшим на нем ирландцам. Мемориал окружали магазинчики, со стен которых свисали корзины с цветами, что придавало этому грустному месту живописный вид. Наверно, это тоже было очень по-ирландски.

 Вдоль переулков, карабкавшихся к вершинам внушительных холмов, стояли крашеные домики, двери которых выходили либо прямо на улицу, либо в крошечные палисадники.

 В водах бухты отражалось безоблачное голубое небо. У мола выстроились катера и яхты. В брошюре для туристов указывалось, что именно от этого мола в свое время отправлялись лайнеры знаменитых пароходных компаний «Уайт Стар» и «Кунард».

 Джек спустился к причалу и начал внимательно изучать экскурсионный кораблик Салливанов. Тот был рассчитан примерно на двадцать человек; ярко-красный тент, делавший его похожим на прогулочную яхту, защищал пассажиров от солнечных лучей. «Или от дождя», – подумал Джек, вспомнив слова официанта. Сиденья тоже были красными, что создавало яркий контраст с белоснежным корпусом. На борту красными буквами было выведено: «Морская дева».

 На палубе стояла женщина. Джек следил за тем, как она проверяет спасательные жилеты, подушки на сиденьях и что-то отмечает в тетради. На ней были потертые джинсы и ярко-голубой свитер с засученными рукавами. Женщина выглядела хрупкой и стройной. Из-под синей шапочки на плечи падал водопад рыжих вьющихся волос. Лицо женщины частично скрывали темные очки и козырек, но то, что оставалось на виду – полные губы без следов помады и решительный подбородок, – Джеку понравилось. Она двигалась быстро и уверенно, хотя кораблик покачивало с боку на бок, и продолжала инвентаризацию на капитанском мостике.

 «Конечно, это не Малахия Салливан, но все же ниточка к нему», – подумал Джек.

 – Эй, на «Деве»! – Бардетт стоял на причале и ждал, когда женщина обернется и заметит его.

 – Эй, на причале! Что вы хотели?

 – Я на экскурсию! – Джек вынул из кармана путевку и поднял ее вверх. – Можно подняться?

 – Да, конечно. Но до отправления еще двадцать минут. Она сунула тетрадь под мышку, подошла к борту, готовясь протянуть Джеку руку, но тут же поняла, что ему это не требуется. Бардетт прекрасно владел своим телом и был хорошо сложен.

 Потертая куртка из мягкой кожи сидела на нем как влитая. Это ей тоже понравилось. У нее была слабость к дорогим вещам.

 – Отдать это вам? – спросил Джек.

 – Да. – Она взяла билет, раскрыла тетрадь и нашла страничку со списком пассажиров. – Мистер Бардетт, верно?

 –Да. А вы…

 Она подняла взгляд, снова сунула тетрадь под мышку и пожала протянутую им руку.

 – Ребекка. Сегодня я буду вашим капитаном и экскурсоводом. До отплытия мне нужно заварить чай, так что я вас оставлю. Будьте как дома. Прекрасный день для морской прогулки. Я постараюсь, чтобы вам понравилось.

 «Не сомневаюсь, – подумал Джек. – Ребекка Салливан, или просто Бекка. Рука у нее была маленькая, но сильная. И голос как у сирены, обольщавшей Одиссея».

 Она положила тетрадь на место и прошла на корму, превращенную в маленький камбуз. Когда Джек пошел следом, Бекка обернулась и дружески улыбнулась ему.

 – Вы впервые в Кобе?

 – Да. Тут замечательно.

 – Верно. – Она поставила чайник на единственную горелку и вынула чайные принадлежности. – Мы считаем Коб одной из жемчужин Ирландии. Во время экскурсии я расскажу вам его историю. Вы из Америки, верно?

 – Да. Из Нью-Йорка.

 – Похоже, в последнее время на Нью-Йорке свет клином сошелся…

 – Простите, не понял.

 – Не обращайте внимания. – Ребекка небрежно пожала плечами. – Сегодня утром в Нью-Йорк улетел мой брат.

 «Вот черт!» – подумал Джек, но сумел сохранить бесстрастное выражение лица.

 – У него отпуск?

 – Нет, дело. – Она сняла очки, зацепила их за воротник свитера и начала заваривать чай.

 Теперь у Бардетта появилось время присмотреться к ней. Девушка была красивой. Холодные светло-зеленые глаза, чудесная мраморная кожа. И пахло от нее персиками и медом. Джек был достаточно близко, чтобы ощутить это.

 – Впечатляющий город Нью-Йорк, правда? Толпы людей, небоскребы. Мне бы хотелось посмотреть на него самой… Прошу прощения, на причале собрался народ. Нужно начинать посадку.

 Джек остался на корме, не сводя с нее глаз.

 Здороваясь с пассажирами, Ребекка ощущала на себе его взгляд. Когда все оказались на борту, она представилась и перечислила необходимые правила безопасности. И отчалила, когда церковные колокола начали бить полдень.

 Она помахала рукой пареньку, отдавшему швартовы, отвалила от причала и вывела корабль в бухту. Потом взяла штурвал

 одной рукой и объявила в микрофон:

 – Дальше вас будет развлекать моя мать Эйлин. Она родилась здесь, в Кобе, как и ее родители, а также дедушки и бабушки. Поэтому она прекрасно знает эти места и их историю. Я и сама кое-что знаю, так что после окончания лекции отвечу на ваши вопросы. Сегодня чудесный день, так что прогулка будет приятной. Надеюсь, она придется вам по вкусу.

 Ребекка включила пленку с рассказом матери и в который раз принялась слушать его. Эйлин описывала красивую естественную гавань Коба, которая долго служила портом, где в эпоху наполеоновских войн собирался британский флот, а потом – покидавшие страну эмигранты. Тем временем Ребекка вела теплоход так, чтобы пассажиры могли полюбоваться городком со стороны моря, оценить его очарование, улицы, круто поднимавшиеся к огромному кафедральному собору в неоготическом стиле.

 «Умно и изящно, – подумал Джек. – И удивительно просто.

 Дочь умела управлять кораблем, а мать умела читать лекцию как сказку». Правда, для себя Бардетт не узнал ничего нового. Он уже тщательно изучил эту местность. Но голос из колонки звучал так дружески, так задушевно. Это был дар свыше.

 Плавание действительно выдалось спокойным, без всяких накладок. Когда Эйлин начала рассказывать о событиях седьмого мая, Джек представил их себе во всех деталях. Солнечный весенний день, огромный лайнер величественно скользит по морю, на палубе собрались пассажиры и любуются побережьем Ирландии.

 А потом к правому борту «Лузитании» устремляется тонкий пенный след торпеды. Первый взрыв под капитанским мостиком. Потрясение, смятение. Ужас. И тут же второй взрыв, ближе к носу. Катастрофа, свалившаяся на невинных пассажиров и моряков как снег на голову; паника среди беспомощных людей. Двадцать минут трусости и героизма, спасения и гибели.

 – Из смерти и трагедии, – говорила Эйлин, – рождались жизнь и надежда. Мой прадед тоже плыл на «Лузитании», но слава богу, спасся. Его доставили в Коб и поручили заботам красивой девушки, которая впоследствии стала его женой. Он осел в Кобе, тогда называвшемся Куинстауном. Именно поэтому я и рассказываю вам о том страшном дне. Оплакивая мертвых, мы учимся радоваться жизни и уважать перст судьбы…

 «Интересно», – подумал Джек. Всю оставшуюся часть экскурсии он не сводил глаз с Ребекки. Она отвечала на вопросы, шутила с пассажирами, предлагала детям постоять за штурвалом. Для нее это должно было быть привычным делом, даже скучным. Но у Ребекки все получалось свежо и весело.

 «Еще один дар, – подумал Джек. – Похоже, у Салливанов их было множество».

 Он и сам задал пару вопросов, желая напомнить Ребекке о своем существовании. Когда кораблик снова пришвартовался к причалу, Бардетт решил, что не напрасно потратил деньги. Ребекка помогла пассажирам сойти на берег и сфотографировалась с ними на прощанье. Удостоверившись, что он последний, Джек сказал:

 – Великолепная была экскурсия.

 – Я рада, что вам понравилось.

 – У вашей матери настоящий талант рассказчика.

 – Да. – Довольная Ребекка повернула кепку козырьком назад. – Ма пишет тексты для путеводителей и рекламных объявлений.

 – Вам предстоит еще одно плавание?

 – Нет. Теперь завтра.

 – Я собирался сходить на кладбище. Мне может понадобиться гид.

 – Для этого, не нужен гид, мистер Бардетт. Там есть указатели, на которых все изложено.

 – Вы знаете больше, чем любой указатель. К тому же я люблю компанию.

 Ребекка поджала губы и смерила его взглядом.

 – Так вам нужен гид или компания? – уточнила она.

 – Если вы пойдете со мной, у меня будет и то и другое. Ребекка засмеялась:

 

 – Ладно, я пойду с вами. Но сначала нам нужно кое-что купить.

 Она купила цветы. Их было так много, что Джеку пришлось помочь ей нести букеты. Ребекка казалась хрупкой, но взбиралась на холмы без всяких усилий и прошла четыре километра без [намека на усталость.

 – Поскольку вы ухаживаете за мной, мистер Бардетт…

 – Просто Джек.

 – Поскольку вы ухаживаете за мной, Джек, я делаю вывод, что вы не женаты.

 – Я не женат. Судя по вопросу, это имеет для вас значение.

 – Да, конечно. Я не флиртую с женатыми мужчинами. – Ребекка вскинула голову и всмотрелась в его лицо. – И с незнакомыми тоже, но для вас делаю исключение, потому что вы мне понравились.

 – А вы мне.

 – Я почувствовала это, потому что вы всю экскурсию не сводили с меня глаз. Откуда у вас этот шрам? – спросила она и прикоснулась пальцем к уголку собственного рта.

 – Результат ссоры.

 – У вас их много?

 – Шрамов или ссор? Она звонко рассмеялась:

 – Ссор, которые кончаются шрамами.

 – Не слишком.

 – Чем вы занимаетесь в Америке?

 – Руковожу охранным бюро.

 – Серьезно? Приставляете к людям телохранителей?

 – В том числе. Но наше главное направление – электронные системы сигнализации.

 – Я люблю электронику. – Когда Джек посмотрел на нее сверху вниз, Ребекка прищурилась. – Не смотрите на меня так. Если я женщина, это еще не значит, что я не разбираюсь в технике. Вы устанавливаете охранные системы только в частных домах или в банках и музеях тоже?

 – И в тех и в других. Причем по всему миру. – Обычно Джек не хвастался своей компанией, но тут изменил собственному правилу. И с досадой понял, что ведет себя как школьник. – Кстати, весьма успешно. За двенадцать лет мы создали двадцать зарубежных филиалов. Дайте мне еще пять лет, и название «Бардетт» станет таким же синонимом охранной системы, как «Клинекс» – бумажных салфеток.

 Ребекка сочла это не хвастовством, а законной гордостью. Она уважала людей, которые имели основания гордиться собой.

 – Приятно иметь собственное дело. Конечно, наш семейный бизнес не такой крупный, но нам он подходит.

 – Семейный бизнес? – повторил Джек, наконец вспомнив, зачем он сюда прибыл.

 – Да. Мы всегда зарабатывали себе на жизнь морем – сначала это была рыбная ловля, а потом морские экскурсии. Несколько лет назад отец умер, и нам пришлось нелегко. Но, как любит говорить моя мать, нужно искать в плохом хорошее. У нас была страховка, сильные спины и хорошие мозги. Туризм помог поднять экономику Ирландии. Это можно было как-то использовать.

 – И вы начали устраивать экскурсии вдоль берега.

 – Верно. Наше первое судно хорошо окупало себя. Но если бы мы вложили в этот бизнес деньги и купили еще два, было бы намного лучше. Я провела соответствующие расчеты, прикинула затраты, прибыль и все прочее. Так что теперь у «Салливан Туре» три экскурсионных судна и одно рыболовное. Но мне кажется, что пришло время освоить новое направление. Пешеходные экскурсии по городу и кладбищу, где похоронены погибшие на «Лузитании».

 – Вы отвечаете за финансовую сторону? – поинтересовался Джек.

 – Ну, Мал занимается рекламой, привлечением клиентов, переговорами. На это он мастер. Гедеон ведет счета, потому что мы попросили его взять на себя бухгалтерию, но сам он предпочитает заниматься обслуживанием и ремонтом. Моя мать ведет делопроизводство и не дает нам убивать друг друга. А что касается меня, то я в основном подаю идеи.

 Она помолчала, а потом кивнула в сторону кладбища:

 – Не хотите немного побродить там? На братских могилах стоят три известняковые плиты с бронзовыми табличками. Кроме того, есть еще двадцать восемь индивидуальных могил тех, кто умер позже.

 – Это для них?

 – Нет, – ответила Ребекка, забирая у него букеты, – это для моей покойной родни.

ГЛАВА 13

 Кладбище было разбито на холме, окруженном зелеными аллеями. Памятники обросли лишайником; некоторые были такими старыми, что ветер и дождь не оставили на них надписей. Одни стояли прямо, другие покосились, как пьяные.

 Джек подумал, что полное отсутствие порядка делает холм еще более живописным и впечатляющим. Могильные холмы поросли пышной летней травой и цветами, кое-где стояли флаконы со святой водой, принесенной из местного храма.

 Это показалось ему трогательным, но странным. Что могла дать святая вода обитателям могил?

 Поскольку Ребекке явно хотелось остаться одной, Джек прошел через кладбище к поляне под сенью тисов. Он увидел плиты с бронзовыми табличками. Прочитал написанные на них слова. Эти слова могли бы тронуть даже каменное сердце. Джек считал себя сдержанным человеком, но его сердце каменным не было. Почему он так долго ждал? Почему не приехал сюда раньше? «Судьба, – подумал он. – Снова судьба. Именно она выбирает время».

 Бардетт оглянулся и увидел, что Ребекка кладет букет на одну из могил. Она сняла шапочку и сунула ее в задний карман. Рыжевато-золотистые волосы девушки развевались на ветру, колыхавшем траву у ее ног. Она с грустной улыбкой смотрела на могильную плиту.

 Почему-то от этого зрелища у Бардетта сжалось сердце. Джек удивился, но отступать перед трудностями он не привык, а потому шагнул к Ребекке. Девушка подняла голову и, не переставая улыбаться, посмотрела в его сторону. Неужели она испытала то же самое чувство? Странный толчок, тягу и что-то вроде узнавания. Впрочем, в подобные вещи он не верил.

 При его приближении Ребекка переложила два оставшихся букета в другую руку.

 – Освященная земля – место особое.

 Джек кивнул. Да, он понял. Ребекка испытала то же самое.

 – Трудно с этим не согласиться. Особенно сейчас. Она пристально рассматривала лицо Джека, скорее мужественное, чем красивое. И его глаза – таинственные, дымчатые, переменчивые.

 Сомневаться не приходилось: этот человек видел будущее. Что было непостижимо.

 – Джек, вы верите в существование такой силы, которая дается человеку извне и в то же время присутствует в нем самом.

 – Думаю, да.

 – И я тоже. Вон там могила моего отца. – Ребекка показала рукой на памятник из черного гранита с надписью «Патрик Салливан». – А тут лежат мои прадеды и прабабки, и их родители гоже похоронены здесь.

 – Вы носите цветы им всем?

 – Каждый раз, когда прихожу сюда. Я делаю это часто… – Она наклонилась и положила цветы к подножию каждого памятника.

 Джек смотрел поверх ее головы и читал имена. Судьба, думал он. Подлая сука.

 – Феликс Гринфилд?

 – Редкая фамилия для ирландского кладбища, верно? Именно о нем рассказывала моя мать во время экскурсии. Он выжил после катастрофы «Лузитании» и поселился здесь. Если бы он не пережил тот день, некому было бы приносить ему цветы. Вы уже увидели все, что хотели?

 – Кажется.

 – Тогда пойдемте ко мне пить чай.

 – Ребекка… – Джек тронул ее за руку и заставил обернуться. – Я приехал сюда, потому что искал вас.

 – Меня? – Ребекка откинула волосы и заставила себя говорить спокойно, хотя ее сердце внезапно сделало сальто. – Очень романтично, Джек.

 – Точнее, я искал Малахию Салливана. Веселая искорка в ее глазах погасла.

 – Мала? Зачем?

 – Судьба.

 На мгновение на ее лице отразился страх, но потом оно стало холодным и суровым.

 – Возвращайтесь в Нью-Йорке и скажите Аните Гай, что она может поцеловать меня в задницу, а потом отправляться к чертовой матери.

 – С удовольствием, но Анита не имеет к моему приезду никакого отношения. Я коллекционер, и у меня к Судьбам личный интерес. Я заплачу то, что вам должна Анита, и прибавлю к этому десять процентов.

 – Заплатите нам? Заплатите?! – На ее щеках проступил гневный румянец. А она-то, дура, млела, глядя на него! – Вороватая сука! О господи, вы заставили меня ругаться на могиле предков! Больше нам с вами разговаривать не о чем. Отправляйтесь в ад вместе со своей Анитой!

 Она направилась к дороге, петляя между могилами. Джек вздохнул и двинулся следом.

 – Вы деловая женщина, – преградив ей путь, напомнил Бардетт, – так давайте попробуем поговорить по-деловому. На всякий случай напоминаю, что я гораздо сильнее. Не заставляйте меня доказывать это.

 – Ах, так? – вспыхнула Ребекка. – Вы смеете угрожать мне? Что ж, попробуйте! Ручаюсь, что одним шрамом дело не кончится.

 – Я просил не провоцировать меня, – повторил Джек. – Зачем ваш брат сегодня утром отправился в Нью-Йорк?

 – Не ваше собачье дело!

 – Нет, это мое собачье дело, потому что ради встречи с ним я проделал путь в пять тысяч километров. – Джек овладел собой и говорил спокойно и деловито. – И могу сказать: если он хочет увидеть Тайю Марш, то напрасно рассчитывает на теплый прием.

 – Много вы знаете! Она сама оплатила ему дорогу. Точнее, дала взаймы, – фыркнула Ребекка. – Мы не вымогатели и не нищие. Мал чуть с ума не сошел, когда Гедеон рассказал ему про убийство!

 – Что?! – Рука Джека стиснула ее предплечье. – Какое убийство?

 Ребекка разозлилась так, что готова была кусаться. Подумать только, при виде этого ублюдка у нее дрогнуло сердце. Но теперь она видела в нем что-то холодное и решительное. И этот новый человек явно ничего не знал об убийстве.

 – Черт побери, я ничего не скажу вам, пока не узнаю, кто вы такой и что вам здесь нужно.

 – Я Джек Бардетт. – Он достал бумажник и вынул оттуда водительское удостоверение. – Город Нью-Йорк. «Бардетт секьюрити энд электроникс». У вас есть компьютер, так что можете порыться в Интернете.

 Ребекка внимательно всмотрелась в удостоверение.

 – Как уже было сказано, я коллекционер. Устанавливал охранную систему в «Морнингсайд Антикуитиз» и был клиентом этой компании. Анита исподволь выспрашивала меня о Трех Судьбах, поскольку знала, что я интересуюсь такими вещами. Именно поэтому я решил выяснить, что за этим кроется.

 Видя, что Ребекка застыла на месте, Джек забрал у нее свое удостоверение, положил на место и сунул бумажник в карман.

 – Анита по ошибке решила, что я буду искать Судьбы для нее или что она сумеет взломать мою охранную систему и следить за каждым моим шагом. Так кого убили, черт побери?

 – Этого недостаточно, – покачала головой Ребекка. – Я действительно проведу поиск в Интернете. Я сумею выяснить, что за этим кроется.

 – Тайя Марш. – Он шел на шаг позади Ребекки, быстро спускавшейся с холма. – Вы сказали, что она оплатила вашему брату авиабилет до Нью-Йорка. Значит, с ней самой все в порядке?

 Ребекка покосилась на него.

 – Насколько я знаю, она жива и здорова. Выходит, вы знакомы?

 – Виделись только один раз, но она мне понравилась. Неужели что-то случилось с ее родителями?

 – Нет. Речь идет о совсем другом человеке, но я не стану называть имен, пока не удостоверюсь, что вы не имеете к этому никакого отношения.

 – Я хочу получить Судьбы, но этого недостаточно для убийства. Если за этим стоит Анита, то многое меняется.

 – Вы говорите так, словно считаете, что она на это не способна.

 – Она паучиха, – просто сказал Джек. – Как вашего брата угораздило связаться с этой женщиной?

 – Потому что она… – Ребекка осеклась и насупилась. – Не скажу. Откуда вы знаете имя Малахии, если не от нее?

 – Его упомянула Тайя. – Какое-то время Джек шел молча. – Послушайте, кажется, у вас здесь процветающий семейный бизнес, – наконец продолжил он. – Почему бы вам не спустить это дело на тормозах? С Анитой вам не тягаться.

 – Вы не знаете ни меня, ни моих родных. Мы поклялись, что Три Судьбы будут принадлежать нам. А если вы такой страстный коллекционер, то готовьте деньги на их покупку.

 – А я думал, что вы не корыстолюбивы.

 Ребекка поняла, что он шутит, и не стала обижаться.

 – Джек, как вы сами сказали, я деловая женщина. И соображаю не хуже других. Во всяком случае, лучше большинства.

 Я провела исследование и выяснила, что цена полного комплекта из Трех Судеб на аукционе Уайли или Сотби может достичь двадцати миллионов долларов. А при соответствующей рекламе и больше.

 – Но неполный набор, даже две из трех, будет стоить намного меньше, причем даже эту сумму даст только страстный коллекционер.

 – У нас будут все три. Вот увидите.

 Джек пропустил эти слова мимо ушей и старался не отставать от Ребекки, бодро поднимавшейся на холм у окраины городка. На вершине стоял симпатичный домик с симпатичным палисадником, в котором возилась симпатичная женщина.

 Она выпрямилась и приветливо улыбнулась.

 – Бекка, милая, кого это ты привела?

 – Джека Бардетта, мама. Я пригласила его выпить чаю, а потом выясню, шпион он или просто лжец.

 – Да ну? – Улыбка Эйлин ничуть не потускнела. – Что ж, приглашение есть приглашение. Я Эйлин Салливан. – Она протянула руку, не выходя из-за калитки. – Мать этой грубиянки.

 – Рад познакомиться с вами. Мне очень понравилась ваша лекция.

 – Очень мило с вашей стороны. Вы из Америки? – спросила она, открывая калитку.

 – Из Нью-Йорка. Я прибыл в Коб, надеясь поговорить с вашим сыном Малахией о Трех Судьбах.

 – Может быть, поговорим в доме, пока не начали судачить соседи? Так, значит, вы из Нью-Йорка, – переспросила Эйлин, шагнув к двери. – Ваши родные тоже живут там?

 – Нет. Несколько лет назад мои родители переехали в Аризону.

 – Значит, жены у вас нет?

 – В данный момент нет. Я в разводе.

 – Ах… – Эйлин вела их в малую гостиную. – Очень жаль.

 – Ничуть. Развод стал благом для нас обоих. У вас чудесный дом, миссис Салливан.

 Слова Джека пришлись ей по душе.

 – Спасибо. Устраивайтесь поудобнее. Я заварю чай, а потом мы поговорим. Ребекка, развлекай гостя.

 Ребекка бросила на Бардетта испепеляющий взгляд и устремилась за матерью. Из коридора донесся шепот. «Ссорятся», – с улыбкой подумал Джек. Он разобрал только последние слова, смысл которых был предельно ясен.

 – Ребекка Энн Маргарет Салливан, ты сейчас же вернешься в гостиную и будешь соблюдать правила приличия, иначе я дознаюсь, почему ты не хочешь это делать!

 Ребекка неохотно вернулась и плюхнулась в кресло напротив Джека. Ее лицо было сердитым, а голос – ледяным.

 – Не думайте, что сумеете обвести меня вокруг пальца так же легко, как обвели мою мать.

 – И не мечтаю, Ребекка Энн Маргарет. Расскажите мне, почему ваш брат полетел в Нью-Йорк и почему вы считаете, что Анита замешана в убийстве.

 – Я ничего не скажу вам, пока не сяду за компьютер и не выясню, много ли правды в том, что вы мне рассказали.

 – Тогда ступайте и выясняйте. – Джек помахал ей рукой. – Я заступлюсь за вас перед матерью.

 Ребекка колебалась совсем недолго, и жгучее любопытство пересилило страх перед материнским гневом.

 – Если вы солгали мне хоть в мелочи, я сама спущу вас с лестницы!

 Она встала, с опаской покосилась в ту сторону, куда ушла Эйлин, и поднялась по лестнице. Джек, сочувствовавший здоровому страху ребенка перед матерью, направился на кухню.

 – Надеюсь, вы не будете возражать, – сказал он, увидев, что Эйлин разрезает пирог. – Я хотел осмотреть дом.

 – Кажется, эта девчонка поднялась наверх, хотя я велела ей сидеть в гостиной.

 – Это моя вина. Я отправил ее проверять мои слова. Как только она это сделает, вам обеим будет спокойнее.

 – Мне и так спокойно. Иначе я не пустила бы вас в дом. – Эйлин слегка улыбнулась, перехватив взгляд Джека. – Чтобы составить впечатление о человеке, мне достаточно посмотреть ему в глаза. Кроме того, я умею постоять за себя.

 – Охотно верю.

 – Вот и отлично. Теперь понятно, почему я с утра взялась за пирог, хотя мальчиков нет дома. – Она повернулась к плите, где закипал чайник. – Садитесь и ешьте. Когда Ребекка садится за компьютер, никто не знает, скоро ли она спустится.

 Джек не помнил, когда в последний раз пробовал домашний пирог и ел на чужой кухне. Он расслабился и перестал обращать внимание на время, которым обычно очень дорожил.

 Прошло около получаса. Наконец Ребекка спустилась и села за стол.

 – Он тот, за кого себя выдает, – сказала она матери. – Это уже кое-что. – Но когда Ребекка потянулась за пирогом, мать шлепнула ее по руке.

