- Женщины Калхоун, #5
О книге
Серия Норы Робертс «Женщины Калхоун» повествует о четырех сестрах — Кэтрин, Аманде, Лиле и Сюзанне — и их тете Коко, живущих в старинном особняке, построенном их предком в начале двадцатого века.
Упорные и зачастую смертельно опасные поиски фамильных калхоуновских изумрудов, спрятанных, согласно семейной легенде, прабабушкой Бьянкой в начале века, позволили не только отыскать драгоценности, но и обрести каждой сестре счастье в любви.
Пятая книга серии рассказывает о Меган О'Рили, сестре мужа Аманды Слоана, которая со своим юным сыном переехала к Калхоунам, решив начать новую жизнь. Все, чего ей хотелось — оставить позади позорное прошлое, захоронить все страсти под деловым костюмом, застегнутым на все пуговицы. Она поклялась себе, что никогда больше не последует велениям сердца.
Друг семейства Калхоунов, суровый Натаниэль Фери, в первую же встречу с Меган ощутил ее колючий характер, что ничуть не уменьшило привлекательности новой знакомой в его глазах. Но как сломить ее глухую оборону и снова научить любить?
Перевод – NatalyNN, редакторы - Nara и codeburger.
Глава 1
Она не любила рисковать. И была абсолютно уверена, что прежде чем подняться на новую ступень, надо полностью освоить предыдущую. Такая осмотрительность составляла часть ее индивидуальности, по крайней мере, последние десять лет. Она научила себя быть здравомыслящей и осторожной. Меган О'Рили из тех женщин, что ночью перепроверяют замки.
Готовясь к перелету из Оклахомы в Мэн, Меган придирчиво упаковала сумки, свою и сына, и остальную часть имущества, предназначенного к отправке транспортной компанией. Очень глупо, решила она, впустую тратить время на ожидание получения багажа.
Переезд на восток не импульсивный порыв. Что многократно повторено за последние