 – Ты этого не заслужила. Мать следует слушаться в любом возрасте. Останешься без сладкого.

 Девушка сдвинула брови, но к пирогу не притронулась.

 – Да, мэм. Прошу прощения. – Она подозрительно посмотрела на Джека. – Интересно, зачем вам одна квартира в Нью-Йорке, вторая в Лос-Анджелесе, а третья в Лондоне?

 Джек удивился, но не подал виду. Чтобы копнуть так глубоко, обычного владения компьютером было недостаточно.

 – Я много путешествую и там, где это возможно, предпочитаю иметь собственное жилье.

 – Бекка, по-моему, это его личное дело. Услышав в голосе матери нотку осуждения, Ребекка ощетинилась.

 – Я же должна была выяснить, что он за человек, верно? Он явился сюда сразу после отъезда Мала, после ужасного убийства в Нью-Йорке и признался, что прибыл как раз оттуда!

 – Скажите же наконец, кто убит, – не выдержал Джек.

 – Некий молодой человек по имени Майкл Хикс, – сказала ему Эйлин. – Упокой господь его душу.

 – Он работал на вас?

 – Нет. – Ребекка шумно выдохнула, а потом призналась: – Дело весьма сложное.

 – Ничего. Я привык к сложностям. Ребекка вопросительно посмотрела на мать.

 – Милая, человек умер. – Эйлин положила ладонь на руку дочери. – Судя по всему, ни в чем не виноватый молодой человек. Это многое меняет. Все придется начинать сначала. Если Джек сумеет помочь нам, мы просто обязаны принять эту помощь.

 Ребекка испытующе вглядывалась в его лицо.

 – Вы будете содействовать тому, чтобы она получила по заслугам?

 – Если Анита действительно имела отношение к убийству, то буду. Даю слово.

 Ребекка кивнула, посмотрела на пирог, проглотила слюну и сложила руки на столе.

 – Ма, рассказывай ты. У тебя лучше получается. Эйлин умела рассказывать, а, как убедилась Ребекка, Джек умел слушать. Он не перебивал и не задавал вопросов. Только пил чай и не сводил глаз с Эйлин.

 – Вот поэтому Малахия и отправился в Нью-Йорк, – завершила она рассказ.

 Джек кивнул. Понимает ли эта мирная, уютная семья, за что она берется?

 – Значит, вторая Судьба хранится у Клео Толивер?

 – Пока неясно. Возможно, эта женщина просто знает, где ее искать. Убитый молодой человек был ее близким другом, и она винит себя в его смерти.

 – Анита знает о существовании Клео, но не знает, где та находится. По крайней мере, в данный момент.

 – Похоже, что так, – кивнула Эйлин.

 – Тогда будем исходить из этого. Если Анита убила один раз, ей будет легко сделать это во второй. Миссис Салливан, вы считаете, что дело того стоит? Вы согласны подвергнуть риску кого-то из своих детей?

 – Нет, но теперь их ничто не остановит. В противном случае я бы в них разочаровалась. Молодой человек мертв, и Анита обязана за это ответить. Нельзя красть и убивать безнаказанно.

 – Как она умудрилась украсть у вас первую Судьбу? – не выдержал Джек.

 – Откуда вы это знаете? – требовательно спросила Ребекка. – Может быть, от нее самой?

 – Вы сами сказали это, – ответил он. – Назвали ее воровкой. И положили цветы на могилу своего прапрадеда, некоего Феликса Гринфилда, который был на борту «Лузитании». До последнего времени я считал, что первая Судьба утонула вместе с Генри У. Уайли. Но, судя по всему, ваш предок имел к ней отношение. Как это получилось? Он что, работал у Уайли?

 – Боюсь, что Феликс украл статуэтку, – призналась Эйлин. – Он был вором, но впоследствии исправился. Торпеда ударила в борт как раз тогда, когда он сунул эту вещицу себе в карман. Конечно, это похоже на самооправдание, но мне хочется думать, что в случившемся был какой-то смысл.

 – Он украл ее! – Джек широко улыбнулся. – Здорово. А потом Анита украла ее у вас.

 – Это совсем другое дело, – упрямо возразила Ребекка. – Она знала, что это такое, а Феликс нет. Когда Мал отдал ей статуэтку для оценки, Анита воспользовалась репутацией компании, созданной ее покойным мужем. А потом воспользовалась своим телом, чтобы заморочить Малу голову. Поскольку он мужчина, сделать это было нетрудно. Она одурачила всех нас и… Ну что ж, за это ей тоже придется ответить.

 – Если вами руководит оскорбленная гордость, то лучше подумайте еще раз, – посоветовал Джек. – Такой лакомый кусочек, как вы, она проглотит не задумываясь.

 – Пусть попробует. Подавится.

 – Гордость – это не роскошь, – заметила Эйлин. – Она не всегда бывает суетной. То, что Феликс выжил, когда многие другие погибли, изменило его. Можно сказать, сделало его человеком. Судьба была символом этой перемены. Во всяком случае, так считали пять поколений нашей семьи. Сейчас мы знаем, что кроется за этим символом, и верим, что Три Судьбы должны воссоединиться. Это тоже имеет значение. Может быть, они принесут нам прибыль, но это не главное. Нами руководит не алчность, а честь семьи.

 – Анита владеет первой Судьбой и знает – или думает, что знает, – как получить вторую. Вы стоите на ее пути.

 – Она может думать, что Салливанов легко оттереть в сторону, но это не так, – возразила Эйлин. – Полузамерзший Феликс плыл на разбитом ящике, а самый большой корабль того времени тонул. Он выжил, а «Лузитания» нет. Как и больше тысячи ее пассажиров. Маленькая серебряная статуэтка осталась у него в кармане. Он принес Судьбу сюда, и мы обязаны ее вернуть.

 – Если я помогу вам сделать это и соединить три Судьбы, вы продадите их мне?

 – Если вы дадите приемлемую цену… – начала Ребекка, но мать остановила ее грозным взглядом.

 – Если поможете, то продадим. Даю вам слово, – сказала она и протянула Бардетту руку.

 Поскольку Джеку нужно было обдумать услышанное, он остался в Кобе еще на один день. Это дало ему возможность сделать несколько телефонных звонков и распределить роли в предстоявшей захватывающей игре.

 Он верил в Эйлин Салливан. Хотя Бардетта влекло к Ребекке, но дочери он доверял меньше, чем матери. Тем не менее он решил сделать вторую попытку, купил билет на экскурсию и снова спустился на причал. Вид Джека не привел ее в восторг.

 Когда Бекка беседовала с другими пассажирами, то делала веселое лицо, но при взгляде на Бардетта ее глаза становились холодными.

 – Зачем вам понадобилось возвращаться?

 – Может быть, я не смог выдержать разлуку с вами, – отшутился Джек.

 – Вранье. Впрочем, если вам хочется понапрасну тратить деньги…

 – Я заплачу вам еще десять фунтов за место на капитанском мостике и возможность поговорить.

 – Двадцать. – Ребекка протянула руку. – Причем вперед.

 – Недоверчивая и корыстная… – Он вынул двадцать фунтов. – Если бы я не соблюдал осторожность, то мог бы влюбиться в вас.

 – Тогда я с удовольствием разбила бы ваше сердце. Правда, в этом случае мне пришлось бы вернуть вашу двадцатку. Раз так, садитесь, но ничего не трогайте. Мы отплываем.

 Джек дожидался, пока Ребекка выведет яхту в открытое море и включит пленку с записью рассказа Эйлин.

 – Кажется, дождь собирается, – пробормотал он.

 – У нас есть еще пара часов. Вы не похожи на человека, который без причины дважды участвует в той же экскурсии. Что вам нужно?

 – Может быть, еще одно приглашение к чаю?

 – Не дождетесь, – буркнула Ребекка.

 – Посмотрим. Послушайте, вы не заметили никого, кто крутился поблизости, принимал участие в прогулке, шел пешком до вашего дома и не отходил от вас весь день?

 – Вы думаете, что за нами следили? – Ребекка покачала головой. – Анита не станет этого делать. То, что происходит в Кобе, ее не интересует. Когда мои братья уезжали, Анита выслеживала их, и я подозреваю, что это происходило благодаря билетам на самолет – кредитные карточки и все такое… Если умеешь управляться с компьютером, получить такую информацию не представляет труда.

 – И все же это непросто.

 – Если это могу я, то может и она. Или человек, которому она платит.

 – А вы можете? – серьезно спросил Джек.

 – Мне по плечу и более сложные вещи. Например, я знаю, что вы развелись пять лет назад, прожив с женой год и три месяца. Не так уж долго.

 – На мой взгляд, слишком долго.

 – Я знаю ваш адрес в Нью-Йорке и собираюсь когда-нибудь нанести вам визит. Знаю, что вы закончили Оксфордский университет в числе десяти лучших студентов. Знаю, что преступлений за вами не числится – во всяком случае, на первый взгляд – и что компания, которую вы создали двенадцать лет назад, пользуется международной известностью и приносит вам ежегодную прибыль – заметьте, только чистую прибыль – в двадцать шесть миллионов американских долларов. Что очень неплохо. – Наконец в ее голосе послышался смех.

 Джек вытянул ноги.

 – Вы глубоко копаете. – Это произвело на него сильное впечатление.

 – Не так уж. – Она небрежно махнула рукой. Шесть часов, проведенных за клавиатурой, были не в счет. – Просто я любопытна.

 – Достаточно любопытны, чтобы съездить в Дублин?

 – С какой стати мне туда ехать? – удивилась Ребекка.

 – Потому что я поеду туда вечером.

 – Джек, вы это серьезно?

 – Да. Но будет ли эта поездка деловой или личной, решать вам. В Дублине есть человек, с которым мне необходимо увидеться. Думаю, игра стоит свеч.

 – И кто же это?

 – Если хотите узнать, соберите вещи и будьте готовы к половине шестого. Я заеду за вами.

 – Я подумаю, – ответила Ребекка, но мысленно она уже паковала чемодан.

ГЛАВА 14

 – Ма, я понимаю, что уезжаю в самый неподходящий момент…

 – Меня беспокоит не это. – Эйлин хмуро следила за тем, как Ребекка сворачивает свитер и сует его в сумку. – Я сказала, что Джек Бардетт мне нравится, что он честный человек и ему можно доверять. Но это не значит, что мне легко отпустить с ним мою дочь после одного дня знакомства.

 – Это бизнес. – Ребекка пыталась сделать выбор между джинсами и брюками. – Если бы на моем месте были Мал или Гедеон, ты бы не стала думать дважды.

 – Если бы речь шла о них, стала бы. Они дороги мне так же, как ты. Но ты мне не сын, а дочь. Тут нужно думать трижды и четырежды. Не надо дуться, Ребекка. Такова природа вещей.

 – Я сама могу позаботиться о себе. И знаю, как обращаться с мужчинами.

 – Только с теми, которые попадались тебе до сих пор. Но такие, как Джек, тебе еще не встречались,

 – Мужчина есть мужчина, – упрямо ответила Ребекка, пропустив мимо ушей тяжелый вздох матери. – Мал и Гедеон уже изъездили весь свет, а я торчу здесь либо за штурвалом, либо за клавиатурой. Пора и мне принять участие в деле. Наконец-то у меня появилась такая возможность. Правда, это всего лишь Дублин, но тем не менее…

 «Она всегда стремилась держаться вровень с братьями, – подумала Эйлин. – Много для этого сделала. И заслужила право принимать собственные решения».

 – Возьми зонтик. Дождь идет.

 Когда подъехал Джек, Ребекка взяла вещи и вышла на крыльцо. На ней была легкая ветровка, а в руках единственная дорожная сумка. Бардетту нравились энергичные женщины, и он по достоинству оценил ту независимость, с которой Ребекка сунула сумку на заднее сиденье, не дожидаясь его помощи.

 Она поцеловала мать, крепко обняла ее и залезла в машину.

 – Джек, я доверяю вам свою единственную дочь. – Эйлин, стоявшая на дожде, положила ладонь на его руку. – Если вы обидите ее, я найду вас на краю света.

 – Я позабочусь о ней.

 – Она сама может позаботиться о себе, иначе я бы ее не отпустила. Но она моя единственная дочь, к тому же самая младшая, так что не забывайте об этом.

 – Завтра я привезу ее обратно.

 Эйлин с тяжелым сердцем вернулась на крыльцо и долго смотрела вслед машине, исчезавшей вдали.

 Ребекка ждала, что они отправятся в Дублин на машине, и приготовилась к утомительной и скучной поездке. Но когда Джек подъехал к аэропорту Корка, стало ясно, что путь будет коротким.

 Однако она не ожидала, что их ждет личный маленький реактивный самолет, за штурвал которого сядет сам Джек.

 – Это ваш? – Она старалась унять волнение, садясь в кабину рядом с Бардеттом.

 – Компании. Сильно упрощает передвижение. Пока Джек просматривал поверочную ведомость, Ребекка нерешительно спросила:

 – А вы хороший летчик?

 – До сих пор никто не жаловался, – рассеянно ответил он, а потом поднял глаза. – Вы когда-нибудь летали на самолете?

 – Конечно. – Она шумно выдохнула. – Один раз. На надежном большом самолете.

 – На заднем сиденье есть парашют.

 – Это что, шутка?

 Джек не ответил, включил двигатель, и самолет покатился к выделенной ему взлетной дорожке.

 – Вот здорово! – воскликнула Ребекка, когда земля стала стремительно отдаляться. – Сколько времени требуется на то, чтобы получить лицензию пилота? Можно подержать штурвал?

 – Может быть, на обратном пути. Если погода будет ясной.

 – Если я могу управлять кораблем в бурю, то смогу управлять и маленьким самолетом в дождь. Наверное, ужасно приятно

 быть богатым.

 – В этом есть свои преимущества, – кивнул Джек.

 – Когда мы найдем Судьбы и продадим их вам, я куда-нибудь свожу маму в отпуск.

 – И куда же?

 – Еще не знаю. – Слегка успокоившись, Ребекка откинулась на спинку сиденья и стала следить за облаками. – Думаю, в какое-нибудь экзотическое место. Она всю жизнь работала как каторжная и никогда не жаловалась. Сейчас мы тратим деньги, которым следовало лежать в банке и обеспечивать ее старость…

 Она сделала паузу, потом села поудобнее и посмотрела на Джека.

 – Помните, вчера она сказала, что алчность тут ни при чем?

 Так вот, она действительно не жадная. В жадности можно обвинить меня, хотя я считаю, что это всего лишь практичность.

 – Намекаете, что после возвращения статуэток обдерете меня как липку?

 Она только улыбнулась:

 – Джек, дайте мне подержать в руках штурвал.

 – Нет. Почему вы не спрашиваете, зачем мы летим в Дублин?

 – Потому что это бесполезно. Вы все равно не скажете.

 – Забавно. Раз так, скажу. Я изучил досье на вас, ваших братьев и Клео Толивер.

 – И что же вы узнали? – холодно осведомилась Ребекка.

 – Вы сделали то же самое, так что зуб за зуб. В юности за Толивер водились грешки – потребление спиртных напитков до достижения совершеннолетия, мелкие кражи в магазинах, нарушение правил поведения в общественных местах… В общем, набор, обычный для буйных подростков. Клео угодила в колонию, и родители не горели желанием, чтобы она оттуда вышла.

 – Что вы хотите сказать? – Ребекка была шокирована и возмущена. – Что они посадили ее в тюрьму? Собственного ребенка?

 – Колония не тюрьма, но разница невелика. Ее родители развелись, и матери понравилось менять мужей. До восемнадцати лет Клео жила то с матерью, то с отцом, а потом ушла от них. После этого в ее досье порочащих записей нет, так что она либо исправилась, либо научилась не попадаться копам.

 – Иными словами, вы думаете, что человеку с таким прошлым доверять не следует, – подвела итог Ребекка. – Но если бы Гедеон придерживался того же мнения, он бы так и сказал.

 – Я не знаю Гедеона и предпочитаю делать собственные выводы. Кстати говоря, за вашими братьями никаких нарушений закона не числится. А вы вообще белы, как снег. Точнее, как ваша кожа.

 Когда Джек протянул руку и кончиком пальца коснулся ее щеки, Ребекка отстранилась.

 – Уберите руки.

 – Ох уж эта ирландская кожа, – пробормотал он себе под нос. – Почему мужчину так и тянет к ней прикоснуться? Особенно если она благоухает как ваша.

 – Я не смешиваю бизнес с чувствами, – чопорно сказала она.

 – А я смешиваю. Причем стараюсь делать это как можно чаще. Вы практичная женщина и можете оценить, насколько эффективно одновременное решение нескольких задач.

 Ей пришлось рассмеяться.

 – Да, тут вы правы. Но если вы думаете, что умудренному опытом путешественнику ничего не стоит сбить с пути истинного наивную провинциалку, то тут вы ошибаетесь.

 – Я не считаю вас наивной. – Джек повернул голову и посмотрел ей в глаза. – Я считаю вас очаровательной. Более того, я пытаюсь разобраться в том странном чувстве, которое вы вызываете во мне. Ребекка, вы возбудили во мне любопытство, а я привык удовлетворять его.

 – Вы тоже заинтересовали меня. И именно поэтому я отправилась с вами в Дублин. Но не думайте, что вы сможете перехитрить меня, потому что этого не будет. У меня есть цель. И ничто не собьет меня с пути.

 – Да, вы целеустремленная женщина, Ребекка. Целеустремленная женщина, которая знает компьютеры, умеет быстро собраться, отправиться в путешествие с одной сумкой и при этом не опоздать. Где вы скрывались до сих пор?.. Мы подлетаем, – сказал Бардетт, не дав ей открыть рта.

 В аэропорту Дублина их ждала еще одна машина, взятая напрокат. Ребекка не сразу поняла, что машина удаляется от города.

 – Дублин в другой стороне, – напомнила она.

 – Мы едем не в город.

 – Почему вы не сказали этого раньше? Подозрительность делала ее еще более привлекательной.

 – Мы действительно прилетели в Дублин, а теперь нам нужно проехать несколько миль к югу. Когда дело будет закончено, мы вернемся и улетим из Дублина.

 – А где мы будем ночевать?

 – Там, где я не был уже пару лет. У вас будет отдельная комната, – добавил он. – Если только вы не захотите остаться в моей.

 – Предпочитаю собственную. А кто будет платить? Лицо Бардетта смягчилось улыбкой, и Ребекке захотелось провести пальцем по еле заметному шраму в виде полумесяца.

 – Это не проблема. Красивая местность, – сказал он, указав на высокие зеленые холмы, видневшиеся сквозь мелкую изморось. – Понятно, почему после ухода на пенсию он решил поселиться здесь.

 –Кто?

 – Человек, к которому мы едем. Скажите, вы разделяете веру своей матери в то, что Судьбы – это что-то вроде символа?

 – Думаю, да.

 – И что их нужно объединить по причинам более важным, чем их материальная и даже художественная ценность?

 – Да. А что?

 – Еще один вопрос. Вы согласны, что иногда судьба преподносит нам странные сюрпризы и что мир тесен? Ребекка не понимала, к чему он клонит.

 – Если вы имеете в виду, что все на свете взаимосвязано, то да.

 – Если так, то вас ждет приятная встреча.

 Машина поднялась на холм, а потом двинулась по проселку, петлявшему между мокрыми живыми изгородями и аккуратными домиками с цветущими палисадниками. Дорога вновь начала подниматься, затем свернула, и Джек затормозил на короткой подъездной аллее у красивого каменного дома, из трубы которого шел дымок, а рядом раскинулось настоящее море цветов.

 – Ваш друг живет здесь?

 – Угу.

 Как только Джек вышел из машины, дверь дома открылась и на пороге показался пожилой мужчина. Он опирался на трость и улыбался. Широкое морщинистое лицо венчала седая челка, на носу сидели очки в серебряной оправе.

 – Мэри, они уже здесь! – воскликнул он и устремился к машине.

 – Не выходи на дождь, – сказал ему Джек.

 – Ничего, не размокну. Черт побери, в моем возрасте вредно все, кроме сырости. – Он обнял Джека одной рукой.

 Ребекка понимала, что этого высокого мужчину заставил ссутулиться возраст. Его большая рука, нежно прикоснувшаяся к щеке Джека, почему-то казалась хрупкой.

 – Я соскучился по тебе. – Джек наклонился и нежно поцеловал старика. – Это Ребекка Салливан.

 – Ты говорил, что она красавица, и оказался прав.

 – Ребекка, это мой прадед.

 – Ох… – Ошеломленная, Бекка заставила себя улыбнуться. – Рада познакомиться с вами, сэр.

 – Мой прадед, – повторил Джек. – Стивен Эдвард Каннингем Третий.

 – Каннингем? Стивен Каннингем? О боже…

 – Я счастлив видеть вас в своем доме. – Стивен сделал шаг назад и снова позвал: – Мэри! Глуха как пень, – пояснил он, – и вечно выключает свой слуховой аппарат. Сходи за ней, Джек. А я отведу Ребекку в гостиную…

 – Мистер Каннингем… – Сбитая с толку Ребекка очутилась в уютной гостиной, где все блестело, и послушно опустилась в кресло с высокой спинкой. – Вы тот самый Стивен Каннингем, который… который был на «Лузитании»? – Тот самый, который обязан своей жизнью Феликсу Гринфилду.

 – И вы приходитесь Джеку…

 – Прадедом. Его мать – моя внучка. Вот мы и встретились, – сказал он и достал из кармана носовой платок. – В старости я стал сентиментален.

 – Не знаю, что и сказать. В голове не укладывается… – Ребекка поднесла руку к виску, как будто хотела справиться с головокружением. – Я слышала о вас всю свою жизнь. И почему-то всегда представляла вас маленьким мальчиком.

 – Когда мои родители отправились через океан, мне было три года. – Он тяжело вздохнул и опустил платок. – Я не уверен, что что-нибудь запомнил, но мать часто рассказывала мне эту историю.

 Стивен подошел к полированному столику с фотографиями в рамках, взял одну и протянул ее Ребекке.

 – Мои родители. Это их свадебный снимок. Она увидела красивого молодого человека с усами и юную девушку в шелках, кружевах и фате.

 – Благодаря Феликсу Гринфилду моя мать прожила на свете еще шестьдесят три года. Она больше не вышла замуж. Некоторые остаются однолюбами на всю жизнь. Но она была довольна тем, что имела, и знала, что такое благодарность.

 – Значит, легенда не лжет. – Ребекка осторожно поставила фотографию на место.

 – У меня есть доказательства. – Стивен услышал шаги на лестнице и обернулся. – Джек ведет мою Мэри. Она покажет вам вашу комнату.

 Мэри Каннингем и в самом деле была глуха как пень, но в честь такого дня включила свой слуховой аппарат. Ребекке отвели красивую комнату со свежими цветами в фарфоровых вазах и предложили отдохнуть.

 Она присела на край кровати, надеясь собраться с мыслями.

 – Почему вы ничего мне не сказали? – спросила Ребекка, когда Джек спустя четверть часа постучал к ней.

 – Я подумал, что так будет лучше. Это слишком много значило и для него, и для меня.

 Она кивнула:

 – Я хочу сказать вам спасибо. За то, что привезли меня сюда и сделали такой подарок.

 Он подошел к Ребекке и присел перед ней на корточки.

 – Ребекка, вы верите в то, что между людьми существует невидимая связь? Могущественная, а иногда просто непреодолимая?

 – Все это очень странно. – Голос Ребекки звучал ровно, хотя в ее горле стоял комок. – Клубок обстоятельств, который тесно связал наши семьи.

 – Дело не только в этом.

 – Я предпочитаю простоту.

 – Можете не надеяться, – сказал Джек, помогая ей встать. – Лично мне нравятся сложности. Без них жизнь скучна. А вы чертовски большая сложность.

 Джек попытался привлечь ее к себе, но Ребекка уперлась ладонью ему в грудь, чувствуя себя последней идиоткой,

 – Вы дрожите.

 – Это доставляет вам удовольствие, верно? То, что я смущена и сбита с толку?

 – Верно, черт побери! – И не успела Ребекка ничего возразить, как рот Джека – горячий и жадный, завладел ее губами. Было ясно, что этот мужчина привык добиваться своего. От его властного поцелуя у Ребекки зачастил пульс. Пальцы Джека скользнули по ее подбородку и заставили поднять голову.

 – Я вас совсем не знаю, – пробормотала Ребекка, в то время как губы еще ощущали тепло его губ, а тело мучительно тянулось к его телу. – Я не сплю с мужчинами, которых не знаю.

 Джек опустил голову и коснулся губами ее шеи.

 – Вы убеждены, что это правильно?

 – Убеждена.

 Губы Бардетта скользнули к ее ключице.

 – Раз так, нам нужно как можно скорее узнать друг друга.

 – Ладно. Ладно. Только больше не целуйте меня. Нам надо идти. Нас ждут к ужину.

 – Что ж, пойдемте, – нехотя согласился Джек.

 Они сидели в уютной маленькой столовой, украшенной фарфоровыми статуэтками и старинным хрусталем. На стенах висела коллекция декоративных тарелок с цветочным узором.

 – У вас такой красивый дом, – польстила Ребекка Мэри. – Я очень рада, что вы пригласили меня в гости.

 – Это для нас большая честь. – Мэри широко улыбнулась и повернулась ухом к Ребекке. – Джек никогда не знакомил нас со своими девушками.

 – Серьезно?

 – Абсолютно. – В ее голосе слышалась ирландская напевность. – Его жену мы видели всего два раза, в том числе на свадьбе. Она не слишком нам нравилась, правда, Стивен?

 Стивен накрыл ладонью руку своей жены.

 – Мы женаты уже шестьдесят восемь лет. Одна из наших дочерей вышла замуж за американца и осталась жить там. Ее дочь стала матерью Джека.

 – У нас четверо детей. Два сына и две дочери. Они подарили нам одиннадцать внуков и шестерых правнуков. И каждый из них обязан своей жизнью Феликсу Гринфилду. Все остальное – следствие его смелого и самоотверженного поступка.

 – Он не собирался этого делать. Во всяком случае, так говорили у нас в семье, – объяснила Ребекка. – Он хотел спастись и стремился выжить. Ударился в панику и вдруг обнаружил спасательный жилет. Хотел надеть его на себя, но тут увидел вашу мать и вас, придавленных обломками. Рассказывал, что посреди этого ужаса она была воплощением красоты и самообладания. И он не смог бросить вас.

 – Я смутно помню его лицо, – сказал Стивен. – Темные глаза, белая кожа, испачканная сажей и копотью. Если бы не его спасательный жилет, мы с матерью утонули бы, не успев помолиться. Чудесным спасением я обязан своей матери и Феликсу Гринфилду. Можно сказать, что именно благодаря им нить моей судьбы не пресеклась и я прожил долгую и небесполезную жизнь.

 – Которая одновременно является ниточкой к Судьбам, – подал голос Джек. – Я говорил вам, что у моего прапрадеда была в Бате небольшая антикварная лавка?

 – Нет, не говорили.

 – Да, верно, – кивнул Стивен. – Он получил ее в наследство от моего деда. Мы плыли в Бат, чтобы навестить родителей моей матери: После гибели отца мы не вернулись в Нью-Йорк, а Предпочли остаться в Бате. Из-за этого я заинтересовался антиквариатом и зарабатывал себе на жизнь, торгуя в лавке, принадлежавшей моему деду. Еще один поворот судьбы, которым я тоже обязан Феликсу.

 Он доел жаркое, положил вилку и нож крест-накрест.

 – Не могу сказать, какое сильное впечатление на меня произвел рассказ Джека о том, что, перед тем как спасти мне жизнь, Феликс украл из каюты Генри Уайли одну из трех Судеб. Мэри, дорогая, мы пойдем есть яблочный пирог в гостиную?

 – Раз так, накрой там на стол. Я скоро приду. На языке у Ребекки вертелось множество вопросов, но она усмирила свое любопытство.

 – Я помогу вам мыть посуду, миссис Каннингем.

 – Спасибо, не нужно.

 – Пожалуйста. Это доставит мне удовольствие. Когда с посудой было покончено, Ребекка отнесла в гостиную поднос с десертом и не подала виду, что ей не терпится услышать продолжение рассказа Стивена.

 – Та маленькая лавка в Бате называлась «Браун». Ее клиентам часто требовались наличные, поэтому там встречались вещи разнообразные, а часто просто уникальные. Согласно документам летом тысяча восемьсот восемьдесят третьего года некий лорд Барлоу продал владельцу лавки несколько украшений и произведений искусства. Среди них была маленькая серебряная статуэтка в греческом стиле, изображавшая женщину с ножницами. Когда Уайли отправился в свое последнее путешествие, владельцем лавки «Браун» был мой дед, – продолжил Стивен. – Понятия не имею, знал ли Уайли о том, что у моего деда хранится одна из Судеб. Я сам впервые узнал о них, когда уже был молодым человеком. Когда я услышал, что Уайли владел одной из Трех Судеб и, судя по всему, взял ее с собой на «Лузитанию», у меня ум зашел за разум.

 – Но даже если статуэтка, купленная лавкой «Браун», была подлинной, – вставил Джек, – ее ценность уменьшалась тем, что первая Судьба согласно свидетельствам утонула вместе с Уайли. Все, что от нее осталось, это легенда и любопытная связь с еще одним пассажиром «Лузитании».

 – Значит, третья Судьба существовала? И где она сейчас? – спросила Ребекка.

 – Моя мать – настоящий кладезь семейных историй. – Вместо ответа Джек поднялся и сунул в камин еще одно полено. – Я вырос на них, и рассказы о катастрофе «Лузитании» и легенда о Судьбах стали частью моей жизни. Поэтому интерес к антиквариату для меня естествен, – добавил он, положив руку на плечо прадеда. – Когда Анита упомянула о Судьбах, этого было достаточно, чтобы я позвонил матери и попросил подтвердить то, что она мне рассказывала. Достаточно, чтобы я решил слетать к прадеду, предварительно остановившись в Кобе, познакомившись с Салливанами и воздав дань уважения Феликсу Гринфилду.

 Джек подошел к бюро из атласного дерева и открыл его.

 – Представьте мое удивление, когда я узнал, что Салливаны тоже связаны с ней…

 Он повернулся и поднял в воздух третью Судьбу.

 – Она здесь! – Ребекка порывисто вскочила. – И всегда была здесь!..

 – Точнее, с тех пор, как мой дед закрыл за собой дверь «Брауна» двадцать шесть лет назад, – сказал Джек, протянув ей статуэтку.

 Ребекка подставила ладонь, ощутила вес фигурки и стала изучать ее спокойное, почти скорбное серебряное лицо. А потом провела кончиком пальца по неглубокой выемке в правом углу цоколя. Там, где, как она знала, Атропос соединялась с Лахесис.

 – Еще одна ниточка, еще один круг. Что вы собираетесь делать дальше?

 – Заберу ее с собой в Нью-Йорк, куплю у Клео Толивер ее статуэтку, а потом подумаю, как раздобыть ту, которую у вас украла Анита.

 – Слава богу, вы не забыли, что первая Судьба принадлежит нам. – Ребекка вернула ему статуэтку. – Я тоже полечу в Нью-Йорк.

 – Вы полетите в Коб, – поправил он. – И останетесь там, отделенная от Аниты Атлантическим океаном. Ребекка упрямо наклонила голову.

 – Я полечу в Нью-Йорк, с вами или без вас. Хватит! Я не позволю вам или моим братьям закончить это дело без меня! Я не буду сидеть в стороне и ждать, пока мужчины сделают дело. Я не собираюсь оставаться в стороне.

 – Что я тебе говорила? – Мэри с улыбкой посмотрела на Мужа. – Джек, эта девушка нравится мне куда больше, чем та, на которой ты женился. Ребекка, садитесь и доедайте пирог. Конечно, вы полетите с ним в Нью-Йорк.

 – Спасибо за поддержку, миссис Каннингем, – сказала Ребекка, принимаясь за пирог.

 – Сдавайся, малыш, – подмигнул правнуку Стивен. – Численное преимущество не на твоей стороне.

ГЛАВА 15

 Малахия заранее продумал, как он будет вести себя с Тайей. Вплоть до тона, каким он будет с ней разговаривать. Конечно, он еще раз извинится. Это не подлежит сомнению. И использует все чары, которые есть в его арсенале, чтобы заставить ее смягчиться. Он перед ней в долгу; это тоже не подлежит сомнению. Во-первых, за финансовую поддержку, но главным образом за помощь, которую она оказала его брату.

 Он мог отплатить ей только одним: поддерживая чисто деловые отношения, дружеские, но сдержанные. Он достаточно знал Тайю, чтобы понимать, какой стиль общения она предпочтет. Как только они найдут общий язык, можно будет перейти к делу.

 Они с Гедеоном переедут в гостиницу, нельзя долго злоупотреблять ее гостеприимством. Но Малахия надеялся, что сумеет убедить Тайю оставить Клео Толивер у себя. Тогда он будет уверен, что обе женщины в безопасности. И более того, что они не будут путаться под ногами.

 Слегка усталый после полета, он решительно позвонил в дверь квартиры Тайи. Надеясь, что в понятие гостеприимства хозяйки входит холодное пиво.

 Но когда Тайя открыла дверь, он забыл и пиво, и заготовленные заранее слова.

 – Вы остриглись? – Малахия не удержался и коснулся ее коротких волос. – Подумать только!

 Тайя не отшатнулась. Недаром она несколько часов тренировала силу воли. Просто напряглась и сделала шаг назад.

 – Входите, Малахия, – пригласила она. – Надеюсь, полет прошел благополучно.

 – Нормально. Знаете, вам очень идет прическа. Вы чудесно выглядите. Я соскучился по вас, Тайя.

 – Выпьете что-нибудь?

 – С удовольствием. Прошу прощения, я еще не поблагодарил вас за оплаченный билет на самолет.

 – Это бизнес. – Она повернулась и пошла на кухню.

 – Вы сменили не только прическу, но и изменились сами.

 – Может быть. – Решив, что он, как и его брат, предпочитает пиво, Тайя достала из холодильника бутылку и взяла с полки стакан. – Может быть, мне пришлось это сделать.

 – Тайя, я прошу прощения за то, как повел дело.

 Гордая собой, она сорвала крышку с бутылки и наполнила стакан. При этом ее рука ни капельки не дрожала. Малахия взял протянутый Тайей стакан и подождал, пока она не подняла глаза.

 – У меня нет слов, чтобы выразить, как я жалею, что лгал вам.

 – Не нужно ворошить прошлое. – Она направилась в гостиную, но остановилась, когда Малахия преградил ей путь.

 – Но ложью было далеко не все.

 Хотя щеки Тайи разрумянились, тон остался деловым и холодным.

 – Говорить об этом тоже не имеет смысла. У нас есть общие интересы и общие цели, касающиеся определенного произведения искусства. Я хочу объединить наши усилия, чтобы вернуть его. Только это и следует обсуждать.

 – Вы облегчаете мою задачу.

 – Вот как? И чем же?

 – Поскольку вы перестали быть чрезмерно чувствительной, я могу не бояться причинить вам душевную боль.

 – Когда-то у меня была слишком тонкая кожа, – кивнула Тайя. – Но сейчас мало что может причинить мне боль… А теперь здешние правила распорядка: не курить в квартире. Можете для этого пользоваться балконом, как это делает Гедеон. Они с Клео сейчас там.

 Малахия хотел сказать ей, что они с братом переедут в гостиницу, но передумал. Если ей все равно, с какой стати он будет переживать?

 – Я бросил курить два года назад, так что это для меня не проблема.

 – Отлично. Значит, дольше проживете. Убирать за собой, – я люблю порядок. Спать будете на диване, потому что спальню для гостей заняли Гедеон и Клео. Вам с Гедеоном придется поочередно пользоваться гостевой ванной. Клео может пользоваться моей, но в мою ванную и спальню вам с братом вход воспрещен. Это ясно?

 – Абсолютно, дорогая.

 – Я записываю все расходы. Расплатитесь потом.

 – Конечно, расплатимся! – вспыхнул Малахия. – Мы не нищие. Я могу взять ссуду в банке, немедленно вернуть вам все до цента и уйти отсюда!

 Пристыженной Тайе пришлось оправдываться:

 – В этом нет необходимости. Я сержусь на вас и ничего не могу с собой поделать.

 – Тайя…

 – Не нужно. – Смущенная его мягким тоном, она стремительно отвернулась. – Я могу сердиться на вас и в то же время делать дело. Я привыкла справляться со своими эмоциями. Вы умеете готовить?

 Малахия пожал плечами:

 – Более или менее.

 – Отлично. Потому что Клео не умеет. Значит, готовим поочередно вы, я и Гедеон. Можно будет заказывать еду на дом. А сейчас мы… – Она осеклась и подняла глаза, услышав, как скрипнула открывшаяся дверь.

 Первой вошла Клео – томная, очень сексуальная, подозрительно взъерошенная. Она посмотрела на Малахию с любопытством.

 – Должно быть, это старший брат.

 – Мал! – Из-за спины Клео появился Гедеон, и братья стиснули друг друга в объятиях. – Рад видеть тебя. Тут творится невообразимое.

 Чтобы ознакомить Малахию с ситуацией, потребовалось тридцать минут и еще одна бутылка пива.

 – Не понимаю, зачем Бардетту понадобилось совать свой нос в это дело. – Малахия хмуро допил пиво, встал и начал расхаживать по комнате. – Это все усложняет еще больше.

 – Если бы он не сунул свой нос в это дело, я бы не знала, что мои телефоны прослушиваются, верно? – подала голос Тайя.

 – Может быть, он сказал это для красного словца.

 – С какой стати ему это делать? Как бы там ни было, сегодня утром я ходила к отцу и спрашивала его насчет Джека. Отец подтвердил, что он серьезный коллекционер. Кроме того, за него поручился детектив из полиции.

 – Трудно определить роль Бардетта во всем этом деле. Он знает Аниту, – сказала Клео, – знает охранные системы и заинтересован в получении Судеб. Мы надеемся продать ему мою статуэтку, а третью продадим, когда получим ее. Так что теперь у вас есть два потенциальных покупателя вместо одного. Можем устроить собственный маленький аукцион.

 – Мал, мне тоже не нравится принимать в игру еще одного человека, но это имеет смысл, – вставил Гедеон. – Анита знает о каждом нашем шаге. Может быть, Бардетт сумеет сбить ее со следа. А поскольку отец Тайи говорит, что деньги у малого есть, мы сможем с ним поторговаться. Лично я больше не желаю иметь дела с этой сукой Анитой. Кроме того, я недавно звонил маме, а она познакомилась с Бардеттом и поверила ему. Мне этого достаточно.

 – Я решу это сам. Тайя, вы сказали, что он оставил свою визитную карточку? – Малахия пытался осмыслить услышанное. – Я позвоню ему и назначу встречу с глазу на глаз. Если он такой опытный специалист, то мог бы убрать эти «жучки» и нам не пришлось бы каждый раз бегать к телефону-автомату.

 –Давайте сделаем перерыв и перекусим, – неожиданно предложила Клео. – Тайя, давай закажем большую пиццу. А еще лучше пару. Этим ребятам предстоит нелегкая работа.

 – Если телефоны прослушиваются, а я закажу две большие пиццы, это может показаться странным. Считается, что я здесь одна. Кроме того, на два часа у меня назначен ленч. Мне пора уходить.

 – С кем вы встречаетесь? – спросил Малахия, когда Тайя направилась в спальню.

 – В спальню вход воспрещен, – пробормотал Гедеон, видя, что брат готов устремиться за ней. – Тайя очень строго придерживается этого правила.

 – Она не похожа сама на себя. – Малахия сунул руки в карманы и мрачно посмотрел на дверь спальни. – Мне это не нравится.

 – Если бы ты знал, что здесь творилось в последние дни, то не удивлялся бы ничему, – сказала Клео. – Что ты хочешь? Тайя страдает заниженной самооценкой, и твое поведение давит ей на психику.

 – Тоже мне психоаналитик! – хмыкнул Малахия.

 – Если ты несколько месяцев танцуешь на сцене голая, то невольно начинаешь разбираться в людях. – Она пожала плечами. – Радость моя, если мы хотим добиться успеха, то должны нравиться друг другу. Твой брат мне уже нравится. Как и твой вкус на женщин, – добавила она, кивнув на дверь спальни.

 – Позже ты объяснишь, как стриптиз сделал из тебя психолога, но сейчас… – Малахия постучал в дверь. – Черт побери, Тайя, куда вы собрались?

 Дверь открылась, и Тайя вышла в гостиную, благоухая духами. Малахия почувствовал, как ревность шевельнулась в нем.

 – С кем у вас встреча?

 – С Анитой Гай. – Тайя открыла сумочку и проверила ее содержимое. – По дороге я закажу вам пиццу.

 – Отлично. Спасибо. Шикарный блейзер, – похвалила Клео ее наряд.

 – Серьезно? Я его только что купила и не была уверена, что… ладно, неважно. Я вернусь в четыре или в половине пятого.

 – Минутку, черт побери! – Малахия преградил путь Тайе. – Если вы думаете, что я позволю вам пойти на ленч с женщиной, которая нанимает киллеров, то вы сошли с ума.

 – Не ругайтесь и не указывайте, что мне делать. – Тайя твердо стояла на своем. – Вы не руководите ни мной, ни этим… консорциумом, – добавила она. – А сейчас отойдите в сторону. Я и так опаздываю.

 – Тайя… – Поскольку его гнев на нее не действовал, Малахия решил пустить в ход свои чары. – Я волнуюсь за вас, только и всего. Анита опасная женщина. А теперь стала еще опаснее.

 – А я слабая, глупая и слишком много на себя беру, – усмехнулась Тайя.

 – Да. Нет. О господи… – Малахия не находил нужных слов. – Хотя бы скажите мне, что вы собираетесь делать.

 – Обедать. Анита позвонила и пригласила меня. Я согласилась. Догадываюсь, что она хочет выкачать из меня сведения о Судьбах и Генри Уайли. И о вас. Я прекрасно знаю, что у нее на уме, хотя до этого она не сказала мне и десяти слов. А вот что на уме у меня, она не догадывается и никогда не догадается. Я не такая дура, как вы думаете, Малахия.

 – Я вовсе так не думаю. Тайя… – Он хотел выругаться, но прикусил язык, вспомнив о присутствии Клео и Гедеона. – Пойдемте на балкон и обсудим это.

 – Нет. А сейчас если вы не собираетесь связать меня и запереть в шкафу, я пойду на ленч.

 – Мал, не мешай ей, – негромко сказал Гедеон. Малахия отошел в сторону, и Тайя рывком открыла дверь.

 – Не забудь про пиццу! – крикнула Клео, когда Тайя захлопнула дверь перед его носом.

 – Если эта женщина причинит ей вред…

 – А как она это сделает? – спросила Клео. – Заколет Тайю вилкой? На минутку остуди мозги и подумай. Она поступает правильно. Странно, что Анита считает Тайю тупицей, хотя она сама дура набитая. Бьюсь об заклад, что Тайя вернется с кучей информации, а Анита уползет ни с чем.

 – Мал, Тайя очень умная, – подтвердил Гедеон. – Нам без нее не обойтись. Так что расслабься.

 –Ладно. – Но он знал, что не успокоится, пока Тайя не вернется.

 Несмотря на развитую фантазию, Тайя никогда не представляла себя в роли шпионки. «Я что-то вроде двойного агента, – подумала она, прибыв на ленч точно в назначенный срок. – От меня требуется только одно: быть самой собой. Застенчивой, нервной и смертельно скучной».

 Она села за столик. Естественно, Анита опаздывала. Согласно наблюдениям Тайи, женщины, которые не застенчивы, не нервны и не скучны, чаще всего опаздывают на встречи. Наверное, потому что у них есть другая жизнь. «Черт побери, теперь у меня тоже есть другая жизнь, однако я никуда не опаздываю», – подумала она. Тайя заказала минеральную воду и попыталась не нервничать, в одиночестве сидя за столиком тихого и элегантного кафе «У Пьера».

 Через десять минут Анита величественно вплыла – другого слова не придумаешь – в зал. На ней был роскошный костюм цвета спелого баклажана и внушительное ожерелье из хитро переплетенных золотых цепочек и кусочков аметиста.

 – Прошу прощения за опоздание. Надеюсь, я не заставила вас слишком долго ждать. – Она наклонилась и чмокнула воздух у щеки Тайи, затем опустилась на стул и положила рядом с тарелкой сотовый телефон.

 – Нет, я…

 – Я встречалась с клиентом и никак не могла от него избавиться, – перебила ее Анита. – Мартини с водкой, – сказала она официанту. – Сухой, как пыль. Две оливки. – Потом она сделала глубокий вдох, как будто умирала от удушья. – Я так рада, что мы смогли встретиться! В последние дни мне редко удается выбраться на ленч, который бы не был деловым. Хорошо выглядите, Тайя.

 – Спасибо Вы…

 – Вы что-то изменили в себе, верно? – Анита поджала губы и постучала алыми ноготками по столу, пытаясь вспомнить, какой Тайя была раньше. – Сменили прическу. И напрасно. Мужчины любят длинные волосы. Никогда не могла понять почему, – добавила она, откинув свои пышные локоны. – А сейчас расскажите мне о своем турне. Должно быть, интересно читать лекции по всей Европе. Хотя утомительно. Вы выглядите измученной. Ничего, скоро оправитесь.

 «Ну и сука», – подумала Тайя, сделав глоток минеральной воды. Тем временем Аните принесли ее мартини.

 – Поездка была приятная, но трудная. На самом деле я видела не так много, как хотелось бы. Сплошные аэропорты, гостиницы и лекционные залы.

 – Но разве не в Европе вы познакомились с тем красивым ирландцем, которого я видела в ресторане?

 – Да, верно. Он присутствовал на одной из моих лекций, а потом прилетел в Нью-Йорк по делам и разыскал меня. Потрясающе красив, правда?

 – Чрезвычайно. Значит, он интересуется мифологией?

 – Гм-м… – Тайя взяла меню и стала пристально изучать его. – Да, очень. Особенно Сиренами, Музами, Судьбами. Как вы думаете, могу я заказать салат с жареным цыпленком, но без кедровых орехов?

 – Конечно. Вы все еще поддерживаете с ним связь?

 – С кем? – Тайя отложила меню, сдвинула на кончик носа очки для чтения и неопределенно улыбнулась. – С Малахией?.. Нет, ему пришлось вернуться в Ирландию. Я надеялась, что он позвонит, но… В конце концов, между нами пять тысяч километров. А мне не всегда звонят после свидания даже те, кто живет в Бруклине.

 – Мужчины – настоящие свиньи. Амазонки были правы. Использовали мужчин для секса и размножения, а потом убивали. – Анита засмеялась и повернулась к подошедшему официанту. – Мне салат «Цезарь», минеральную воду и еще один мартини.

 – Гм-м… вы используете цыплят диетической категории? – начала Тайя, сознательно превратив заказ простого салата в важное событие. Краем глаза она заметила, что Анита насмешливо фыркнула, и поздравила себя с удачей.

 – Вы говорили что-то интересное о Судьбах, – напомнила Анита.

 – В самом деле? – Тайя сняла очки и аккуратно положила их в футляр. – Мне казалось, мы говорили об амазонках. Правда, они не были ни богинями, ни гречанками. Что ж, это была весьма любопытная женская культура, и я всегда…

 – Судьбы. – Анита сумела всосать второй мартини сквозь стиснутые зубы.

 – Ах да. Снова власть женщин. Сестры, которые определяют количество и качество жизни богов и людей.

 – При ваших научных интересах и семейном бизнесе вы должны были слышать о статуэтках.

 – Я слышала о многих статуэтках. Ах! – невинно воскликнула Тайя, услышав, как Анита заскрипела зубами. – Три Судьбы! Да, конечно. Честно говоря, одна из них принадлежала моему предку. Я имею в виду Клото, первую Судьбу. Но он погиб на «Лузитании» и, судя по всему, унес ее с собой на дно моря. Очень жаль. Без Клото, которая прядет нить, Лахесис и Атропос нечего измерять и перерезать. Но, с другой стороны, в мифах я разбираюсь лучше, чем в антиквариате. Как вы думаете, статуэтки еще существуют? Я имею в виду две другие…

 – Я достаточно романтична, чтобы надеяться на это. Я подумала, что у человека с вашими знаниями и связями могут быть некоторые идеи.

 – Черт побери! – Тайя закусила губу. – До сих пор я не обращала внимания на такие вещи. Именно это я и сказала Малахии, когда мы затронули эту тему.

 – Значит, он говорил вам о статуэтках?

 – Он интересовался ими. – Тайя стала рыться в корзинке с теплыми булочками. – Малахия собирает произведения искусства, связанные с мифологией.

 – Вот как? Красивый и богатый ирландец с теми же интересами, что и у вас. А вы сами не звонили ему?

 – О нет! – Тайя вспыхнула, уставилась на скатерть и начала теребить воротник жакета. – Когда я звоню мужчинам, то чувствую себя очень неуютно. Никогда не знаю, что им сказать. Думаю, он был разочарован тем, что я не смогла помочь ему с Судьбами. В смысле, со статуэтками. Мое дело – мифы. А если одна из них лежит на дне Атлантики, набор все равно не будет полным, верно?

 – Верно.

 – Догадываюсь, что в противном случае они представляли бы собой немалую ценность.

 – Немалую, – подтвердила Анита.

 – Кто знает, что было бы, если бы Генри Уайли не отправился в это путешествие вообще или совершил бы его на другом пароходе в другое время? Но судьба есть судьба. Может быть, вам удастся найти одну из статуэток. Конечно, если они еще существуют или существовали вообще. Наверное, у вас есть свои источники информации.

 – Да. Дело в том, что у меня появился выгодный клиент. Я терпеть не могу разочаровывать клиентов, поэтому делаю все, что в моих силах, чтобы удостовериться в существовании вещи, а потом пытаюсь найти ее.

 Анита следила за Тайей, изящно отщипывая булочку.

 – Надеюсь, вы не скажете об этом Малахии, если он снова нанесет вам визит. Я бы не хотела, чтобы он опередил меня.

 – Конечно. Но я сомневаюсь, что это случится. – Тайя театрально вздохнула. – Постойте… Кажется, я недавно слышала, будто какой-то житель Афин заявлял, что является владельцем Атропос.

 До потери пульса напуганная собственной смелой импровизацией, Тайя стала тщательно изучать салат.

 – Афин?

 – Да. Кажется, кто-то говорил об этом прошлой осенью. Или весной. Точно не помню. Я тогда занималась Музами. Девятью дочерьми Зевса и Мнемозины. У каждой из них была своя специальность. Например, Клио…

 – Судьбы, Судьбы! – нетерпеливо напомнила Анита.

 – Что «Судьбы»? Ах да… – Тайя сделала глоток воды. – Прошу прощения. Кажется, я в очередной раз отклонилась от темы. Это очень раздражает людей.

 – Нисколько. – Анита представила себе, что протягивает руки и душит эту зануду, склонившуюся над салатом. – Когда и кто говорил вам о Судьбах?

 – Да, кажется, это было прошлой весной. Тогда я не интересовалась Судьбами, тем более как антикварными вещицами. Просто старалась быть вежливой. Человек, с которым я разговаривала… Господи, как его звали? Ладно, неважно. Тем более что он оказался практически бесполезным для моих целей. В смысле, с Музами. Но во время беседы он упомянул, что слышал, будто у одного человека в Афинах есть Атропос. Конечно, статуэтка, а не мифологический персонаж.

 – Имя этого жителя Афин вы, конечно, не помните.

 – О боже, у меня отвратительная память на имена. – Тайя смущенно посмотрела на Аниту и стала ковырять салат вилкой. – Я не уверена, что оно прозвучало вообще, потому что разговор был о другом. Да и времени с тех пор прошло немало.

 Афины запомнились мне только потому, что я всегда мечтала туда попасть. Кроме того, логично предположить, что одна из статуэток просто обязана быть там. Вы не бывали в Греции?

 – Нет, – ответила Анита. – Пока нет.

 – Я тоже. Думаю, я не смогла бы привыкнуть к греческой кухне.

 – Вы не говорили об этом Малахии?

 – Об Афинах? Нет, не думаю. Это просто не пришло мне в голову. О боже! А вы считаете, что мне следовало это сделать? Наверное, следовало. Тогда бы он наверняка перезвонил. Он действительно был умопомрачительно красив.

 «Идиотка, – подумала Анита. – Кретинка».

 – Все возможно.

 
 

 У Тайи кружилась голова. Наверное, так чувствует себя женщина после совокупления в дешевом мотеле с любовником, в то время как ее чванный, чопорный муж председательствует на собрании совета директоров. Нет, решила она, торопясь к дому, такое головокружение бывает еще до супружеской измены, по пути в дешевый мотель со снятым на время номером. После этого ты испытываешь чувство вины, стыда и острое желание принять душ.

 Во всяком случае, ей так казалось.

 Да, она лгала, обманывала, морочила человеку голову, однако не испытывала никакого чувства вины. Наоборот, ощущала себя всесильной. И ей это нравилось.

 Анита ненавидела ее. Неужели люди, считающие ее глупой, скучной и надоедливой, думают, что она об этом не догадывается? Впрочем, это не имеет значения, с ликованием думала Тайя, поднимаясь на свой этаж. Во всяком случае, то, что думают о ней такие женщины, как Анита, наверняка не имеет значения. Потому что этот раунд остался за ней, Тайей Марш.

 Тайя влетела в квартиру, готовая к тому, что ее встретит целая толпа. Но увидела только Клео, раскинувшуюся на диване и смотревшую MTV.

 – Эй, как дела?

 – Все прошло хорошо. А где все?

 – Пошли звонить матери. Ирландские парни очень привязаны к своим матерям, верно? А потом хотели купить мороженое. Они ушли всего пару минут назад.

 Клео посмотрела на экран и выключила телевизор.

 – Как ты поладила с Анитой? – спросила она.

 – Она считает меня безмозглой невротичкой, которая до смерти рада, если кто-то соглашается ее слушать.

 Клео легко соскочила с дивана; грациозность этого движения привела Тайю в восхищение.

 – Я так не считаю. Мне кажется, что ты можешь дать кое-кому хорошего пинка в зад. Просто ты еще не пробовала. Хочешь выпить?

 – Может быть. Вообще-то я не пью…

 – А я пью и считаю, что время для этого самое подходящее. Пропустим по стаканчику, а потом ты мне все расскажешь.

 Клео откупорила бутылку «пуйи-фюме», наполнила два бокала и приготовилась слушать. Отпив половину, Тайя поняла, что единственным человеком, который слушал ее с таким же вниманием, была Кэрри. Наверное, именно этим и объяснялась

 их дружба.

 – Так ты послала ее в Афины? – Клео расхохоталась. – Мать твою, это блестяще! Тебе придется еще раз рассказать это мальчикам. До их возвращения есть время, так что можем поговорить по душам. Выкладывай, что там у тебя с Малахией.

 – С Малахией?.. – Тайя совершенно растерялась.

 – Угу. Я знаю, ты на него злишься. Будь я на твоем месте, я сварила бы его яйца себе на завтрак, но он действительно потрясающий парень. Как ты собираешься строить ваши отношения?

 – Никак. Я вообще об этом не думала. Отношения у нас чисто деловые.

 – Он чувствует себя виноватым. Ты можешь этим воспользоваться. – Клео окунула палец в вино и облизала его. – Но это не просто чувство вины. Его тянет к тебе. А влечение в сочетании с чувством вины дает тебе огромную власть над ним.

 – Ничего он ко мне не испытывает. Просто притворяется, надеясь, что я ему помогу.

 – Ты ошибаешься. Послушай, Тайя, в чем, в чем, а в мужчинах я разбираюсь. Я вижу, как они смотрят на женщину, как ходят вокруг нее и что при этом происходит в их похотливых мозгах. Этот малый хочет выпить тебя одним глотком, как стакан содовой. А поскольку он чувствует вину за то, что морочил тебе голову, это делает его злобным, колючим и глупым. Если ты правильно раскинешь карты, то сможешь сделать так, что он будет сидеть у твоих ног и выпрашивать угощение, как собачонка.

 – Нет у меня никаких карт. И я не хочу унижать его… – Но тут Тайя вспомнила чувство, испытанное ею в тот момент, когда она поняла, что Малахия солгал ей. Использовал ее. Она сделала еще один глоток вина. – Впрочем, может быть, и хочу. Немножко. Но не думаю, что из этого что-нибудь получится. Ко мне мужчин тянет не так, как к тебе.

 – У тебя больше достоинств, чем ты думаешь, – возразила Клео. – Мозги. Беспомощность. Застенчивость.

 – Во всем этом нет ничего сексуального.

 – Для старшего брата этого достаточно. На него сильно действует твоя внешность мечтательной дриады.

 – Дриада? Я?

 – Радость моя, тебе нужно почаще смотреться в зеркало. Ты по-настоящему сексуальна.

 – Нет. На самом деле я вовсе не… – Тайя осеклась, потом неожиданно выпалила: – Мне всегда хотелось выглядеть так, как ты.

 – Как я?

 – Быть высокой, смуглой, яркой и иметь хорошую фигуру.

 – Нужно уметь пользоваться тем, что у тебя есть. А того, что у тебя есть, вполне достаточно, чтобы старший брат распустил слюни. Даю слово. Послушай-ка… – Клео придвинулась ближе. – Когда они вернутся, я взорву бомбу. Конечно, Ловкачу это не понравится, а старший брат и без того смотрит на меня косо. Мне понадобится твоя помощь. Поддержка, отвлечение, что угодно.

 – Что ты задумала?

 Едва Клео открыла рот, как в замке повернулся ключ. На ее лице отразилось не то огорчение, не то сожаление. Потом она залпом допила остатки вина.

 – Время пошло, – пробормотала Клео.

 – Афины? – Гедеон расплылся в улыбке. – Афины? – Он поднял Тайю со стула и крепко поцеловал в губы. – Черт побери, вы просто гений!

 – Я… гм-м… – Она опешила. – Спасибо.

 – Просто гений, – повторил Гедеон, закружил ее в воздухе, а потом повернулся к брату. – А ты боялся, что Анита сожрет ее с потрохами вместо ленча. Потрясающая работа!

 – Гедеон, отпусти ее, пока не насажал синяков. Вы действовали умно, – сказал Малахия Тайе. – Умно и быстро.

 – Скорее логично, – поправила она. А потом села, потому что у нее приятно кружилась голова. – Не знаю, отправится ли Анита в Грецию, но это наверняка отвлечет ее.

 – А у нас появится время для передышки, – согласился Малахия. – Как мы им воспользуемся? Ребекка пытается как можно больше узнать об этом Джеке Бардетте. Так что пожелаем ей удачи. Если рассуждать логично, то сейчас нужно подумать над тем, как Клео забрать статуэтку Уайт-Смита. Но сделать это нужно тихо, чтобы Анита ничего не почуяла, а потом поместить

 Судьбу в надежное место.

 – Это не проблема. – Клео собралась с духом, обвела взглядом комнату и наконец посмотрела Гедеону в глаза. – Я уже забрала ее. И поместила в надежное место.

ГЛАВА 16

 – Так она была у тебя? – Гедеон, шокированный донельзя, уставился на нее во все глаза. – С самого начала?

 – Бабушка отдала ее мне, когда я была ребенком. Старуха начинала впадать в маразм, и я думаю, что она считала статуэтку чем-то вроде куклы. Эта статуэтка была моим талисманом. Я всюду возила ее с собой.

 – И в Прагу тоже?

 – Да, и в Прагу. – Напуганная спокойным и ровным тоном Гедеона, Клео налила себе еще один бокал. – Я никогда не слышала о Трех Судьбах. Если в семье матери и существовала какая-то легенда, то до меня она не дошла. Я не знала, что это такое, пока не услышала твой рассказ.

 – Какая удача, что я приехал и просветил тебя. Горечь и презрение, прозвучавшие в словах Гедеона, вонзились в ее сердце как нож.

 – Послушай, Ловкач, что мне было делать? Какой-то парень приходит ко мне на работу, начинает спрашивать о моем талисмане, сладко поет о больших деньгах и греческих легендах, а я должна отдать ему статуэтку на блюдечке? Я тебя не знала.

 – Зато теперь ты меня знаешь, верно? – Он наклонился, положил руки на подлокотники кресла, и Клео почувствовала себя птичкой в клетке. – Или ты привыкла трахаться с незнакомцами на полу гостиничного номера?

 – Гедеон…

 – Не лезь! – Он обернулся, бросил на брата свирепый взгляд, а потом снова переключился на Клео. – Ты хорошо знала меня. Вполне достаточно, чтобы лечь со мной в кровать, которую Мики отдал нам за несколько часов до своей смерти!

 – Хватит! – Хотя от страха руки Тайи стали холодными, как лед, она потянула Гедеона за предплечье. С таким же успехом можно было пытаться своротить гору. – Он был ее Другом. У вас нет никакого права причинять ей боль.

 – Она использовала его. И меня.

 – Ты прав. – Клео вздернула подбородок. «Ударь меня, – думала она. – Я это заслужила». – Прав, как никогда. Я переоценила себя и недооценила Аниту. И Мики погиб. Можешь злиться и презирать меня. Это не идет ни в какое сравнение с тем, что чувствую я сама.

 – Идет. Еще как идет. – Гедеон выпрямился и отошел в сторону.

 – О'кей. – В душе Клео что-то надломилось. – Я морочила тебе голову. Я собиралась договориться с Анитой, получить деньги и отдать тебе твою долю. Все были бы довольны. Я думала, что ты немного рассердишься за то, что я действовала за твоей спиной, но успокоишься, когда у тебя в руках окажется куча баксов.

 Когда Гедеон гневно повернулся, Тайя быстро встала между ними.

 – Прекратите! Подумайте сами. Клео действовала вполне разумно. Если бы она имела дело с нормальной деловой женщиной, даже лишенной совести, это бы имело смысл. Но тогда никто из нас не знал, как далеко может зайти Анита.

 – Она лгала мне. – Гедеон не чувствовал, что Тайя тянет его за рукав. – И всем нам.

 – Все началось со лжи. – Серьезный тон Тайи отрезвил Гедеона. – Доверие и полная открытость – наша общая проблема. Мы разобщены и тянем воз в разные стороны. У каждого из нас своя цель и свое –направление. Пока мы не положим этому конец, у Аниты будет над нами преимущество.

 – Это верно. – Малахия положил руку на плечо Тайи. Она напряглась, но не отодвинулась. – Я доволен нынешним положением не больше, чем остальные. Всем нам, конечно, за исключением Тайи, есть о чем жалеть. Но не будем злиться, перестанем искать виноватых и порадуемся тому, что имеем. А имеем мы вторую Судьбу. Клео, где находится этот банк?

 – На Седьмой авеню. – Клео вынула ключ из кармана джинсов. – Я должна забрать ее из сейфа. Я схожу туда завтра.

 – Мы сходим туда завтра, – поправил ее Гедеон. – А сейчас мне нужно подышать свежим воздухом.

 Когда за ним захлопнулась дверь, Клео тоже встала.

 – Ну что ж, все прошло хорошо, – срывающимся голосом произнесла она. – Пойду вздремну.

 Когда они остались вдвоем, Тайя устало поникла.

 – О боже, что я наделала? Вечно я говорю не то…

 – Вы все сделали правильно. Тайя, не занимайтесь самоуничижением. Это невыносимо.

 – Раз так, прошу прощения. Я пойду к Клео и постараюсь помочь ей.

 – Нет, не стоит. К Клео пойду я, а вы попробуйте поговорить с Гедеоном. Давайте постараемся расхлебать кашу, которую заварили, и создать некое подобие союза. Вы блестяще вели себя с Анитой, – сказал Малахия, затем постучал в дверь и вошел в кабинет, не дожидаясь приглашения.

 Клео лежала на неразложенном диване. Она не плакала, но

 была близка к истерике.

 – Послушай, на сегодня я сыта братьями Салливан по горло. Давай опустим занавес.

 – Увы, представление еще не окончено. – Малахия сел и положил ее ноги к себе на колени. – Поскольку старший из братьев Салливан хочет признаться, что на твоем месте поступил бы точно так же. Я не горжусь этим. Наоборот, оглядываюсь и вижу места, где я сбился с дороги и свернул не туда. Только вот делу это не поможет, верно?

 – Ты пытаешься подбодрить меня ради пользы общего дела?

 – Допустим. Понимаешь, Гедеон не такой хитрый, как мы с тобой. Нет, он не дурак и не размазня. Просто любит говорить то, что думает, и злится на людей, которые поступают по-другому. У нашего малыша обостренное чувство справедливости.

 Клео и сама знала это, так что слова Малахии ее ничуть не смягчили.

 – Тот, кто играет честно, чаще всего проигрывает.

 – Верно, – кивнул Малахия и начал массировать ей ноги. – Но если выигрывает, то выигрывает честно. Это имеет для него значение. И ты тоже имеешь для него значение.

 – Может быть, имела.

 – И все еще имеешь, милая. Я знаю своего брата, так что можешь мне поверить. Но тебя я знаю меньше, а потому должен спросить. Он имеет для тебя значение?

 – Я не собиралась обманывать его с деньгами.

 – Я спрашиваю не о том. Он дорог тебе?

 – Да. Думаю, да.

 – Тогда я дам тебе совет. Борись. Клянись и уговаривай, пока он не сменит гнев на милость. Или лей слезы. На него действует и то и другое.

 Она подсунула под голову вторую подушку и устроилась поудобнее. Желание плакать у Клео пропало. Она села, шмыгнула носом и внимательно посмотрела на Малахию.

 – Я не была уверена, что ты мне нравишься. Но сейчас думаю, что это так.

 – Взаимно. Раз так, ответь на вопрос, который давно, не дает мне покоя. Женщины, которые показывают стриптиз, пользуются телом, которое им дал бог, или это результат вмешательства медицины?

 Тайе повезло меньше. Какое-то время она молча сидела и наблюдала за мрачным Гедеоном. Тот стоял у балконного ограждения и жадно курил.

 – Мы провели вместе столько дней и ночей, проехали через всю Европу, а статуэтка все это время лежала в ее сумке!

 – Гедеон, это ее вещь, – напомнила Тайя.

 – Дело не в этом. – Он круто повернулся. «Как ни странно, гнев ему к лицу», – подумала Тайя. – Неужели Клео полагала, что я огрею ее по голове и отниму фигурку? Удеру с этой штуковиной посреди ночи после того, как занимался с ней любовью, и брошу одну в каком-то жутком номере?

 – Я не знаю, что вам ответить. В каком-то смысле секс – тоже большой риск. – Когда Гедеон поднял глаза, к щекам Тайи прилила кровь. – Если бы Клео действительно использовала вас, она бы сама удрала посреди ночи с Лахесис в сумочке. А вместо этого она привезла вас сюда.

 – Она действовала за моей спиной и…

 – И совершила ошибку, – закончила Тайя. – Ошибку, которая обошлась ей дороже, чем вам. Мы оба знаем, в каком состоянии была Клео, когда вы привели ее ко мне. Но только я одна знаю, как бережно и нежно вы с ней обращались. Гедеон сердито фыркнул и раздавил окурок каблуком.

 – Она была вдребезги пьяна, потому что я накачал ее виски. Что я должен был делать? Бросить ее?

 – Вы заботились о ней. А когда она навзрыд плакала посреди ночи, вы утешали ее. Я никогда никого не любила, – призналась Тайя, – поэтому могу ошибаться, думая, что вы любите ее. Но я знаю, какое чувство испытываешь к человеку, который морочил тебе голову, а потом причинил боль.

 – Тайя, Мал очень переживает из-за этого. – Гедеон взял ее за руку, не догадываясь, что инстинктивное сопротивление Тайи вызвано боязнью высоты. – Клянусь вам.

 – Я не о том. Я хочу сказать только одно: если бы вы не были так обижены, то смогли бы посмотреть на случившееся ее глазами. Но если это вам не по силам, постарайтесь успокоиться, чтобы мы могли работать вместе.

 – Мы будем работать вместе, – пообещал он. – Я сделаю все, что от меня потребуется.

 – Вот и хорошо. – «Почему люди, боящиеся высоты, не могут противиться соблазну смотреть вниз?» – думала Тайя и все же продолжала смотреть на улицу, пока у нее не закружилась голова. Она сделала шаг назад, потом второй. – Какая гадость это головокружение.

 – Все в порядке. – Когда Тайя пошатнулась, Гедеон взял ее за руку. – Вы справитесь.

 – Думаю, что да. Более или менее.

 У Клео не было возможности воспользоваться советом Ма-лахии. Трудно воздействовать словами или слезами на того, кто избегает тебя как чумы. Никогда в жизни она не испытывала такой душевной боли. Но хуже всего были угрызения совести.

 Клео боялась, что она заслужила эту боль.

 – Идете туда, забираете статуэтку и возвращаетесь, – повторил Малахия, когда невыспавшийся Гедеон допивал вторую чашку кофе. – Лучше не идти туда по кратчайшему маршруту. Банк слишком близко от той квартиры. Люди Аниты еще могут следить за этим местом.

 – Мы удирали от этих типов через всю Европу. – Гедеон поставил пустую чашку на стойку, услышал красноречивое покашливание Тайи, снова взял чашку и сполоснул ее. – Так что как-нибудь справимся. Готова? – спросил он Клео.

 –Да.

 Когда Гедеон и Клео закрыли за собой двери, Тайя скрестила пальцы на счастье, а Малахия от души пожалел, что бросил курить.

 – Мы впервые остались наедине, – нарушил он напряженную тишину. – Я хочу вам кое-что сказать.

 – Вы уже все сказали, – сухо произнесла Тайя.

 – Не все. Вы не знаете, о чем я думал после того, как вы указали мне на дверь.

 – Теперь это не имеет значения. Я несколько дней не могла работать над книгой. Выбилась из графика. Вы можете смотреть телевизор, слушать радио, читать. Или спрыгнуть с крыши. Мне все равно.

 – Я понимаю, что у вас на меня зуб. – Тайя шагнула к кабинету, но Малахия преградил ей путь. – Я уже говорил, что был не прав, но это вас ничуть не тронуло. Так почему бы вам не выслушать остальное?

 – Может быть, потому что это мне ничуть не интересно? – Тайя наслаждалась сарказмом, звучавшим в ее голосе. Это помогало ей чувствовать себя хозяйкой положения. – С личной частью наших отношений покончено.

 – Не согласен.

 Малахия шагнул к ней, заставив Тайю отступить назад, и она вновь ее почувствовала себя беззащитной.

 – Хотите поспорить? – Она пожала плечами, пытаясь подражать Клео. – Я не мастер на такие вещи, но постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы покончить с этим раз и навсегда. Вы обращались со мной как с дурой. Хуже того, заставили меня поверить, что я привлекательна и даже желанна. А это низко.

 – Но я действительно считал вас привлекательной и желанной. И в этом все дело. – На лице Тайи отразились досада и недоверие, но Малахия не стал обращать на это внимания. – Это была первая из ошибок. А вы не догадываетесь, что заставило меня совершить их?

 – Нет. И не собираюсь. У меня болит голова.

 – Неправда. Вы только надеетесь, что она заболит, потому что это даст вам повод уйти от разговора. Ваш голос…

 –Что?

 – Ваш голос. Когда я сидел в зале, ваш голос сначала немного дрожал, а потом окреп. Он был такой красивый, такой мелодичный. Признаюсь, то, что вы говорили, было ужасно скучно, и все же мне нравилось вас слушать.

 – Не понимаю, при чем тут…

 – Во-вторых, ноги. – Теперь Малахию было не остановить. Он почувствовал, что Тайя занервничала. – Я проводил время, слушая ваш голос и любуясь вашими ногами.

 – Это смешно.

 «Ага, – подумал он, – она заволновалась, а волнение лучше, чем досада, и лучше, чем нервы». Потому что взволнованная Тайя не сможет помешать ему сказать то, что накипело на душе.

 – Когда я подошел к вам с книгой, вы были застенчивой, усталой и смущенной, и это мне ужасно понравилось.

 Малахия снова шагнул к ней, Тайя снова отступила, и между ними оказался диван.

 – Вы думали не о том, что я устала, а о том, как выкачать из меня сведения о Судьбах.

 Он кивнул:

 – Да, верно, я думал о Судьбах, но у меня в голове хватало места и для других мыслей. А потом, во время прогулки, мне понравилось ваше изумление…

 – Вам нравилось думать, что я от вас без ума, – прервала его Тайя.

 – Да. Вы правы. Это льстило моему самолюбию. Но еще не до такой степени, чтобы помешать мне довести до конца свою первую ошибку.

 Малахия добрался до края дивана. Тайя снова попятилась, наткнулась на кофейный столик, едва не перевернула его и вспыхнула.

 – Это случилось, когда мы вернулись в ваш номер.

 – В мой разгромленный номер.

 – Я тогда жутко разозлился. В том числе и на самого себя, потому что был невольной причиной этого. Вы были такой измученной, такой расстроенной, искали какие-то лекарства. Тайя, а вы знаете, что стало для меня последней каплей? Что заставило меня размякнуть и влюбиться в вас до безумия?

 – До безумия? Черта с два! – фыркнула она.

 – Это случилось, когда я заглянул в ванную и увидел все эти коробочки и пузырьки. Это для повышения энергии, то для снятия стресса. Специальное мыло и еще бог знает что.

 – Конечно. Вас привлекли мои аллергии и фобии. Я всегда считала их безотказно действующим сексуальным средством. Ее сухой и чопорный тон казался Малахии слаще музыки.

 – Меня тронуло то, что женщина, вынужденная принимать целую кучу лекарств, чтобы пережить день, смогла одна отправиться в такое путешествие. Милая, для этого нужно быть очень храбрым человеком.

 – Ничего подобного. Будьте добры, перестаньте преследовать меня.

 – Мой план заключался в том, чтобы получить от вас проверенную информацию и узнать, не сможете ли вы навести меня на след других статуэток. Он был очень прост и безобиден. Но закончился провалом. Потому что я не мог перестать думать о вас.

 – Я больше не хочу обсуждать эту тему. – Щеки Тайи вспыхнули. Скорее всего, от возмущения. – А потом вы меня бросили! Бросили, потому что думали, что я вам больше не пригожусь!

 – Вы правы. Но когда я летел в Нью-Йорк, то думал не только о Судьбах. И стремился не только к ним. Помните, как я целовал вас у ваших дверей? Помните, как это было?

 – Прекратите!

 – Я заставил вас войти внутрь и сам захлопнул завами дверь. Заметьте, я мог войти с вами. Вы бы впустили меня. Но я не мог. Не мог прикоснуться к вам, потому что между нами стояла моя ложь.

 – Вы вошли бы и уложили меня в постель, если бы у вас хватило духу заниматься любовью с такой женщиной, как я.

 Малахия резко остановился, как будто с разбега наткнулся на стену, утыканную осколками стекла.

 – Что это значит? «С такой женщиной, как я»? – Он сделал молниеносное движение и едва не схватил ее за руку. Тайе удалось ускользнуть в последний момент. – Будь я проклят, если позволю вам поверить в это. В тот вечер я желал вас. Желал так, что это не пошло бы на пользу ни мне, ни вам. И с тех пор не могу прийти в себя. Теперь я понимаю, что есть только один способ доказать это. Я должен овладеть вами.

 – Что? – Кровь бросилась Тайе в лицо, а потом стремительно отхлынула. – Как вы можете говорить такое? У всякого притворства есть границы…

 – Я не притворяюсь. Я пытался сказать об этом, как только очутился здесь. Но вижу, что слова тут не помогут. Я хочу прикоснуться к вам… – Малахия сделал обманное движение и схватил Тайю за руку. И тут же выпустил ее. Казалось, эта погоня доставляла ему наслаждение.

 Щеки Тайи вновь порозовели.

 – У вас не очень хорошо получается, – прокомментировал Малахия, когда она едва не запуталась в собственных ногах. – Бьюсь об заклад, не так уж много мужчин бегало за вами вокруг дивана.

 – Прекратите немедленно! – Она покосилась на дверь кабинета, измеряя расстояние.

 – Давайте, попробуйте. Чтобы игра была честной, я дам вам фору. Хочу поцеловать вас в прелестную шейку. Провести по ней губами.

 Салливан метнулся к ней. Тайя слабо вскрикнула и устремилась к кабинету.

 Салливан настиг ее в шаге от двери, развернул и крепко прижал спиной к стене.

 – Вы мерзкий и отвратительный…

 Малахия зажал ей рот губами. В этом жадном поцелуе не было и намека на прежнюю нежность. Тело Салливана прижималось к ней так крепко, что она ощущала гулкие удары его сердца.

 Тайя вскинула руки, чтобы оттолкнуть его, и бессильно опустила их. Он поднял голову и слегка отстранился.

 – Ну что, теперь все ясно? – спросил он. Когда Тайя молча покачала головой, Малахия снова прильнул к ее губам.

 Казалось, она рухнула в пропасть с вершины «американской горки». Только этим можно было объяснить прилив крови к щекам, звон в ушах и бешеное сердцебиение. Ледяной ужас, смешанный с радостным возбуждением.

 – Так как же?

 – Я… я забыла, о чем шла речь.

 – Раз так, повторю.

 Он подхватил ее на руки и отнес в спальню, пинком закрыв за собой дверь.

 – Соберись с мыслями. Помни, я делаю это только для того, чтобы ты больше не злилась на меня, – сказал он, опуская Тайю на кровать.

 Она так растерялась, что даже не пыталась сопротивляться.

 Малахия внимательно следил за лицом Тайи и расстегивал на ней блузку. Он что-то прошептал и слегка приподнял ее, чтобы снять блузку.

 – Ты просто прелесть.

 – На мне не то белье. Если бы я знала, что мы… Мое белье для этого не годится.

 – В самом деле? – Малахия посмотрел на ее простой белый хлопчатобумажный лифчик. – Ну, если так, то мы сейчас его снимем.

 – Я не то имела в виду… – Когда он расстегнул застежку лифчика, Тайя громко ахнула. – Ты уже делал это…

 – Признаюсь, делал. – Салливан снял с нее лифчик, склонился и прижался губами к ее губам. – А теперь держись. Сейчас я на тебя наброшусь. – Он начал нежно поглаживать ее соски, и вскоре Тайю затопило жидкое тепло. – Наверное, тебе придется позвать на помощь.

 – Не думаю, что она тебе требуется.

 – О боже, ты неповторима. Поцелуй меня. – Он прильнул к ее губам. – Я хочу тебя.

 За всю жизнь Тайи никто еще не говорил ей этих трех слов. Они пронзили ее насквозь, растопили сердце, всколыхнули бурю новых ощущений. Тайя обвила Малахию руками и изо всех сил прижалась к нему.

 Изумленному Салливану понадобилось несколько секунд, чтобы справиться с собой. Потом он опрокинул Тайю навзничь и навис над ней. Она выгнулась дугой и стала стаскивать с него рубашку.

 – Я хочу… я хочу…

 – Я тоже, – дрожа всем телом, выдохнул Малахия. Его губы чувствовали вкус ее теплой, душистой кожи, руки ощущали, какая она гладкая и шелковистая. Неожиданный пыл Тайи поразил его до глубины души.

 Ее тело оказалось удивительно изящным. Тонкий аромат ее кожи опьянил Малахию. Его губы спустились к упругой маленькой груди, потом снова вернулись к горячим, жадным губам Тайи. А когда Малахия положил руку на треугольник курчавых волос и услышал в ответ протяжный стон, он почувствовал себя богом.

 Он что-то шептал. А может быть, кричал. У Тайи так шумело в голове, что она ничего не слышала. Ее тело сотрясала дрожь, и ощущения так быстро сменяли друг друга, что разобраться в них не было никакой возможности.

 Мозг жадно впитывал их и требовал большего.

 Его тело было твердым и горячим. Ничего удивительного, что ей отчаянно захотелось к нему прикоснуться. А когда Тайя сделала это, то ощутила его трепет и частый пульс.

 Это было желание. Он хотел ее.

 Но когда пальцы Малахии проникли в нее, Тайя забыла обо всем на свете. Она вцепилась в смятое покрывало и крепко зажмурилась.

 А затем губы Малахии снова прижались к ее губам, и она раскрылась ему навстречу. Раскрылась вся, и, когда Малахия проник в нее, он овладел ее телом и душой сразу.

 Салливан снова прошептал ее имя. Пока он тонул в ее влажном тепле, это имя продолжало эхом звучать в его мозгу. Она подавалась ему навстречу, потом слегка отстранялась, и так продолжалось до тех пор, пока они не достигли общего ритма. Малахия растворился в ней без остатка. Темп движений все ускорялся, а потом наступило неслыханное наслаждение, поглотившее их обоих.

 Обессилевшая Тайя лежала, едва ощущая тяжесть тела, бешеные удары сердца и частое дыхание Малахии. Но зато она хорошо ощущала, как струится кровь по жилам ее собственного тела.

 Внутренний голос сурово стыдил ее. Она безрассудно отдалась мужчине, которому ни капельки не доверяла. Да еще в девять часов утра. В четверг. Но Тайя была довольна собой, хотя знала, что этого следует стыдиться.

 – Перестань скрипеть мозгами, – лениво сказал Малахия. – Голова заболит.

 Она закрыла глаза и прислушалась к осуждающему голосу.

 – В девять часов утра…

 Салливан приподнялся и посмотрел на настольные часы.

 – Вообще-то нет. Уже шесть минут одиннадцатого.

 – Не может быть! Они ушли в начале девятого. Я специально посмотрела на часы, чтобы знать, когда начинать волноваться. – Она попыталась поднять голову, но губы Малахии снова прильнули к ее рту.

 – И когда ты собиралась начать волноваться?

 – В десять.

 – Раз так, ты опоздала. Милая, если заниматься любовью как следует, на это уходит много времени. Тайя потянулась, а потом порывисто села.

 – Они могут вернуться с минуты на минуту.

 – Могут. Ну и что?

 – Они… Мы не можем оставаться здесь. В таком виде. Они наверняка поймут, чем мы занимались. А мы не должны…

 – Конечно, поймут. Это ужасно. – Малахия поднял руку и погладил ее грудь.

 – Не дразни меня.

 – Ничего не могу с собой поделать. Потому что снова хочу тебя. Тайя, ты нравишься мне не только в постели, но должен сказать… – Малахия прикусил мочку ее уха, и Тайя задрожала всем телом. – Должен сказать, что в постели ты нравишься мне больше. Дай мне несколько минут, и я докажу это еще раз.

 – Нам нужно встать. Сейчас же… – начала Тайя, но язык Малахии уже коснулся ее груди. – Ладно. Я думаю, что несколько минут уже ничего не изменят.

ГЛАВА 17

 Гедеон Салливан мог бы читать лекции о мести, – думала Клео. – Написать об этом книгу. Под названием «Десять несложных уроков того, как заставить свою любовницу почувствовать себя полным дерьмом».

 Но сдаваться она не собиралась. Ни в коем случае. Если он холоден, она будет еще холоднее. Если он говорит односложными словами, она станет выражать свои чувства междометиями.

 Они ехали в метро, которое Клео считала идеальным местом для молчания. Она сидела и, как типичная жительница Нью-Йорка, смотрела прямо перед собой, а он читал «Улисса» [12]в потрепанной бумажной обложке. «Малого нужно просветить», – думала она. Люди, которые читали Джеймса Джойса для собственного удовольствия, ей не подходили.

 

 Гедеон наверняка думал, что она за всю свою жизнь не прочитала ни одной книги.

 Так вот он ошибался. Она любила читать не меньше его, но не собиралась тратить свободное время на то, чтобы продираться сквозь полные метафор джунгли тоски и отчаяния. Пусть это делает Ловкач, который до того ирландец, что у него даже кровь зеленого цвета.

 На их остановке Клео молча встала. Она дулась и не заметила, как Салливан обводил взглядом шедших мимо и прикрывал ее своим телом. По тоннелю они прошли на другую линию.

 – Не думаю, что кто-то идет за нами, – тихо сказал он. Звук его голоса заставил Клео вздрогнуть. Она разозлилась так, что забыла о своем решении только фыркать в ответ.

 – Никто не знает, что мы у Тайи, потому и не идет.

 – Они могут не знать, что мы у Тайи, но кто-то может следить за ее домом. Я не хотел бы навести на нее этих людей. И тем более не хотел бы, чтобы они увязались за нами.

 Гедеон был прав. Клео вспомнила, что именно так она подставила Мики.

 – Может быть, мне броситься под поезд? Тогда ты будешь доволен?

 – Не перегибай палку. Это полностью нарушило бы все наши планы. Подожди, пока мы не заберем статуэтку из банка.

 – Это все, что тебе нужно!

 Платформа задрожала от шума приближавшегося поезда.

 – Эта мысль должна тебя успокаивать.

 Клео влетела в вагон и плюхнулась на сиденье. Гедеон сел напротив, открыл книгу и начал читать. И читал, хотя это было нелегко. Поезд дергало так, что слова расплывались. Он напомнил себе, что спорить с ней бессмысленно. Тем более на людях. Нужно добраться до банка, получить Судьбу и доставить ее к Тайе. Тихо и незаметно.

 После этого можно будет устроить хорошую ссору. Правда, Гедеон сомневался, что это имеет смысл. Да, они были близки, но это не мешало им оставаться чужими друг другу. Людьми из разных мест, с разными взглядами на жизнь. И с разными целями.

 Его главной целью, если можно так выразиться, была Лахесис. Следовательно, эта часть его путешествия подходила к концу. Гедеону хотелось вернуться в Коб, очутиться в эллинге и поскорее заняться любым делом, которое помогло бы ему потратить лишнюю энергию и спустить пар. Но вторая Судьба была только одной из трех, и Гедеон догадывался, что родной дом он увидит не скоро.

 На нужной станции Клео вышла на платформу и быстро двинулась вперед. Казалось, она куда-то безумно спешила. Но поскольку все остальные вели себя так же, никто не обращал на это внимания. Она буквально летела по улицам; Гедеон с трудом поспевал за ней.

 Когда она добралась до дверей банка, Гедеон забыл, что клялся не прикасаться к Клео, и взял ее за руку.

 – У тебя такой вид, словно ты хочешь вцепиться кому-то в глотку. Люди это заметят.

 – Ловкач, это Нью-Йорк. Тут никто ничего не замечает.

 – Остынь, Клео. Если хочешь ссоры, будет тебе ссора. Но сейчас остынь.

 Его рассудительность и умение держать себя в руках были невыносимы.

 –Ладно. – Она заставила себя кисло улыбнуться. – Уже остыла.

 – Я подожду снаружи.

 Гедеон следил за уличным движением, людьми и машинами. Никто не обращал на него внимания, и Салливан сделал вывод, что жизнь в таком шумном и многолюдном городе имеет и свои преимущества. Но тут на пороге снова показалась Клео.

 Она кивнула ему и постучала пальцами по сумке на длинном ремешке. Гедеон подошел, и сумка с ее ценным содержимым оказалась между их телами.

 – Обратно мы поедем на такси, – сказал он.

 – Ладно. Но по дороге придется сделать остановку. Тайя дала мне взаймы две сотни. Я должна купить кое-что из одежды.

 – Сейчас не время ходить по магазинам.

 – Я не хожу по магазинам, а покупаю. До Пятой авеню отсюда рукой подать. – Она тут же помчалась вперед; Гедеону оставалось лишь подчиниться. – Там мы убедимся, что за нами нет «хвоста», я куплю пару рубашек и джинсы, мы возьмем такси и поедем домой. И тогда я с наслаждением сожгу ту одежду, которую ношу с самой Праги.

 Гедеон мог бы поспорить, но он славился своим умением просчитывать варианты. Вариантов было два. Либо силой затащить Клео в такси и сидеть на ней до самого дома, либо дать этой идиотке полчаса и позволить сделать то, что она считает необходимым.

 – Вот за что я ненавижу это место, – пробормотала Клео, как только они вошли в магазин. – Тут слишком… многолюдно.

 Гедеон не отходил от нее ни на шаг. У Клео было большое искушение схватить что-нибудь с вешалки и отправиться в примерочную. Просто чтобы посмотреть, пойдет ли он за ней. С него станется.

 Она взяла лишь то, что считала абсолютно необходимым. Две майки с короткими рукавами, одну с длинными, джинсы, свитер и рубашку. Все черное. Общая сумма составила двести двенадцать долларов пятьдесят восемь центов.

 – С арифметикой у тебя неважно, верно? – спросил Гедеон, когда она чертыхнулась себе под нос.

 – Могу добавить. Не хочу привлекать к себе внимание. – Клео вывернула содержимое сумочки, но не хватало еще восьми долларов и двадцати двух центов. – Ты не дашь мне взаймы?

 Он дал ей десятку и протянул руку за сдачей.

 – Тут меньше двух долларов. – Клео сунула монеты в его ладонь и перевесила сумку на другое плечо, – Я обанкротилась.

 – Вычтешь восемь долларов двадцать два цента из той суммы, которую я должен тебе за сережки. Я поищу такси.

 – Остряк-самоучка.

 – Если тебе нужен мужик с толстым бумажником, поищи его в другом месте. Думаю, долго искать не придется.

 Больше Клео ничего не сказала. Помешал комок в горле. Хотя Гедеон по-прежнему держал ее за предплечье, она подошла к краю тротуара и подняла руку.

 – Извини…

 – Заткнись! – выдавила она. – Мы оба знаем, что ты обо мне думаешь, так что замнем для ясности.

 Клео поблагодарила неведомого бога жалости, пославшего ей свободное такси. Забравшись в машину, она назвала адрес Тай и.

 – Ты не знаешь, что я о тебе думаю. И я тоже. Когда они вошли в квартиру, Клео хотела отправиться в свою временную спальню, но Гедеон остановил ее.

 – Сначала давай посмотрим на статуэтку.

 – Хочешь посмотреть? – Она ткнула Салливана сумочкой в живот с такой силой, что у бедняги перехватило дыхание. – На!

 Клео дошла до середины коридора и вдруг остановилась как вкопанная.

 – Послушай, Клео…

 Она подняла руку и отчаянно замотала головой.

 – Тихо! – прошипела Клео и показала пальцем на спальню Тайи. – Они там!

 – Кто? – У Гедеона потемнело в глазах. Анита Гай и ее бандиты? Здесь?

 – О господи, Ловкач, открой уши!

 И тут он услышал короткий сдавленный вскрик, который мог означать только одно.

 – Вот это да! – Гедеон с трудом сдержал смех. – Какого черта мы тут делаем? – прошептал он, невольно улыбнувшись Клео. – Я не могу стоять здесь и слушать, как мой брат развлекается с Тайей. Это обидно.

 Клео подкралась к двери спальни и прижалась к ней ухом.

 – Думаю, они закончат не скоро. Конечно, если твой брат не из тех парней, которые живут по принципу «сунул, вынул и бежать».

 – Понятия не имею. И как-то не хочу выяснять. Давай поднимемся в садик на крыше.

 – Вперед, Тайя! – сдерживая смех, пробормотала Клео, когда они возвращались к лифту. Расхохоталась она только в кабине.

 – Как ты думаешь, они нас слышали?

 – Думаю, что они бы не услышали даже взрыв ядерной бомбы.

 Наверху Клео уселась на стул и задрала длинные ноги на спинку другого стула.

 Гедеон вынул Судьбу из ее сумки и поднял вверх. Статуэтка засверкала в лучах солнца.

 – Ничего особенного, – проворчал Гедеон, – хотя довольно симпатичная и искусно сделанная; Тебе следовало ее почистить.

 – Это только одна из трех, – напомнила ему Клео. Гедеон прищурился и посмотрел на солнечные зайчики, которые отбрасывали темные стекла ее очков.

 – Да. Но она у нас, а не у Аниты. Это средняя. Та, которая измеряет. Думает, сколько времени продлится эта жизнь. Пятьдесят лет? Пять? Восемьдесят девять и три четверти? Чем можно мерить жизнь? Ты когда-нибудь думала об этом?

 – Нет смысла. Это все равно ничего не изменит.

 – Не изменит? – Гедеон повертел статуэтку в руке. – А я считаю, изменит. Если заранее думать над тем, что ты сделаешь, а что нет, это может сильно повлиять на твою жизнь.

 – А что будет, если во время этих раздумий ты попадешь под автобус?

 Гедеон прислонился к стене и стал изучать Клео, сидевшую в окружении цветочных ваз и горшков с зеленью.

 – Значит, именно поэтому ты не сказала мне о ней? Потому что для тебя это всего лишь средство свести концы с концами?

 – Ты забыл, что вы сами хотели продать ее?

 – И продадим. Но сейчас я держу в руке не только деньги. И чувствую это гораздо острее, чем раньше.

 – Я не собираюсь говорить о Мики! – Голос Клео дрожал, срывался, и ей стоило большого труда справиться с ним. – И не собираюсь снова просить прощения за то, что я сделала. Ты получил то, чего хотел, а заодно и попользовался мной. Так что жаловаться тебе не на что.

 Гедеон стоял и вертел в руках статуэтку.

 – А что получила ты, Клео?

 – Убралась из Праги! – Она вскочила. – Вернулась домой и скоро получу хорошие деньги. Что бы ты ни думал обо мне, я не собираюсь продаваться какому-нибудь богатому малому. Да, я занималась стриптизом, но не мошенничала. И я не такая дура, чтобы позволить какому-нибудь подонку вроде Сидни снова надуть меня, обобрать и бросить, как это случилось в Праге.

 – Кто такой Сидни?

 – Еще один ублюдок из нескончаемой череды аферистов, к которым меня так и тянет. Но осуждать его не стану: я сама сваляла дурака. Он морочил мне голову, а я поверила. Говорил, что является совладельцем пражского театра, что они ставят шоу и ищут опытную танцовщицу, которая сможет поставить номера и согласится вложить деньги в это дело. На самом деле ему было нужно кого-то облапошить и, может быть, где-то скрыться. Так вот, со мной он получил и то и другое. Черт побери, я клюнула на приманку, потому что хотела попробовать что-то новенькое. Сделать себе имя на Бродвее мне не удалось, и я решила сделать его в Европе.

 – Ты любила его?

 – Эх ты, неисправимый романтик! – Клео отбросила назад волосы, встала и подошла к ограждению. Темные волосы рассыпались по спине, глаза были защищены солнечными очками, губы раздвинуты в циничной усмешке. – Он был красивый тип, но ни о какой любви не могло быть и речи. Наверное, я была без ума от мысли о том, что мне дадут шанс стать хореографом.

 Несколько дней я прожила в Праге как королева, а однажды утром проснулась и обнаружила, что он обчистил меня. Забрал все мои деньги, кредитные карточки и оставил счет за гостиницу, который я смогла оплатить лишь тогда, когда заложила часы и два кольца, которые были на мне.

 – Ты обращалась в полицию? В посольство?

 – О боже, Гедеон, какой ты наивный! К тому времени его след давно простыл. Я сообщила, что кредитные карточки украдены, собрала вещички и нашла работу. А заодно получила урок на всю жизнь. Если что-то кажется слишком хорошим, жди подвоха. Урок номер два – смотри урок номер один. Всегда одно и тоже.

 – Может быть, тебе следует запомнить еще один урок? Если ты ни во что не веришь и никому не доверяешь, то зачем жить на этом свете?

 Тайя лежала, уютно прижавшись к Малахии. Ей было хорошо и покойно.

 – У тебя очень красивые плечи, – говорил ей Малахия. – Они всегда должны быть обнаженными. Ты не должна прикрывать их, ни одеждой, ни волосами.

 – Анита говорила, что мужчинам нравятся женщины с длинными волосами.

 Звук ненавистного имени вывел Малахию из мечтательного состояния.

 – Не думай о ней. Давай встанем и посмотрим, не вернулись ли Гедеон и Клео.

 – Вернулись? – Тайя вздохнула и потянулась. – Откуда вернулись? О боже! – Она порывисто села, забыв прикрыться простыней. – Одиннадцать часов! Должно быть, с ними что-то случилось! О чем мы думали?

 Тайя вскочила с кровати и подняла измятую блузку.

 – Если ты на минутку вернешься в постель, я покажу тебе, о чем мы думали.

 – Это совершенно безответственно. – Она прижала блузку груди и пошла к шкафу за какой-нибудь одеждой. – А вдруг с ними что-нибудь случилось?

 Она вздрогнула, услышав звонок в дверь.

 – Должно быть, это они. – С чувством огромного облегчения Тайя схватила халат, быстро завернулась в него и бросилась к двери.

 – Слава богу! Я так волновалась… Мама?..

 – Тайя, сколько раз тебе повторять? Даже если ты смотришь в «глазок», все равно нужно спрашивать, кто там. – Элма чмокнула воздух в сантиметре от щеки дочери и вошла в квартиру. – Ты больна? Я так и знала!

 – Нет, не больна.

 – Не морочь мне голову. – Она приложила руку ко лбу Тайи. – Ты вся горишь, ходишь в халате в середине дня. И глаза так блестят. Я записалась по дороге к врачу, так что можешь взять мой талончик.

 – Я не больна. Никакой врач мне не нужен. Просто я…

 – Одевайся. Я не сомневаюсь, что во время турне ты подхватила какой-то заморский вирус. Именно это я говорила твоему отцу не далее как сегодня утром.

 – Мама! – Тайя мужественно заслонила собой дверь спальни. – Клянусь, я прекрасно себя чувствую. Ты ведь не хочешь опоздать на прием, правда? Ты немного бледна. Плохо спала, да?

 – Разве я когда-нибудь хорошо спала? – Элма улыбнулась как великомученица. – После твоего рождения я сплю не больше часа подряд. Сегодня утром все мои силы ушли на то, чтобы одеться. Я уверена, что у меня пониженное содержание тромбоцитов.

 – Скажи врачу, чтобы он сделал тебе анализ крови, – выдавила Тайя, подталкивая мать к двери.

 – Какой смысл? Сама знаешь, они никогда не скажут правды. Мне нужно немного посидеть. У меня сердцебиение.

 – Раз так, скорее поезжай ко врачу. Я думаю, тебе необходимо… – Тайя осеклась и замолчала, когда дверь открылась и на пороге появились Гедеон и Клео. – Мама, это… мои коллеги.

 – Коллеги? – Элма смерила взглядом потертые джинсы и фирменный пакет универмага «Гэп», который Клео держала в руке.

 – Да, да. Мы вместе работаем над одним проектом. Честно говоря, мы собирались…

 – Ты работаешь в халате? – осведомилась мать.

 – Надраться, – буркнула себе под нос Клео. Но глухота была единственной болезнью, на которую Элма никогда не жаловалась.

 – Что это значит? Что здесь происходит? Тайя, я требую объяснений.

 – Дело довольно деликатное. – Из спальни вышел Малахия. На нем были джинсы и рубашка, которую он специально оставил расстегнутой. Его улыбка могла бы растопить айсберг. Он решил, что бывают времена, когда лучше всего говорить правду. – Боюсь, я отвлек вашу дочь, когда наши коллеги вышли в город. – Он подошел ближе и взял руку Элмы. – Конечно, я грубо нарушил профессиональную этику, но что я мог поделать? Она такая красавица… И теперь я вижу, в кого.

 Он поднес руку Элмы к губам; пожилая женщина смотрела на него во все глаза.

 – Миссис Марш, ваша дочь покорила меня с первого взгляда. Он обнял обмершую Тайю за плечи и нежно поцеловал в щеку.

 – Но я вижу, что смутил и ее, и вас. Я надеялся познакомиться с вами и отцом Тайи в более официальной обстановке. Элма посмотрела на дочь, а потом снова на Малахию.

 – Да уж, менее неофициальную обстановку трудно себе представить.

 Он кивнул, изо всех сил стараясь выглядеть пристыженным.

 – Не стану спорить. Конечно, нехорошо, если мать девушки застает вас со спущенными штанами еще до того, как вы успели сказать друг другу «как поживаете». Прошу прощения за повтор, но я действительно очарован вашей дочерью.

 Тайя выскользнула из-под его руки и посмотрела на своих сообщников.

 – Не могли бы вы минутку побыть на кухне, пока я поговорю с матерью?

 – Как пожелаешь. – Малахия взял ее за подбородок, коснулся губами ее губ, неторопливо отстранился и ушел на кухню вслед за остальными.

 – Я требую объяснений, – начала Элма. – Кто эти люди и что они делают в твоей квартире?

 – Мама, это мои коллеги. Друзья. Мы вместе работаем над проектом.

 – И каждое утро устраиваете оргии?

 – Нет. Только сегодня.

 – Что с тобой? В твоем доме незнакомые люди. Какие-то чужие ирландцы в твоей постели в разгар дня… Я знала, что твоя Поездка в Европу добром не кончится. Я знала, что ее последствия будут ужасными.

 – Ужасные последствия? Мама, что ужасного в том, что у меня есть друзья? И что ужасного в том, что мужчина хочет лечь со мной в постель в разгар дня?

 – Я задыхаюсь. – Элма схватилась за грудь и опустилась в кресло. – У меня немеет рука. Это сердечный приступ. Набери 911.

 – Перестань. Нельзя вызывать «Скорую помощь» каждый раз, когда у нас с тобой происходит размолвка. Каждый раз, – добавила Тайя, опустившись перед матерью на корточки, – когда я делаю то, что мне хочется.

 – Я не понимаю, о чем ты говоришь. Мое сердце…

 – Твое сердце в полном порядке. И каждый врач, которого ты находишь, говорит тебе то же самое. Мама, посмотри на меня хотя бы раз в жизни. Я остригла волосы, – тихо сказала Тайя, – а ты этого даже не заметила, потому что никогда не смотрела на меня по-настоящему.

 – Какой ужас! Сначала ты спишь с каким-то незнакомым мужчиной, а потом говоришь мне гадости. Ты что, вступила в какую-то секту?

 – Нет. – Тайя не сумела подавить смех. – Ни в какую секту я не вступила. А теперь ступай. Шофер ждет тебя. Поезжай к врачу. Я скоро приду к вам с папой.

 – Сомневаюсь, что я сумею добраться до врача. Ты должна меня проводить.

 – Я не могу. – Тайя помогла матери встать. – Извини. Если хочешь, я позвоню папе и попрошу его встретить тебя.

 – Не стоит трудиться. – Элма завернулась в свое мученичество как в тогу и двинулась к двери. – Я чуть не умерла, когда рожала тебя, всю жизнь заботилась о твоем здоровье и благополучии, но этого недостаточно, чтобы ты потратила на меня какой-то час, когда мне плохо.

 Тайя открыла рот, чтобы сказать что-то сочувственное, но передумала.

 – Мне очень жаль. Надеюсь, скоро тебе станет лучше.

 – Ай да Тайя! – Клео вышла из кухни, как только услышала, что дверь захлопнулась. Она подошла к Тайе и обняла ее за талию. – Не бери в голову, радость моя. Она давит тебе на психику.

 – Я могла бы поехать с ней. Это бы не заняло много времени.

 – Зато ты постояла за себя. И, на мой взгляд, правильно сделала. Знаешь, что тебе нужно? Съесть мороженого.

 – Нет, хотя за предложение спасибо. – Тайя глубоко вдохнула и повернулась так, чтобы видеть всех разом. – Я расстроилась, устала, и на этот раз у меня действительно болит голова. Но я очень хочу увидеть Судьбу. Потом я приму лекарство, оденусь и поеду в город, чтобы повидать отца.

 Малахия поднял руку и показал ей серебряную статуэтку. Тайя молча взяла ее, отнесла к себе в кабинет и поставила на письменный стол. Потом надела очки и тщательно осмотрела ее с помощью лупы. Остальные столпились у нее за спиной.

 – Для полной гарантии Лахесис следовало бы осмотреть моему отцу. А еще лучше было бы отдать ее эксперту.

 – Это невозможно, – сказал Малахия.

 – Да. Я не могу рисковать жизнью отца, подключая его к этому делу, – согласилась Тайя. – Здесь есть отметки, сделанные мастером, – сказала она, перевернув статуэтку основанием вверх. – Малахия и Гедеон, вы здесь единственные, кто видел Клото. Я видела только ее фотографии, но по стилю две статуэтки очень похожи. Посмотрите сюда… – Она постучала кончиком карандаша по выемкам в правой и левой части цоколя. – Эти прорези соединяли среднюю сестру с Клото и Атропос. – Потом Тайя вынула из ящика стола сантиметр и измерила высоту и ширину статуэтки. – Тоже совпадает. Давайте определим массу.

 Она отнесла Судьбу на кухню и взвесила ее.

 – С точностью до грамма. Учитывая то, что она хранилась в семье Клео, сомнений практически не остается. Я не такой уж большой специалист, однако считаю, что это действительно Лахесис. Вторая Судьба.

 Тайя поставила ее на комод, сняла очки и положила их рядом со статуэткой.

 – А теперь мне пора собираться.

 – Тайя… Черт побери, оставьте нас на минутку, – сказал Малахия Гедеону с Клео и подошел к ней.

 – Мне нужно принять душ, – ответила Тайя и закрыла бы дверь перед его носом, если бы Малахия не придержал ее. – Нужно переодеться и подумать, что сказать отцу и о чем умолчать. Я не так сильна в этих играх, как ты.

 – Тебя смущает то, что мы занимались любовью, или то, что об этом узнала твоя мать?

 – Меня смущает все. – Она прошла в ванную, вынула из аптечки пузырек с лекарством и приняла таблетку ксанакса. – Я огорчена тем, что поссорилась с матерью, расстроила ее и выставила из квартиры. И пытаюсь не думать, что она упадет в обморок на улице из-за того, что я была слишком занята и не захотела проводить ее к врачу.

 – Она уже когда-нибудь падала в обморок на улице? – поинтересовался Малахия.

 – Конечно, нет. – Тайя достала еще один пузырек и приняла две таблетки тайленола от головной боли. – Но намекала на такую возможность достаточно часто, чтобы эта картина навсегда врезалась мне в память. – Она покачала головой и встретила его взгляд в зеркале. – Малахия, со мной одни сложности. Мне двадцать девять лет, и в январе исполнится двенадцать лет, как я лечусь. Я регулярно хожу к аллергологу, к терапевту и гомеопату. Я пыталась лечиться с помощью акупунктуры, но, поскольку у меня фобия на острые предметы, это продолжалось недолго.

 Одного воспоминания об иголках было достаточно, чтобы она вздрогнула.

 – Моя мать ипохондрик, а отец равнодушен ко всему на свете, – продолжила Тайя. – Я страдаю неврозами, фобиями и боюсь появляться в общественных местах. В последний раз я ложилась в постель с мужчиной – не считая сегодняшнего утра – три года назад, в апреле. Это не доставило особого удовольствия ни ему, ни мне… Зачем ты пришел сюда?

 – Во-первых, если бы я не спал с женщинами больше трех лет, то тоже начал бы лечиться. – Малахия повернулся к ней и бережно положил руки на ее плечи. – Во-вторых, застенчивость – это не болезнь. В-третьих, я пришел сюда потому, что хотел этого. В-четвертых, у меня есть к тебе просьба. Когда с этим делом будет покончено, давай ненадолго слетаем в Ирландию. Я познакомлю тебя с моей матерью, но постараюсь сделать это не так драматично, как вышло у меня сегодня с твоей. Ну вот, посмотри, что ты наделала, – сказал он, когда Тайя выронила пузырек с лекарством и тот упал на пол. – Теперь эти маленькие таблетки будут валяться повсюду.

ГЛАВА 18

 Анита размышляла над тем, не стоит ли ей полететь в Афины и лично опросить местных антикваров и коллекционеров. Однако она не собиралась браться за столь трудоемкое дело на основании туманных воспоминаний мямли Тайи Марш. Хотя Анита и жаждала действия, этого было недостаточно. Ей требовались люди, которые могли бы выполнять ее указания так, чтобы после этого им не нужно было стрелять в голову.

 Анита вздохнула. Она была слегка разочарована тем, что убийству ее бывшего служащего в «Нью-Йорк пост» уделили всего несколько строк. На свете нет справедливости, думала она. Смерти человека уделяется меньше места, чем повторному браку какой-то поп – звезды. Лишнее доказательство того, что миром правят слава и деньги. Она знала это всю свою жизнь. И стремилась к этим двум целям еще тогда, когда жила в Куинсе, в паршивом доме без лифта. Когда ее звали Анитой Горински и когда ее отец работал с утра до ночи, получая ничтожное жалованье, которое матери приходилось растягивать на несколько недель.

 Анита презирала родителей за их заурядность. Она знала, знала с самого детства, что рождена для лучшего. Но судьбе часто требуется толчок. Она брала у родителей деньги на учебу и одежду и требовала еще. Она это заслужила. Да, заслужила, думала Анита. До последнего цента. Тем, что изо дня в день украшала собой этот унылый дом.

 И по-своему отплатила родителям, доказав, что они не напрасно вкладывали в нее деньги. Она не видела отца с матерью и двух братьев больше восемнадцати лет.

 Едва ли кто-нибудь из старых соседей узнал бы в ней прежнюю маленькую Ниту. Она встала и подошла к зеркалу в позолоченной раме, отражавшему значительную часть ее кабинета. Когда-то у нее были длинные темно-русые волосы, которые мать так любила расчесывать, нос выдавался вперед, а передние зубы имели неправильный прикус. Щеки были мягкими и круглыми.

 Несколько пластических операций, пара подтяжек, дорогие зубные врачи и парикмахеры сделали свое дело. Анита всегда умела пользоваться своей внешностью. Но внутри она оставалась прежней. Голодной и способной на все, чтобы удовлетворить свои аппетиты.

 Мужчины всегда готовы поставить полную тарелку перед носом красивой женщины, думала она. Пока мужчина уверен в том, что женщина заплатит за это своим телом, разнообразию блюд не будет конца. Теперь она была богатой вдовой и могла покупать сама. И все же мужчины были полезны. Покойный муж оставил ей в наследство все свои связи. Честно говоря, мертвый Пол был куда полезнее живого. Положение его вдовы было почетным и уважаемым.

 Вспомнив об этом, Анита вернулась к письменному столу и открыла записную книжку мужа в переплете из кожи винного цвета. В некоторых отношениях Пол был очень старомодным и тщательно вел записи вплоть до самого конца.

 Она листала страницы, пока не нашла то, что искала. Стефан Никос. За шестьдесят, богатый, жизнелюбивый. Владелец то ли оливковых рощ, то ли виноградников. Может быть, и того и другого сразу, она точно не помнила. Как и того, женат ли он в данный момент. Главное в том, что у него есть деньги, власть и интерес к антиквариату.

 Анита отперла ящик и вынула собственную записную книжку. Там были перечислены имена всех, кто пришел на похороны мужа или прислал цветы. Мистер и миссис Стефан Никос не прилетели из Афин или с острова Корфу (дома у них были и там и там), но прислали пять дюжин белых роз и, что особенно ценно, собственноручно написанную открытку, выражавшую сочувствие молодой вдове.

 Анита хотела поручить звонок секретарше, но передумала. Решила, что лучше сделать это самой, как водится между друзьями. Ответа долго не было, но она сдержала раздражение. Когда Стефан Никос взял трубку, голос Аниты был теплым и приветливым.

 – Анита! Вот так сюрприз! Прошу прощения за то, что заставил вас ждать.

 – О, не за что. Я даже удивилась, что так легко дозвонилась до занятого человека. Надеюсь, вы и ваша милая жена в добром здравии.

 – Да, конечно. А как вы?

 – Тоже. И тоже занята. После смерти Пола работа для меня – настоящее спасение. Для меня очень важно, что… – Ее голос завибрировал. – Очень важно знать, что память о нем жива и что старые друзья помнят его так же, как и я. Я понимаю, что очень давно вам не звонила, и испытываю угрызения совести.

 – О чем вы? Я рад этому звонку.

 – Стефан, я хотела попросить вас о небольшой услуге, но не

 решаюсь.

 – Анита, что я могу для вас сделать?

 – Ваше имя было первым, которое пришло мне в голову. Учитывая ваше положение и дружбу с Полом…

 – У «Морнингсайда» возникли какие-то трудности?

 – Трудности? – Она сделала паузу, как будто смутилась, а потом чуть ли не с ужасом сказала: – О нет! Нет, Стефан, ничего подобного. Надеюсь, вы не подумали, что мой звонок вызван финансовыми проблемами… Я бы очень расстроилась. – Довольная Анита повернулась в кресле. – Это связано с одним клиентом. По его просьбе я разыскиваю следы некоторых редких вещей. Поскольку они греческого происхождения, ваше имя первым всплыло в моей памяти.

 – Вашего клиента интересует то, что есть в моей коллекции? – поинтересовался Никос.

 – Хороший вопрос. – Она негромко рассмеялась. – Если вам принадлежат три Судьбы, то да.

 –Судьбы?

 – Три серебряные статуэтки. Они разрознены, но их цоколи сделаны так, что фигурки составляют единое целое.

 – Да, я слышал о них, но думал, что это всего лишь красивая легенда. Они выкованы на Олимпе и если объединятся, то принесут своему владельцу не только вечную жизнь и сказочное состояние, но и выполнят три желания. Каждая по одному.

 – Легенда увеличивает стоимость вещи, – заметила Анита.

 – Верно, но я считал, что они утеряны. Если существовали вообще.

 – Я верю, что они существовали, – сказала Анита, поглаживая кончиком пальца Клото устоявшую на письменном столе. – Пол часто рассказывал о них. Более того, мой клиент тоже верит в их существование. Честно говоря, Стефан, он возбудил во мне такое любопытство, что я начала поиски и стала наводить справки. Один источник, заслуживающий доверия, утверждает, что одна из статуэток, а именно третья, находится в Афинах.

 – К сожалению, я ничего об этом не слышал.

 – Приходится хвататься за любую соломинку. Не люблю разочаровывать клиентов. Надеюсь, вы сможете навести кое-какие справки. Если в ближайшие несколько недель у меня появится возможность выбраться, я бы с удовольствием совершила путешествие в Грецию. Чтобы соединить приятное с полезным.

 – Конечно, вы должны приехать и остановиться у нас, – любезно предложил Никос. – Гостевой флигель в Афинах и наш дом на Корфу к вашим услугам. А я тем временем постараюсь кое-что узнать.

 – Не могу выразить, как я вам благодарна. Мой клиент немного чудаковат и просто одержим этими статуэтками.

 Довольная собой, Анита решила сделать еще один звонок.

 Она посмотрела на часы, перелистала ежедневник и выбрала наиболее удобное время для будущей встречи.

 – «Бардетт секьюритиз», – тут же отозвалась секретарша.

 – Анита Гай хочет поговорить с Джеком Бардеттом.

 – Прошу прощения, мисс Гай, но мистер Бардетт в данный момент недоступен. Вы оставите для него сообщение?

 Недоступен? Идиотка, ты что, не знаешь, кто я такая? Анита стиснула зубы.

 – Мне очень важно как можно скорее поговорить с мистером Бардеттом.

 «Немедленно», – подумала она. У нее был еще один план, который не терпел отлагательств.

 – Я непременно передам ему ваше сообщение, мисс Гай. Если вы оставите номер, по которому он может позвонить, я…

 – У него есть мой номер. Все мои номера.

 Анита бросила трубку. Недоступен, черт побери! Так пусть будет доступен, и поскорее. Иначе ему же будет хуже.

 Она не собиралась упускать Клео Толивер и вторую Судьбу. Джек Бардетт был как раз тем человеком, который мог взять на себя эту работу.

 В этот момент Бардетт тоже звонил по телефону. Точнее, Джек провел за телефоном и ноутбуком почти весь перелет через Атлантику. За это время Ребекка успела посмотреть два фильма. Вернее, полтора, потому что во время второго уснула.

 Ей тоже хотелось воспользоваться телефоном, чтобы позвонить матери и братьям. Но Ребекка сомневалась, что может позволить себе такие расходы. А попросить Джека оплатить разговор она не решалась. На данном этапе развития их отношений это было рискованно. Джек мог подумать, что ее интересуют только его деньги. Конечно, деньги имели значение, но не были для нее главным.

 Ей нравилось, как Джек вел себя с прадедом и прабабкой. Он был нежным и заботливым, но не опекал их. По мнению Ребекки, если человек легко и непринужденно общался со своими родными, это кое-что значило.

 Конечно, на ее вкус, Джек был чересчур властным, но Ребекке пришлось признать, что мужчины, которые становятся по стойке «смирно», стоит ей щелкнуть пальцами, выводят ее из себя. Джек имел приятную внешность, что имело не меньшее значение, чем его толстый бумажник. И он был умен.

 Ребекка хотела спросить, сколько еще продлится полет, но заметила, что он снова набирает чей-то номер. За пять часов полета Джек не сказал ей и двух слов. Она немного расстроилась, но решила, что обижаться не будет.

 – Сообщение от Аниты Гай, – внезапно промолвил он.

 – Что ей нужно?

 – Она не сказала.

 – Вы будете звонить ей?

 – В свое время.

 – Почему не сделать это сейчас? Тогда мы бы знали…

 – Во-первых, пусть она немного подождет. Во-вторых, ей не следует знать, что я нахожусь на борту самолета. Если она позвонила – значит, ей что-то нужно. Ничего, никуда не денется.

 Нью-Йорк повергал Ребекку в трепет. Хотя она не желала вести себя как приезжая из глухомани, но собиралась насладиться каждой минутой пребывания в этом городе. Тут было все, что она себе представляла. Небоскребы, магазины, раскинувшиеся на целые километры, широкие и многолюдные улицы. Впервые видеть их из окна лимузина – настоящего лимузина, огромного, как яхта, с целым морем мягкой кожи сливочного цвета и шофером в форме, – было здорово.

 Она не могла дождаться возможности позвонить матери и рассказать ей свои впечатления. Она покосилась на Джека. Бардетт сидел, вытянув ноги, нацепив темные очки и спокойно сложив руки на животе. Ребекка протянула руку к панели, но тут же отдернула ее. Может быть, Джек дремлет, но шофер видит все.

 – Нажимайте, не стесняйтесь, – пробормотал Джек. Она вспыхнула и пожала плечами.

 – Мне просто хотелось понять, как это действует. Ребекка выпрямилась и стала с нарочитой небрежностью

 изучать кнопки. Радио, телевизор, раздвижная крыша… Она

 увидела телефон и снова подумала о родных.

 – Я должна позвонить братьям. Мне очень не по себе, что они не знают, где я нахожусь.

 – Мы увидимся с ними лично. Причем очень скоро. Лимузин, двигавшийся неслышно, как призрак, свернул к тротуару, и Ребекка увидела дом, в котором жил Джек. «Не такой уж большой», – подумала она, когда шла к подъезду. Такой богатый человек мог бы жить в шикарном месте со швейцаром в ливрее.

 И все же место было не из простых. Ребекка ничуть не удивилась, когда для входа в вестибюль Джеку пришлось воспользоваться магнитной карточкой, а потом набрать код. И повторить все это, чтобы воспользоваться лифтом.

 – Я думала, что вы живете один, – начала она, когда лифт стронулся с места.

 – Так и есть. Моя квартира – единственная в этом доме.

 – Но дом слишком велик. Неужели вы не пользуетесь остальной площадью?

 – Пользуюсь.

 Лифт остановился. Джек отключил систему сигнализации и открыл дверь в квартиру.

 Она увидела темный паркет, широкие окна и стены сливочного цвета, украшенные картинами современных художников. Здесь были великолепные старинные ковры. Ребекка не слишком хорошо разбиралась в таких вещах, чтобы узнать китайские «деко», но ей нравилось сочетание цветов и то, как они подчеркивали обивку мягкой мебели и даже оттенки полированного дерева.

 Она обошла квартиру – красивую и стильную. Ей понравились панели из морозного стекла, отделявшие кухню от жилого пространства, и стрельчатые арки коридоров, которые вели к спальням.

 – Не многовато ли комнат для одного человека?

 – Я не люблю тесноту.

 Ребекка кивнула и обернулась. Да, эта квартира ему подходила. Оригинально и умно спланированное место для оригинального и умного человека.

 – Не бойтесь, Джек, я не стесню вас. Где я могу оставить вещи, принять душ и переодеться перед тем, как мы встретимся с братьями?

 – Две спальни дальше по коридору. Моя справа, спальня для гостей слева. – Джек немного подождал, наблюдая за ней. – Ваш ход.

 – Значит, выбор за мной? – Она с облегчением вздохнула и подняла дорожную сумку. – Пока что я выбираю спальню для гостей. Но должна вам кое-что сказать.

 – Не стесняйтесь.

 – Я хочу спать с вами, хотя не привыкла ложиться с мужчинами в постель после столь недолгого знакомства. Но думаю, что нам с вами не стоит спешить. Пока мы не убедимся, что секс не является чем-то вроде платы. С обеих сторон.

 – Я не считаю секс платой.

 – Вот и хорошо. Если это и случится, то не из корыстных соображений. Я быстро… – Ребекка прошла под арку и открыла дверь гостевой спальни.

 Джек сунул руки в карманы и подошел к окну.

 Из задумчивости его вывел телефонный звонок. Секретарша продиктовала сообщение, что мисс Гай звонила снова. Похоже, Анита дозрела.

 Бардетт прошел в кабинет. Прежде чем позвонить, он с помощью специальной системы проверил, не прослушивается ли телефон, а затем включил запись. Кое-кто мог бы назвать его параноиком. Но такая процедура стала для Джека привычной.

 – Анита, это Джек.

 – Слава богу! Я несколько часов пытаюсь дозвониться до вас.

 Нервозность, прозвучавшая в обычно ровном голосе Аниты, насторожила Бардетта.

 – Что случилось, Анита? Кажется, вы расстроены.

 – Да. Может быть, это глупо, но я очень расстроена. Джек, мне нужно поговорить с вами. Я нуждаюсь в помощи. Сейчас я еду домой. Может быть, встретимся у меня?

 – Я бы с удовольствием. – «Не будем облегчать тебе задачу, радость моя», – подумал он. – Но я не в Нью-Йорке.

 – А где? – Голос Аниты напрягся.

 – В Филадельфии, – быстро нашелся он. – Короткая деловая поездка. Вернусь завтра утром. Скажите мне, что случилось.

 – Я не знаю, к кому еще обратиться. В таких вещах я не разбираюсь. Это имеет отношение к Судьбам. Помните, я рассказывала о них, когда мы обедали?

 – Конечно. А в чем дело?

 – Я говорила, что у меня есть выгодный клиент. Я связывалась с людьми, наводила справки, хотя, признаюсь, не слишком надеялась на успех. Но он пришел.

 – Вы нашли статуэтку? – Джек открыл саквояж и вынул из него сумку. – Так это прекрасно.

 – Может быть. То есть я кое-что узнала про одну из статуэток, но не знаю, как быть… Прошу прощения, я говорю сбивчиво.

 – Не торопитесь. – Бардетт распаковал Атропос и повернул ее лицом к себе.

 – Ладно… – Анита громко вздохнула. – Мне позвонила женщина, заявила, что у нее есть одна из статуэток и что она хочет ее продать. Естественно, я отнеслась к этому скептически, но решила проверить. И даже пошла на то, чтобы встретиться не у меня в офисе. Она настояла, чтобы я пришла на смотровую площадку Эмпайр-Стейт.

 – Любопытный выбор.

 – Да. Меня это тоже позабавило. Напомнило сцену из фильма ужасов. Но она вела себя очень странно. Джек, я думаю, что у нее проблема с наркотиками. Она потребовала неслыханную сумму и угрожала мне. Физически угрожала, если я не захочу платить.

 Джек слегка нахмурился и стал крутить стоявшую на столе Атропос.

 – Анита, вам следовало бы позвонить в полицию.

 – Я не могу позволить себе огласку. Да и зачем? Это были всего лишь угрозы. У нее имелась фотография. Очень похоже, что это действительно одна из Судеб.

 «Интересно, – подумал он. – Все интереснее и интереснее».

 – На чем вы расстались?

 – Она хочет встретиться еще раз, но я пока не решаюсь. Честно говоря, она меня пугает. Прежде чем назначить встречу, мне нужно знать, с кем я имею дело. В данный момент я знаю только имя. Имя, которое она мне назвала. Клео Толивер. Если бы вы могли найти ее.

 – Анита, я не частный сыщик. Могу порекомендовать вам хорошую фирму.

 – Джек, я не могу доверить это дело незнакомому человеку. Мне нужен друг. Знаю, это звучит глупо, но я уверена, что за мной следят. Как только выяснится, где эта особа и что она собой представляет, я буду знать, стоит ли заключать с ней сделку или нужно выдвинуть против нее официальное обвинение. Мне нужен друг, Джек. Я очень нервничаю из-за всего этого.

 – Дайте подумать… Вы сказали, Клео Толивер? Опишите ее.

 – Я знала, что могу на вас рассчитывать. Надеюсь, вы сами понимаете, что это не для протокола. Просто дружеская услуга. Бардетт посмотрел на записывающее устройство.

 – Естественно.

 – Это из китайского ресторана! – услыхав звонок в дверь, обрадованная Клео устремилась ко входу, но ее перехватил Малахия.

 – Пусть Тайя откроет сама. Так будет вернее. Тайя с досадой отложила дневник Уайли, вышла из спальни для гостей и направилась к двери. Посмотрев в «глазок», она ахнула от изумления.

 – Это Джек Бардетт! – прошипела она. – И с ним еще кто-то, толком не вижу.

 – Дай-ка я гляну. – Малахия посмотрел в «глазок» и, к удивлению Тайи, открыл замки, распахнул дверь и заключил в объятия какую-то рыжеволосую девицу.

 – Детка! – Он закружил ее в воздухе, крепко поцеловал, а потом поставил на ноги. – Как ты сюда попала? И почему с ним, черт побери?

 – Сейчас расскажу. Дай отдышаться. – Тут рыжая повернулась и бросилась к Гедеону. – Ну разве это не чудо? Мы все в Нью-Йорке!

 – Я бы хотел знать почему, – подхватил Малахия. – Тебе полагается быть дома.

 – Почему все хорошее должно доставаться вам с Гедом? Фигушки! Привет. Должно быть, вы Тайя. – Девица широко улыбнулась и крепко пожала руку Тайи. – Я Ребекка. Стыдно признаться, но я довожусь сестрой этим двум балбесам, которые так и не удосужились нас представить. У вас чудесная квартира. А это Клео? – Она повернулась к брюнетке, лениво откинувшейся на спинку дивана. – Рада познакомиться с вами. Это Джек Бардетт, которого Тайя уже знает. Мы привезли важные новости.

 Звонок прозвучал снова.

 – А вот это уже рассыльный, – сказала Клео. – Будем надеяться, что он принес достаточно еды.

 – Бекка… – Гедеон отвел сестру в сторону и понизил голос, пока Тайя разговаривала с посыльным. – Зачем ты привлекла к этому делу незнакомого человека?

 – А почему нет? – спросила Клео. – Я ведь тоже это сделала. Тайя, можно открыть бутылку вина?

 – Да. – Тайя, у которой голова шла кругом, прислонилась спиной к двери, держа в руках пакеты с китайскими блюдами. Ее квартира была заполнена людьми, большинство которых говорило одновременно. Причем очень громко. Ей предстояло есть пищу, полную токсинов, и, вполне возможно, умереть из-за этого во цвете лет.

 Мать не хотела с ней разговаривать, в ее холодильнике стояло бесценное произведение искусства, спрятанное за пакетом с двухпроцентным молоком, а она сама делила ложе с мужчиной, который в данный момент кричал на свою сестру.

 Это было очень утомительно. И… чудесно.

 – Трудитесь как пчелка? – посочувствовал ей Джек. – Давайте помогу. Кто-нибудь заказал палочки?

 – Я заказала. – Клео подошла к нему с открытой бутылкой вина. – Могу поделиться, если вы сумеете заставить замолчать эту троицу.

 – Сумею. – Джек наклонил голову и стал внимательно рассматривать Клео. – Она к вам несправедлива. Никогда бы не подумал, что она на такое способна.

 – Кто? – удивилась Клео.

 – Анита Гай. – Как и рассчитывал Бардетт, после этого в комнате воцарилась тишина. – Она позвонила мне час назад и попросила найти вас.

 Пальцы Клео стиснули горлышко бутылки.

 – Похоже, что вы меня нашли.

 – Почему вы ничего мне не сказали? – с возмущением спросила Ребекка.

 – Чтобы не повторять дважды. Она пыталась внушить мне, что вы опасная особа, – сказал он Клео.

 – Это уж как пить дать.

 – Отлично. Доставайте палочки. Сейчас мы все обсудим.

 В ее квартире царил кавардак. «Точнее, вся моя жизнь превратилась в кавардак», – думала Тайя. Внутренний голос твердил ей, что нужно положить этому конец, но его перекрывали голоса, звучавшие снаружи.

 Теперь ей угрожали воры и убийцы. А в квартире находились целых два бесценных произведения искусства.

 – Это впечатляет, – сказал Малахия, изучив обе статуэтки. – Подумать только, какие фокусы преподносит нам судьба. Их две. – Он посмотрел на брата. – Те самые, за которыми мы охотились.

 – Не забывайте, одна из статуэток принадлежит мне. – Клео поднялась на ноги. Она дрожала от гнева. – И я лучше расплавлю ее, чем позволю этой суке наложить на нее лапы.

 – Успокойся, Клео, – посоветовал ей Малахия.

 – Черта с два! Вы трое хотите отплатить ей. Это ваше право. Но сейчас речь идет не о деньгах. Она убила Мики, а это никакими деньгами не окупишь.

 – Мне очень жаль вашего друга. – Ребекка поставила бокал. – Но, увы, его не вернуть. Теперь ясно, что нам придется придумать что-то другое. Максимум того, на что мы рассчитывали, это ободрать Аниту как липку, когда найдем две другие фигурки.

 – Я не продам ей статуэтку. Ни за какие деньги.

 – А мне продадите? – Джек умело орудовал палочками, захватывая ими рис с овощами.

 – А вы потом перепродадите Судьбу ей? – спросила Клео. – Нет, так не пойдет.

 – Я не собираюсь ничего продавать Аните, – ледяным тоном ответил Бардетт.

 – Если вы думаете, что она продаст вам свою, то вы сошли с ума. – Раздосадованная Клео совершенно забыла о еде.

 – И ничего покупать у нее тоже не буду.

 – Настоящую ценность фигурки представляют собой только в комплекте, – напомнила Тайя. – Если вы не собираетесь заключать сделку с Анитой, единственный способ получить первую Судьбу – это украсть ее.

 Джек кивнул и наполнил доверху два бокала, еще стоявшие на кофейном столике.

 – Вы правы.

 – Мне нравится ваш образ мыслей. – Довольная Ребекка поднялась и с одобрением посмотрела на Бардетта. – Вы должны помнить, что украсть у вора не грех. В конце концов, Анита обокрала нас первой. Я имею в виду, что сначала статуэтку украли у Тайи, а потом у нас.

 – Этого недостаточно. – Клео покачала головой. – Даже если вы ее стянете, эта сука потеряет всего лишь вещь. Вещь, которая ей не принадлежала. Но этого недостаточно, мать твою!

 – Недостаточно, – согласился Гедеон. – Теперь недостаточно.

 – Вы хотите восстановить справедливость? – Джек поднял бокал и обвел взглядом гостиную.

 – Верно. – Гедеон положил руку на плечо Клео, затем посмотрел на брата и сестру, увидел, что они кивнули, и снова перевел взгляд на Джека. – Так должно быть.

 – О'кей. Это немного усложнит дело, но мы постараемся.

ГЛАВА 19

 «Это импровизированное совещание ничего не даст, – подумал Малахия. – Требуется время, чтобы все обдумать и взвесить. Или, как сказала Тайя, определить главную цель». Умная и восхитительная доктор Марш, как всегда, попала в самое яблочко. У каждого из шести человек, собравшихся в этой квартире, были свои цели.

 В то время как Анита Гай имела только одну.

 Чтобы победить, нужно было объединить усилия. Поскольку нужно было с чего-то начать, Малахия решил изучить нового члена команды.

 Джек Бардетт.

 Малахии не слишком нравилось то, как этот человек смотрел на его сестру. Но это дело было личным и могло подождать.

 Тайя выглядела изрядно шокированной. По мнению Малахии, эта женщина лучше соображала, когда у нее было место для размышлений. Следовательно, требовалось срочно очистить квартиру и дать ей возможность подумать.

 – Нам всем нужно как следует пораскинуть мозгами. – Хотя Малахия не повышал голоса, разговоры тут же прекратились.

 – Согласен. – Джек поднялся. – Кстати, Тайя, я вам кое-что принес.

 – Мне?

 – Можете считать это подарком хозяйке. Спасибо за угощение. – Джек полез в сумку и вынул оттуда телефонный аппарат. – «Жучков» в нем нет. Сейчас я его подключу, и вы сможете звонить по нему и принимать звонки без всякой опаски. Наши любопытные друзья ничего не услышат. Я бы не хотел, чтобы содержание наших разговоров стало кому-то известно.

 – Где его установить?

 – Не знаю. – Тайя задумалась. Кабинет исключался, потому что Клео приспособила его под свою спальню. В ее собственной спальне? Нет, слишком эгоистично и несправедливо по отношению к остальным. – На кухне, – решила она.

 – Хороший выбор. Я позабочусь об этом. Вот номер, – добавил он, вынув из кармана маленькую карточку.

 – Я должна запомнить его, а потом съесть бумажку?

 – Правильно, док. – Он усмехнулся, взял сумку и отправился на кухню. Но на пороге остановился. – Похоже, здесь слишком многолюдно. А в моем доме полно места. Ребекка останется у меня.

 – Вы так считаете? – Голос Малахии звучал подозрительно мягко.

 – Прекрати! – буркнула Ребекка.

 – Если кто-то еще желает переехать, я могу приютить еще одного, – предложил Джек. – Это позволит снять проблему.

 – Я поеду. – Клео поднялась с пола, стараясь не смотреть на Гедеона.

 Но от наблюдательного Джека не укрылось, как удивление на лице Гедеона быстро сменилось гневом.

 – Отлично. Собирайте вещи.

 – Да мне почти нечего собирать. – Клео улыбнулась Тайе. – Может быть, тогда тебе удастся немного поработать.

 Она пошла в кабинет. Воспользовавшись этим, Малахия бросил на сестру грозный взгляд, но та только зевнула в ответ.

 – Думаешь, я позволю тебе так себя вести?

 – А как это «так», Малахия? – Ребекка притворно захлопала ресницами, но ее взгляд был твердым, как сталь.

 – Сама знаешь. – Он встал и следом за Джеком прошел на кухню. – Нам нужно поговорить.

 – Я так и думал. Ладно, только сначала закончу дело. Малахия хмуро следил за его работой. Он не знал, что этот человек делал с помощью маленьких инструментов и непонятных приспособлений, но было ясно, что сам Джек это прекрасно знает.

 – Вы можете пользоваться этим телефоном и звонить матери, – непринужденно сказал Джек. – Ее телефоны чисты. Во всяком случае, были чисты, когда я их проверял. Я показал ей, что именно следует искать, и она обещала проводить проверку дважды в день. Ваша ма – очень умная дама. Не думаю, что кому-то удастся ее перехитрить.

 – Вы быстро составляете мнение о людях.

 – Угу. Для этого достаточно протянуть руку и притронуться к человеку.

 – В таком случае, почему бы вам не испытать меня? – С этими словами Малахия вынул из холодильника две бутылки пива.

 Ребекка, сидевшая на диване, следила за своими сердитыми братьями, отправившимися в противоположные стороны. Гедеон ушел в маленькую комнату справа, где скрылась Клео, и громко захлопнул за собой дверь. А Малахия с Джеком вышли на лестничную площадку.

 – Кажется, все ушли, чтобы поругаться без свидетелей. – Ребекка снова зевнула. Перелет утомил ее. – Давайте я помогу вам убрать, – предложила она Тайе. – Стыдно смотреть, во что мы превратили вашу квартиру. А вы тем временем расскажете, что происходит между Гедеоном и Клео, а заодно между Малахией и вами.

 Тайя заморгала и обвела глазами комнату.

 – Не знаю, с чего начать.

 – С того, что первым попадется под руку, – сказала ей Ребекка. – А я подключусь.

 – Почему ты решила уйти? – недовольно спросил Гедеон.

 – Это имеет смысл. – Клео совала одежду в сумку. – Нам

 здесь тесно.

 – Разве?

 – Послушай, Ловкач, ты не хочешь, чтобы я мелькала у тебя перед глазами. Это и ежу ясно. Если я уеду отсюда, всем станет легче.

 – Всем или тебе? Стоит мужчине сказать, что у него есть место, и ты готова удрать к нему!

 – Да пошел ты! – Клео побелела как мел.

 Она схватила сумку, и Гедеон сделал то же самое. Несколько секунд они тянули ее – каждый к себе.

 – Я имел в виду совсем не это. – Наконец Гедеон вырвал сумку и отставил ее в сторону. – За кого ты меня принимаешь?

 – Не знаю, за кого я принимаю тебя, но зато знаю, за кого ты принимаешь меня. За лгунью, мошенницу и дешевку в придачу.

 – Неправда! Клео, черт бы все побрал, я сержусь на тебя.

 И имею на это право.

 – Отлично. Можешь писать кипятком сколько влезет. Но я не хочу, чтобы ты каждый день пилил мне мозги. Да, я была виновата. Прошу прощения. Вот и все.

 Она протиснулась мимо Гедеона и хотела взять сумку, но он схватил Клео за руки и крепко сжал, когда она попыталась вырваться.

 – Не плачь. Я не хотел тебя обижать.

 – Отпусти. – Слезы лились из глаз так, что она не успевала их смаргивать. – Я плачу вовсе не для того, чтобы настоять на своем.

 – Не плачь, – повторил он и разжал пальцы. – Не уходи. – Гедеон обнял ее и стал легонько покачивать. – Я не хочу, чтобы ты уходила. Не знаю, чего я хочу, но знаю, что не хочу с тобой расставаться.

 – Это все равно ничем не кончится.

 – Останься. – Он потерся щекой о ее мокрую щеку. – А там посмотрим.

 Клео вздохнула и положила голову на его плечо. Как она соскучилась по этому простому жесту.

 – Ловкач, тебе не следует размякать от одного вида женских слез. Иначе из тебя выпьют все соки.

 – Это моя забота. – Гедеон провел губами по мокрой щеке Клео, нашел ее рот и прильнул к нему.

 Нежность этого поцелуя заставила Клео затрепетать. Ее затопило блаженное тепло. Поцелуй стал более страстным, но тепло не превратилось в жар, которого она ожидала. И тут до нее дошло. Впервые в жизни она была готова сдаться мужчине без всяких условий. Мужчине, полностью овладевшему ее телом, душой и разумом. Это пугало ее. Но она ничего не могла с собой поделать.

 – Не нужно жалеть меня. – Она прижалась лицом к его плечу, стараясь восстановить душевное равновесие. – Иначе я этим воспользуюсь.

 «Она не такая уж крутая, – подумал Гедеон. – И не слишком уверенная в себе».

 – И это тоже моя забота. Сейчас от тебя требуется только одно, – добавил он и прижал Клео к себе.

 –Что?

 – Распаковать вещи, – улыбнулся Гедеон. Клео шмыгнула носом. Может быть, ей все-таки удастся стать прежней.

 – Значит, вот как ты добиваешься своего? С помощью нежности?

 – Время от времени. – Он заключил ее лицо в ладони. – Ты такая красивая. Даже слишком… Распаковывай вещи, – повторил он. – Я скажу Бардетту, что ты останешься здесь. Со мной.

 Оказавшись на крыше, Джек внимательно осмотрелся по сторонам. Один вход, один выход. Это место могло быть и ловушкой, и крепостью. Пожалуй, здешние форты следует слегка усилить. Человек, который не ждет нападения, всегда проигрывает битву.

 – Потрясающий вид, – заметил он.

 – Согласен, – односложно ответил Малахия и предложил: – Что ж, давай перейдем к делу.

 – Иными словами, к Ребекке.

 – Вот именно, – кивнул Малахия. – Во-первых, здесь ей вообще не место. Но уж раз так вышло, она не может остановиться у тебя.

 – Не место… Не может… – Джек повернулся спиной к панораме и оперся спиной об ограждение. – Если при беседах с ней ты часто пользуешься такими выражениями, то держу пари, что на тебе осталось множество шрамов.

 – Ты прав. Характер у нашей Бекки не сахар.

 – Но она умна. Мне нравятся ее мозги. Мне нравится ее лицо, – добавил Джек, глядя в глаза Малахии. – Мне нравится все целиком. С такой сестрой трудно. У меня тоже есть сестра, так что я прошел через это. Она сбежала из дома, вышла замуж и сейчас у нее двое ребятишек.

 Тебе не о чем беспокоиться. Ребекка выбрала спальню для гостей. Я дал вашей матери слово, что позабочусь о ней. А моему слову можно верить. Особенно если я даю его тому, кого уважаю.

 Малахия удивился, почувствовав, что эти слова его успокоили. И еще больше удивился, когда понял, что Джеку можно доверять. Похоже, они все-таки сумеют найти общий язык.

 – Думаю, это избавит меня от кровавой битвы с Ребеккой. Но факт остается фактом. Девица она импульсивная, капризная и…

 – Я люблю ее.

 Малахия широко раскрыл глаза. Это не укладывалось у него в голове.

 – Не слишком ли быстро?

 – Хватило одного взгляда. Она знает об этом. Что дает ей большое преимущество. – Джек сделал паузу. – А своими преимуществами она пользуется без зазрения совести.

 – О да, – не без сочувствия подтвердил Малахия. – Это уж точно.

 – Но она не знает другого. Того, о чем я сам еще не успел подумать. А именно, что я собираюсь с этим делать. Я не фаталист и считаю, что поездом управляют люди.

 – Я тоже так считаю, но мы не всегда выбираем колею.

 – Какой бы ни была колея, руль держим мы. Если бы это было не так, я мог бы поверить, что эти статуэтки приложили руку к тому, что произошло со мной, когда я посмотрел на Ребекку. Но поскольку я в это не верю, то просто говорю, что люблю твою сестру. Так что можешь не волноваться. Я не позволю ничему и никому причинить ей вред. Включая меня самого. Это тебе ясно?

 – Знаешь, я еще не готов к такому разговору. Давай продолжим эту дискуссию через несколько дней. Джек снова поднес к губам бутылку.

 – Согласен.

 – Слушай, ты мне нравишься. Думаю, ей повезло. А теперь давай поговорим о другом. О Судьбах.

 – Ты здесь главный. Когда нужно принять решение, все остальные смотрят на тебя. В том числе Тайя. И даже Клео, хотя ее поведение непредсказуемо.

 – Бедняжке пришлось нелегко, но сейчас она пришла в себя. А что, тебе не нравится сложившийся порядок?

 – Ну, он не идеален, но у меня сложилось впечатление, что ты умеешь распределять задания и знаешь, что по силам каждому из нас. Салливан, я знаю, в чем моя сила, и согласен выполнять чужие приказы, если они не вызывают у меня протеста. Но не задумываясь пошлю тебя к черту, если такой протест возникнет. Кроме того, я перед тобой в долгу. Точнее, перед Феликсом Гринфилдом, – добавил он. – И хочу получить Судьбы. Я буду работать с тобой, чтобы каждый из нас в конце концов получил то, что он хочет.

 Переходим к следующему вопросу, – после паузы продолжил Бардетт. – Мне не очень нравится, что статуэтка Клео лежит у Тайи в холодильнике. В моей квартире установлена лучшая охранная система, которую можно купить за деньги. Я бы хотел хранить ее в своем сейфе. Вместе со статуэткой, которая принадлежит мне.

 Малахия взял свою бутылку и начал рассеянно перекладывать ее из руки в руку. «Доверие, – думал он. – Без этого мы никогда не сможем стать единым целым».

 – Не спорю, это практично. Но тогда две из трех статуэток окажутся у тебя. Что помешает тебе раздобыть третью статуэтку самому или даже сторговаться с Анитой? Только не обижайся.

 – И не собираюсь. С точки зрения логики раздобыть третью статуэтку в одиночку возможно, но это было бы мошенничеством. Кроме того, Ребекке бы это не понравилось. Что для меня очень важно. И наконец, я не обманываю людей, которые мне нравятся. А больше всего мне нравится док.

 – И мне тоже.

 – Угу. Это ясно как божий день. Что же касается Аниты, то я не заключаю сделок с людьми, представляющими угрозу для общества. А она именно такая. Эта женщина не моргнув глазом убьет любого из нас, а потом пойдет делать маникюр.

 Малахия снова откинулся на спинку стула и сделал еще один глоток.

 – Согласен. Поэтому мы не должны дать ей такую возможность. Для этого нам всем нужно пораскинуть мозгами.

 – Может быть, возьмем тайм-аут на двадцать четыре часа? Дадим Тайе возможность перевести дух и завтра встретимся у меня?

 –Ладно. – Малахия встал и протянул Бардетту руку. – Добро пожаловать на наш корабль.

 – Ваш мужской разговор с глазу на глаз изрядно затянулся. – Ребекка поерзала в кресле напоминавшего танк джипа, за рулем которого сидел Джек. – О чем шла речь?

 – О том. О сем. И еще кое о чем.

 – А нельзя ли конкретнее? Я такая же участница происходящего, как и все остальные.

 – Никто не спорит. – Джек свернул с Пятой и поехал на восток, к Лексингтон-авеню – естественно, не забывая поглядывать в зеркало заднего вида.

 – А раз так, то я имею полное право знать, над чем вы ломали свои умные головы. Джек, мы команда, а не две группы, состоящие из петухов и наседок.

 – Это не имело никакого отношения к тому, как ирландки застегивают свои блузки, так что можешь усмирить свой феминистский пыл.

 – Это оскорбление.

 Какое-то время Джек ехал на юг, а затем снова свернул на восток. «Хвоста» нет, решил он. Как и наблюдения за домом Тайи. Во всяком случае, он ничего подозрительного не заметил.

 Всю дорогу до дома Бардетт промолчал, пока Ребекка дулась. Он объехал здание и ввел код, который встроил в собственные очки. Тяжелая стальная дверь поднялась, и Джек загнал джип в гараж.

 Тут же стоял его «Бокстер», мотоцикл «Харлей» и фургончик техпомощи. «У мужчины должны быть свои игрушки», – подумал он.

 Он вышел, вновь запер замки, включил сигнализацию на двери гаража и джипе, а затем раскодировал дверь лифта.

 – Поднимешься? – спросил он Ребекку. – Или будешь сидеть в гараже и дуться?

 – Я не дуюсь. – Она пошла за Бардеттом, скрестив руки на груди. – Но это было бы вполне естественной реакцией на то, что с тобой обращаются как с ребенком.

 – У меня и в мыслях не было обращаться с тобой как с ребенком. Твой брат выразил свою озабоченность тем, что ты остановилась у меня.

 – Это не его собачье дело, правда? Какое он имеет право указывать мне, если сам спит с Тайей? Надеюсь, ты так ему и сказал?

 – Нет. – Джек открыл дверь лифта и пропустил ее в квартиру. – Я сказал ему, что люблю тебя.

 Ребекка остановилась как вкопанная и резко повернулась к нему.

 – Что?!

 – Похоже, это пришлось ему по вкусу куда больше, чем тебе. Мне нужно кое-что сделать. Вернусь через несколько часов.

 – После таких слов ты хочешь бросить меня одну?

 – Я сказал эти слова не тебе, а твоему брату. Ложись и поспи. У тебя усталый вид. – С этими словами Джек закрыл дверь и запер ее, не обращая внимания на сдавленные проклятия Ребекки.

 Но уехал он недалеко – всего лишь спустился в подвал своего дома. Джек работал там, когда он не находил покоя у себя в квартире и хотел отвлечься. В данный момент ему требовались и Удобства, и отвлечение.

 Место было уютное. Он не видел смысла в спартанской обстановке и, если была возможность, не соблюдал ее. Тут были глубокие кресла, хорошее освещение, компенсировавшее отсутствие окон, его любимые старинные ковры и полностью оборудованная кухня.

 Первым делом Бардетт прошел на кухню, поставил вариться кофе, а сам тем временем принял сообщения, поступавшие сюда по множеству каналов. Он включил один из компьютеров и проверил электронную почту.

 Выпив чашку кофе, Джек провел поиск на проверку лояльности Клео; по его мнению, этого было достаточно, чтобы удовлетворить Аниту. А потом на другом компьютере начал составлять словесный портрет человека, описанного Клео Толивер. Он пришел к тем же выводам, что Тайя и Малахия. Чтобы действовать согласованно, им придется стать единым целым. Джек ничего не имел против этого, но хотел знать о членах своей команды как можно больше.

 Пока компьютер сохранял данные, Бардетт повернулся к мониторам. Зная, что за Ребеккой нужен глаз да глаз, он включил установленные в квартире видеокамеры.

 Она сидела в его кабинете, за его компьютером и, казалось, дымилась от злости. Некоторое время Бардетт следил за тем, как она колотит по клавишам и кривит губы, сталкиваясь с очередным препятствием. По его наблюдениям, большинство женщин, предоставленных самим себе в квартире мужчины, начинает лазить в шкафы и комоды., изучать содержимое аптечек или кухонных полок. Но Ребекка тут же ринулась в хранилище информации.

 Это пришлось ему по душе.

 Джек начал составлять отчет о Клео, который бы убедил Аниту, что он оказывает ей услугу, но не содержал бы никакой полезной информации.

 – Позлись, позлись. Это тебе полезно, – вслух сказал он. Бардетт еще раз перечитал, что у него получилось, сохранил данные и взялся за телефон.

 – Сыскное отделение. Детектив Роббинс.

 – Говорит человек со значком.

 – И с поддельным удостоверением личности.

 – Это не я, дружище. Ты спутал меня с кем-то другим. Как дела в преступном мире?

 – По-старому. А как жизнь в Паранойявилле?

 – Не жалуюсь. Гадаю, на кого ты поставишь двадцатку, которую я тебе должен. На «Ангелов» или на их соперников? Они играют сегодня.

 – Намекаешь, что я, слуга общества, увлекаюсь азартными играми? у – Лично я ставлю на их соперников.

 – И правильно делаешь, прохвост. Ну а теперь, когда с любезностями покончено, выкладывай, что тебе нужно.

 – Обижаешь. Но раз уж ты спрашиваешь, проведи для меня поиск по словесному портрету. Физически развитый белый мужчина, от сорока до сорока пяти, волосы русые, жидкие, цвет глаз неизвестен, лицо бледное, нос большой. Рост сто семьдесят восемь, вес семьдесят восемь.

 – Таких типов пруд пруди, включая моего шурина. Никчемный подонок.

 – Согласно моим сведениям, любит пускать в ход кулаки и не обременен мозгами.

 – Да, это явно мой шурин. Хочешь, чтобы я надрал ему задницу и дал в зубы?

 – Решай сам. Твой шурин не ездил недавно в Восточную Европу?

 – Он не оторвет свой толстый зад от кресла даже для того, чтобы сходить в пивную на углу. Бардетт, ты что, ищешь путешественника?

 – Одного болвана, который недавно вернулся из Чехии.

 – Какое совпадение. Тут у нас лежит в морге труп человека, полностью соответствующего твоему описанию. В кармане его шикарного костюма лежал паспорт. В нем два штампа. На одном из них значится «Прага». Как подсказывают мои эрудированные друзья, это Чехия. На другом «Нью-Йорк». Около десяти дней назад.

 «В самое яблочко», – подумал Джек и повернулся к клавиатуре.

 – Можешь назвать имя?

 – Почему бы и нет? Карл Дубровски. Малый из Бронкса. За ним много чего водится. В основном оскорбления действием, но есть и обвинение в покушении на убийство. Джек, что тебе нужно от нашего мертвеца?

 Джек ввел в компьютер фамилию и начал самостоятельный поиск.

 – Расскажи, как он умер.

 – В нем проделали четыре дырки из пистолета двадцать пятого калибра. Откинул копыта в пустом складе в Джерси.

 – Какой адрес у этого склада?

 – Может, тебе заодно и досье прислать?

 – Не отказался бы.

 Услышав грубый ответ, Джек улыбнулся и записал адрес. Закончив разговор, он ввел полученные сведения во все свои базы данных. Потом поднялся, решив выпить кофе, и посмотрел на мониторы.

 Маниакальный блеск глаз Ребекки заставил его подойти ближе и включить звук.

 – Что, съел? – бормотала она. – Думал, ты умнее всех?

 – Ты угадала, – ответил Джек, изумленный тем, что Ребекка сумела преодолеть его систему защиты от несанкционированного доступа. Очевидно, в этом файле не хранилось ничего секретного и блокировка была умеренной. Но все же она имелась, и преодолеть ее так быстро мог только весьма искусный" хакер.

 – Так я и думал, – сказал он изображению Ребекки. – Мы созданы друг для друга.

 Джек выпил еще одну чашку кофе и вернулся к работе. Тем временем Ребекка изучала содержимое файла.

 Двадцать минут спустя он сделал все, что было можно в данный момент, посмотрел на мониторы и убедился, что Ребекка сделала то же самое.

 Она выключила компьютер, потянулась и, явно довольная собой, вышла из комнаты в коридор. Джек перешел к следующему монитору, увидел, что Ребекка размяла уставшие плечи, сняла с головы ленту и встряхнула ее. Когда она начала расстегивать блузку, Бардетт вспомнил, что он не соглядатай, и приказал себе выключить камеры. Но продолжал мучить себя, наблюдая за тем, как она снимает блузку. Когда же Ребекка закинула руки за спину и стала расстегивать лифчик, Джек заскрежетал зубами и нажал на выключатель.

 Он достал бутылку пива и следующие полчаса провел, приводя в порядок данные и злясь на то, что никак не может сосредоточиться.

 Джек вернулся в квартиру, предвкушая увидеть весьма пикантную картину. Но ему и в голову не приходило, что полностью одетая Ребекка (если не считать хорошеньких босых ножек) окажется на кухне и будет помешивать в кастрюле что-то очень аппетитное.

 Он вошел и принюхался.

 – Это подозрительно похоже на готовку.

 Переодевание, душ и сеанс работы на компьютере влили в Ребекку новые силы. С усталостью было покончено, но ее гнев еще не прошел.

 – Я представления не имела, сколько времени ты собираешься держать меня взаперти, поэтому решила не сидеть сложа руки и умирать с голоду. Свежих фруктов и овощей я не нашла, поэтому решила воспользоваться консервированными.

 – Составь список того, что нужно, и я все куплю.

 – Я могу сама сходить на рынок.

 – Я не хочу, чтобы ты выходила из дома одна. Ребекка достала разделочный нож и кончиком пальца лениво потрогала острие. «Вся в мать, – подумал Джек. – Обе умеют настоять на своем».

 – Тебе нет дела до того, когда и куда я пойду.

 – Если ты попробуешь броситься на меня с этим ножом, то пожалеешь.

 Ее улыбка была такой же грозной, как лезвие ножа.

 – Но ты пожалеешь еще больше.

 – Не стану спорить. – Джек открыл холодильник и вынул бутылку минеральной. – Изложу свою мысль иначе. Я предпочитаю, чтобы вы не выходили в одиночку, пока не познакомитесь с окрестностями.

 – Приму к сведению. И еще одно. Если вы думаете, что признание в любви заставит меня с радостью прыгнуть к вам в постель, то…

 – Не начинай этот разговор, Ребекка. – Его тон был очень решительным и очень холодным. – Результат может тебе не понравиться.

 – Мне не нравится, что ты бросил эту фразу, а потом захлопнул дверь перед моим носом.

 – Я захлопнул дверь перед своим носом.

 Ребекка обдумала эти слова и оценила их по достоинству.

 – Я сделаю это, когда захочу. Если захочу вообще. – Левой рукой она взяла ложку и стала размешивать содержимое кастрюли. – Сейчас я этого не знаю. Когда пойму, ты узнаешь об этом первым. Но только попробуй снова запереть меня здесь, как попугая в клетке. Я переломаю твои красивые безделушки, разорву в клочья одежду, засорю туалет, наделаю кучу других неприятностей и все равно вырвусь отсюда.

 – Договорились. Когда будем есть?

 Она перевела дух и сунула нож обратно в подставку.

 – Примерно через час. Этого времени вам будет достаточно, чтобы сходить за французским хлебом, с которым едят такие блюда. И за чем-нибудь сладким к чаю. Я разозлилась, но не так сильно, чтобы что-то испечь самой.

ГЛАВА 20

 Я не глупый ребенок, который боится войти в родительский дом, твердила себе Тайя. Но когда она добралась до столовой, у нее взмокли ладони. Часы показывали восемь сорок пять. Ее отец каждое утро садился завтракать ровно в половине девятого. Сейчас он допивал вторую чашку кофе и переходил от первой страницы «Нью-Йорк тайме» к разделу «Финансы». С фруктами было покончено, и он приступал к следующему блюду. Тайя заметила, что сегодня это был воздушный омлет.

 Мать еще лежала в постели. Она пила травяной отвар, только что выжатый сок и заливала утреннюю смесь витаминов и лекарств первой из ежедневных восьми чашек минеральной воды. После этого она съедала один-единственный тост из цельной пшеничной муки и выпивала чашку фруктового сока.

 Элма спускалась в девять двадцать и начинала донимать Стюарта жалобами на то или иное недомогание, а также перечислением того, что ей нужно сделать и какого врача посетить. Тем временем муж проверял содержимое своего портфеля. В девять тридцать они целовали друг на прощанье, и Стюарт уходил из дома.

 Все это было таким же предсказуемым и точным, как расписание швейцарских поездов. Когда-то и сама Тайя была частью этого расписания. Точнее, ее включили в это расписание. Кто был виноват в том, что она ничем не могла его нарушить? Она сама? Родители? Кто был виноват в том, что даже сейчас при мысли об этом ее начинало тошнить?

 При виде Тайи отец поднял глаза и удивленно наморщил лоб.

 – Тайя? Мы договаривались о встрече?

 – Нет. Извини, что помешала тебе завтракать.

 – Не говори глупостей. – И все же он посмотрел на часы. – Что-нибудь съешь? Выпьешь кофе?

 – Нет, спасибо. – Она перестала теребить пальцы и села напротив. – Я хотела поговорить с тобой до того, как ты уйдешь на работу.

 – Ладно. – Стюарт нанес тонкий слой масла на слегка подваренный тост, а потом заморгал. – Ты постриглась.

 – Да. – Чувствуя себя последней дурой, Тайя подняла руку Я потрогала волосы. – Несколько дней назад.

 – Тебе идет. Стильная прическа.

 – Ты так думаешь? – Тайя почувствовала, что краснеет. – Глупо краснеть от комплимента собственного отца, – подумала она. – Как бы далеки они ни были». – Мама видела мою новую Прическу, но, кажется, не пришла от нее в восторг. Я думала, она тебе рассказала.

 – Может быть. – Отец слегка улыбнулся и продолжил завтрак. – Я не всегда прислушиваюсь к ее словам. Особенно если она не в духе.

 – Это моя вина. И одна из причин, заставивших меня прийти к тебе сегодня утром. Мама зашла ко мне по дороге к врачу. Получилось довольно неловко. У меня кое-кто был. – Она тяжело вздохнула. – Я была с мужчиной.

 – Понятно. – Стюарт сделал паузу, нахмурился и стал размешивать кофе. – Впрочем, не очень.

 – Я встречаюсь с одним человеком. Когда он бывает в Нью-Йорке, то останавливается у меня. Мы вместе работаем над одним проектом, в котором участвуют и другие люди. И я… У меня с ним роман, – с несчастным видом закончила она, после чего в комнате воцарилось молчание.

 – Тайя, твои личные дела меня не касаются. Однако я надеюсь, что человек, с которым ты встречаешься, достоин тебя.

 – Лично я в этом не сомневаюсь, но не уверена, что ты подумаешь так же… А вот мама расстроилась, и я ее понимаю. Я не уверена, что смогу с ней договориться, но попытаюсь. Если это не удастся, я попрошу прощения, но скажу, что не собираюсь подчинять свою жизнь ее вкусам. И твоим тоже. Мне очень жаль.

 – Ну… – Стюарт наконец поднял глаза и посмотрел на дочь. – Я никак не ожидал услышать от тебя такие слова. Ты хочешь сказать, что несмотря на наше неодобрение и даже гнев ты будешь делать то, что доставляет тебе удовольствие?

 – Если называть вещи своими именами, то да.

 – Отлично. Наконец-то, черт побери!

 – Что?

 – Тайя, я так рад, что ты наконец обрела самостоятельность. Твоя мать никогда не могла оставить тебя в покое, а я устранился от твоего воспитания. Ты позволила матери бесцеремонно вмешиваться в твою жизнь. А когда я пытался возражать – правда, не могу сказать, что делал это достаточно решительно, – либо одна из вас, либо вы вместе затыкали мне рот.

 – Ты махнул на меня рукой.

 – По-моему, ты была довольна таким положением. Тайя. рано или поздно дети взрослеют и уходят из родительского дома. Твои родители – люди, поглощенные собой. И все твои фобии и нервные расстройства – не что иное, как еще одна форма поглощенности собой.

 Тайя посмотрела на него с удивлением, а потом негромко засмеялась.

 – Думаю, ты прав. Я не хочу оставаться такой. Но мне уже почти тридцать. Разве я могу измениться?

 – Изменишься ты или нет, тебе все равно останется под тридцать. Так при чем тут возраст? Тайя едва не лишилась дара речи.

 – Ты никогда так не говорил со мной…

 – А ты никогда ко мне не приходила. – Отец пожал плечами. – Кстати говоря… – Он посмотрел на часы.

 – Я хотела попросить тебя об одной услуге, – поспешно сказала Тайя. – – Речь пойдет о Трех Судьбах.

 – В последнее время ты проявляешь к ним поразительный интерес.

 – Да. Но мне хотелось бы, чтобы об этом знали только мы с тобой. Анита Гай тоже сильно интересуется ими. Она может снова расспрашивать тебя. Если она это сделает, не мог бы ты сказать ей. будто кто-то видел – или говорил, что видел – третью Судьбу в Афинах?

 – В Афинах? – Стюарт пристально посмотрел на дочь. – Тайя, в какую игру ты играешь?

 – В очень важную.

 – Тайя, у тебя неприятности?

 Она улыбнулась. Впервые за все это время.

 – Ты никогда не задавал мне такого вопроса. Ни разу в жизни. Если у меня будут неприятности, я справлюсь с ними сама. Так ты сумеешь намекнуть ей про Афины?

 – Без всякого труда.

 – Но ни при каких обстоятельствах не говори ей про дневник Уайли и про мужчину, которого мать встретила в моей квартире.

 – С какой стати я буду это делать? Тайя, у тебя есть ниточка к одной из Судеб?

 Она хотела все рассказать, хотела увидеть в глазах отца удивление и гордость. Но только покачала головой.

 – История запутанная, но я все расскажу тебе, как только смогу. – Тайя поднялась. – Последний вопрос. Сколько они могут стоить?

 – Это зависит от покупателя. Лично я дал бы за них миллионов десять. Если бы рекомендовал их выгодному клиенту, то посоветовал бы торговаться до двадцати. Может быть, до двадцати пяти. Конечно, если бы существовала полная гарантия их подлинности.

 – Естественно. – Тайя подошла к отцу и поцеловала его в щеку. – Я поднимусь наверх и попробую поговорить с мамой.

 Пока Тайя успокаивала мать, Джек ездил в полицейский участок. Он предпочел бы, чтобы Ребекка оставалась в его квартире, но сделать это можно было только одним способом – заперев дверь. Возвращаться в разгромленный дом ему не хотелось. Сомнений в том, что Ребекка выполнит свою угрозу, у Бардетта не было. Волей-неволей пришлось взять Ребекку с собой.

 Боб сидел за письменным столом, придерживая телефонную трубку плечом. При появлении друга он внимательно рассмотрел его спутницу и после этого перевел взгляд на Бардетта.

 – Подожди минутку, – сказал Джек Ребекке, подошел к столу Боба и сел на угол, дожидаясь, когда детектив закончит разговор.

 – Привет, – наконец сказал Боб. – Где ты раздобыл эту сексуальную рыжую малышку?

 – Как поживает твоя жена?

 – Нормально. Знает, что, если я перестану заглядываться на сексуальных рыжих малышек, это будет означать, что с моего холодного трупа пора смахивать пыль… Что тебе нужно?

 – Дополнительная информация о том холодном трупе, про который мы говорили вчера.

 – Я сообщил тебе все, что знал.

 – Мне нужна фотография.

 – И мой значок в придачу?

 – Спасибо, у меня есть свой. Я мог бы сам рассказать тебе кое-что об этом типе, но сначала мне нужно удостовериться, что это действительно он.

 – Давай так. Ты рассказываешь мне все, что знаешь, а потом я найду тебе фотографию этого малого.

 – Хочешь познакомиться с рыжей малышкой? Боб положил пальцы на свое запястье и кивнул.

 – Ага. Пульс у меня еще есть. А ты как думал? Джек улыбнулся и сделал жест Ребекке.

 – Детектив Боб Роббинс. А это Ребекка Салливан. Женщина, на которой я собираюсь жениться.

 Сначала у Боба отвисла челюсть. Потом он с трудом поднялся и пожал Ребекке руку.

 – Ну, Джек, ты даешь! Отличная работа. Рад познакомиться. Ребекка только улыбнулась.

 – У Джека очередной приступ мании величия. В данный момент мы с ним всего лишь деловые партнеры.

 – Она крепкий орешек, но я своего добьюсь. Ну что, рыжекудрая ирландка, вы готовы рассказать моему потерявшему дар речи другу то, что сумели узнать про тот склад в Нью-Джерси?

 – Конечно. Вчера вечером я немного покопалась, и выяснилось, что данное помещение, в котором недавно произошло убийство, за день до этого прискорбного события было продано компанией «Морнингсайд Антикуитиз».

 – А почему это должно представлять для меня интерес? – полюбопытствовал детектив.

 – Сначала давай сравним портреты двух людей, – продолжил Джек. – Если мои подозрения подтвердятся, я смогу ответить на твой вопрос.

 – Джек, если у тебя есть данные, позволяющие раскрыть убийство, не ходи вокруг да около.

 – Ниточка тянется к «Морнингсайду».

 – Точнее, к Аните Гай, – решительно заявила Ребекка. – К счастью, мужские гормоны не застят мне глаза. Детектив Роббинс, вам следовало бы показать снимок. Нет смысла продолжать разговор, пока мы не увидим фотографию и не подтвердим, что убитый – действительно тот человек, о котором мы думаем. – Она ослепительно улыбнулась Бобу. – Мы все по одну сторону баррикад, правда, детектив? Но если вы не доверяете этому человеку, – она кивнула на Джека, – то я думаю, что у вас для этого веские причины. Я и сама пытаюсь понять, доверяю ему или нет.

 – Я покажу вам фото, – сдался Роббинс и отправился за досье.

 

 Тайя улещала мать как могла. Но на это могло уйти часа два-три, а время поджимало. Ей нужно было заехать еще в одно вместо. Если она не уложится в график, Малахия и все остальные будут волноваться.

 Как ни странно, в этой мысли было что-то приятное. Кто-то волнуется за тебя. Именно поэтому ей было так уютно с матерью. Всегда. Хотя, если говорить честно, Элма больше волновалась за себя, чем за дочь.

 «Так вот в чем заключается моя подлинная сущность», – сказала себе Тайя, выйдя из такси на Уолл-стрит. Все сеансы лечения у доктора Левенстейна не могли заставить ее понять это. Понадобились ирландец, три серебряные статуэтки и странные новые друзья, чтобы ее зрение прояснилось, а плечи распрямилась.

 Впрочем, возможно, к этому приложила руку и Анита Гай. Когда все закончится и жизнь вновь вернется в нормальное русло, придется поблагодарить Аниту за то, что благодаря этой женщине Тайя оказалась в ситуации, заставившей ее испытать свои силы. Конечно, если все пройдет так, как задумано. Но Тайя сомневалась, что Анита оценит ее благодарность.

 Поднимаясь в лифте, она что-то напевала себе под нос. Тайя Марш, интригующая, устраивающая заговоры, ведущая регулярную половую жизнь. И все это без помощи лекарств… Ну, почти без помощи.

 Она была уверена в себе. Ощущала свою скрытную силу. И обрадовалась еще больше, когда помощник Кэрри не узнал ее.

 – Тайя Марш, – сказала она, когда тот удивленно захлопал глазами. – У мисс Уилсон найдется для меня свободная минутка?

 – Доктор Марш. Конечно. – Он потянулся к трубке, глядя на Тайю во все глаза. – Сейчас я сообщу ей, что вы здесь. Вы сегодня замечательно выглядите.

 – Спасибо.

 Она решила при первой возможности пройтись по магазинам. Новая прическа требовала нового гардероба. И новых украшений. Нужно было купить что-нибудь красное. Ярко-красное.

 – Тайя! – Кэрри быстро вышла из кабинета. Она выглядела очень деловитой и куда-то спешила. – Мы что, договаривались о встрече?

 – Извини. Ты не сможешь уделить мне несколько минут?

 – Несколько минут у меня есть. Но не больше. Пойдем ко мне…

 – Он не узнал меня, – шепнула Тайя, когда Кэрри провела ее в элегантный угловой кабинет.

 – Кто? Ах, Тод? – Кэрри засмеялась, бросила взгляд на экран компьютера, за которым работала, а затем пошла к кофеварке. – Ну ты действительно изменилась, милая. Потрясающе выглядишь. – Она наполнила чашку, затем села и внимательно посмотрела на подругу. Угощать Тайю она не стала, потому что кофе был настоящий. – Потрясающе. И дело не только в прическе. – Она поставила чашку, встала и пристально всмотрелась в лицо Тайи. – Ты занималась сексом.

 – Кэрри! Ради бога! – Тайя быстро закрыла дверь кабинета.

 – Ты занималась сексом уже после того, как мы виделись. – Кэрри погрозила ей пальцем. – Рассказывай.

 – Я пришла сюда не за этим. А у тебя всего несколько минут.

 Кэрри решила эту проблему очень просто. Она подошла к письменному столу и сняла трубку.

 – Тод, отвечай на звонки и скажи Минлоу, что я на несколько минут задержусь. Ну вот, – обернулась она к подруге, – а теперь рассказывай. Во всех подробностях. Имена, даты, позы…

 – Это не так просто. – Тайя закусила губу. Она поклялась себе держать язык за зубами. Однако соблазн был слишком велик. – Ты никому не скажешь?

 – Я что, городской глашатай? Тайя, я уже знаю все твои секреты. Точнее, знала. Кто он?

 – Малахия. Малахия Салливан.

 – Тот самый ирландец? Так он вернулся?

 – И остановился у меня.

 – Он живет с тобой? Ей-богу, я сейчас позвоню и вообще отменю встречу.

 – Нет, нет! У меня и самой нет времени. Честное слово.

 Я расскажу тебе все, но очень коротко. Он… я… это чудесно. Я никогда не чувствовала себя такой… всемогущей. – Она не могла усидеть на месте и начала расхаживать по кабинету. – Да, именно всемогущей. Его так и тянет прикоснуться ко мне. Ты можешь себе представить? И он действительно слушает меня, интересуется моим мнением. Благодаря ему я взглянула на себя иначе. И оказывается, что я вовсе не такая глупая, неуклюжая и бестолковая.

 – Ты никогда не была ни тем, ни другим, ни третьим. И если ему удалось заставить тебя понять это, он наверняка мне понравится. Когда ты нас познакомишь?

 – Я уже сказала, все довольно сложно… – замялась Тайя.

 – О господи! Неужели он женат?

 – Нет. Ничего подобного. Все дело в проекте, над которым мы работаем.

 – Он что, просит у тебя денег или капиталовложений?

 – Нет, Кэрри. Но спасибо тебе за заботу.

 – Ты любишь его.

 – Возможно. – Тайе не хотелось сейчас обсуждать это. – Пока что я нахожусь в самом центре чего-то возбуждающего, чувственного и, вполне возможно, опасного.

 – Тайя, ты пугаешь меня…

 – И есть чем. Именно поэтому так важно, чтобы ты никому не передала мои слова. Не вздумай упомянуть имя Малахии. – Тайя вынула из сумочки листок бумаги. – Если захочешь сообщить что-то не предназначенное для чужих ушей, позвонишь мне по этому номеру. Мои другие телефоны прослушиваются.

 – О боже, Тайя, во что он тебя втянул? – ужаснулась Кэрри.

 – Я сама себя втянула. И это чудеснее всего. Я хочу, чтобы ты оказала мне услугу. Но это будет нарушением профессиональной этики и, возможно, закона.

 – Даже не знаю, что тебе ответить…

 – Анита Гай. – Тайя наклонилась вперед. – «Морнингсайд Антикуитиз». Мне нужно знать, сколько стоит она лично и ее Компания. Нужно знать, какие суммы через нее проходят, примем быстро. Да еще так, чтобы она ни о чем не догадалась. Это очень важно. Есть способ получить эту информацию без упоминания твоего имени?

 – Ты хочешь, чтобы я залезла в чьи-то финансовые отчеты и передала эти сведения тебе?

 – Да. Но только в том случае, если никто не узнает, что это твоих рук дело. Анита Гай – чрезвычайно опасная особа, на счету которой по крайней мере одно убийство.

 – Боже правый! Тайя, я не верю собственным ушам. Ты ли э? Если совершено преступление, почему ты не обратишься в полицию?

 – Все очень сложно, – уклончиво ответила Тайя.

 – Я хочу познакомиться с этим Салливаном и составить о нем собственное мнение.

 – Я познакомлю вас, как только смогу. Даю слово. Я знаю, о чем прошу. Если ты не сможешь взяться за это дело, я пойму.

 – Мне нужно подумать. – Кэрри тяжело вздохнула. – И подумать как следует.

 – О'кей. Воспользуешься номером, который я тебе дала. – Тайя встала. – Кэрри, Анита Гай причиняет людям зло. И я хочу, чтобы она заплатила за это.

 – Черт побери! Тайя, тебе следует быть осторожной.

 – Нет, – ответила Тайя, шагнув к двери. – Я сыта осторожностью по горло.

 
 

 – Подожди еще несколько минут, – попросил Гедеон. – Какой смысл бегать по всему городу и разыскивать ее?

 – Она ушла два с лишним часа назад. – И большую часть этого времени Малахия не находил себе места. – Я не должен был отпускать ее одну. Когда эта женщина успела стать такой упрямой? В Хельсинки она была мягкой, как воск.

 – Перестань бегать по комнате как беспокойный папочка, дочь которого не вернулась к ужину. Тайя не дура. Она сумеет постоять за себя, – сказала Клео.

 – Я не говорил, что она дура. Но что касается умения постоять за себя, то тут у нее опыта нет. Все, я пошел ее искать! – Малахия шагнул к двери, распахнул ее настежь, и Тайя чуть не упала в его объятия. – Где ты была? Все в порядке? – Он едва не поднял ее в воздух вместе с сумками.

 – Он готов был вызвать на твои поиски морскую пехоту. Никак ты принесла что-то съестное? – спросила Клео, схватив один из пакетов.

 – Я зашла в индийский ресторанчик… – начала Тайя.

 – Я не могу с этим примириться. Не могу, и все! – Малахия взял вторую сумку и передал ее Гедеону. – Сколько у тебя денег? – спросил он брата.

 – Около двадцати американских долларов.

 – Давай сюда. – Малахия сунул деньги себе в карман. – Мы не собираемся жить за твой счет, как шайка нищих.

 – Малахия, деньги не имеют значения. Это просто… – Но он не дал Тайе договорить.

 – Мы должны позвонить маме и попросить ее прислать деньги телеграфом.

 – Ничего подобного!

 Сочтя, что парочка быстрее разберется без свидетелей, Гедеон молча показал пальцем на кухню. Куда они с Клео и отступи от греха подальше.

 – Я вообще не живу на деньги женщин, но будь я проклят, если стану жить на деньги женщины, с которой сплю!

 – Мы договорились, что ты расплатишься со мной потом, если ты не хочешь брать у меня взаймы, потому что мы с тобой спим, то мы можем перестать спать вместе.

 – Ты так считаешь? – Ослепнув от гнева, Малахия схватил ее за руку и потащил в спальню.

 – Прекрати. Прекрати немедленно! – Тайя споткнулась и потеряла левую туфлю. – Что с тобой случилось? Ты ведешь себя как маньяк.

 – Я и чувствую себя маньяком. – Малахия рывком захлопнул за собой дверь и прижал Тайю к ней спиной. – Я не могу без тебя, вот и все. – Он прижался губами к ее рту, но Тайя не почувствовала в этом поцелуе ничего, кроме досады и уязвленной гордости. – Я не хочу, чтобы ты платила за каждый съеденный мной кусок хлеба. Она с трудом перевела дух.

 – Я купила картофельный салат, копченую индейку и канноли[13]. Но забыла купить хлеб.

 – Мне не до шуток.

 – Мне тоже. Малахия, на кону стоит нечто большее, чем дурацкий счет из бакалейной лавки. Если ты попросишь мать прислать деньги, это может навести на твой след. Поэтому давай обойдемся без глупостей. У меня есть деньги. И всегда были. Но никогда не было человека, который относился бы ко мне так, что это мешало бы ему брать их.

 – Я не вынесу, если ты подумаешь, что…

 – Не подумаю. – Тайя обняла его и заставила поднять голову. – С тобой я становлюсь совсем другой.

 – Тебя так долго не было… Я чуть не сошел с ума от тревоги;

 – Извини. Все это так странно. Так странно и так чудесно – Она слегка прикоснулась губами к его рту. Но когда ощутила, что у Малахии гулко забилось сердце, поцелуй стал более страстным. «Власть над мужчиной – очень приятная вещь», – подумала Тайя. Потом обвила руками его шею и попятилась к кровати. – Я собираюсь соблазнить тебя. Это мой первый опыт, так что прости, если я что-нибудь сделаю не так. – Она нагнула голову и обольстительно провела губами по губам Малахии. – Так правильно?

 – Правильнее не бывает.

 Тайя заставила его сесть на кровать и начала расстегивать на нем рубашку. Потом отстранилась и сняла с себя жакет. Но когда Малахия потянулся к пуговицам блузки, Тайя отвела его руки.

 – Нет, я сама. А ты только смотри.

 – Я хочу прикоснуться к тебе.

 – Знаю. – Она медленно, пуговка за пуговкой, расстегнула блузку. – И это доставляет мне удовольствие. Ляг на спину, – велела Тайя и снова прильнула ко рту Малахии.

 А потом позволила своим губам бродить по его телу, устроив себе увлекательное путешествие.

 Его плоть сразу же отозвалась, но он знал, что Тайе хочется главенствовать. Пока она медленно раздевала его, Малахия пытался лежать пассивно, хотя ему отчаянно хотелось схватить ее и опрокинуть навзничь. Он только глухо стонал и судорожно стискивал покрывало.

 И вдруг все исчезло. Не осталось ничего, кроме нее. Нежная кожа, горячие губы, жадные руки и этот тонкий, едва уловимый запах, присущий только ей одной. Малахию затопило желание.

 А потом она легла на него. И он утонул в ней.

 Растворился. Исчез…

 Она чувствовала, как колотится его сердце. И ощутила этот безумный стук губами, когда прижалась ими к его груди. Тайя видела, как содрогалось его тело, несмотря на все старания Малахии сдержаться и позволить ей самой овладеть им.

 Она могла взять то, что хотела, сколько хотела и как хотела.

 Это стало для нее откровением.

 Тайя слышала его прерывистое дыхание, чувствовала, как напрягались его мышцы, когда она прикасалась к ним, дразнила и мучила. И ощущала себя такой красивой, такой желанной, такой… всемогущей.

 Когда Малахия прошептал ее имя, Тайя приподняла голову, потом нагнулась и страстно поцеловала его в губы. Этот поцелуй опьянил их обоих.

 – Никто не хотел меня так и не вызывал во мне такого желания…

 Когда Тайя опустилась и приняла его в себя, с ее губ сорвался звук, похожий на рычание. Руки Малахии обхватили ее бедра и стиснули их. Тайю затопила волна желания. Она овладевала им медленно, наслаждаясь каждым движением.

 Когда их взгляды встретились, Тайя улыбнулась и улыбалась до тех пор, пока у Малахии не закрылись глаза. Потом она испустила ликующий вздох, закинула голову, дала волю своему телу и забыла обо всем на свете.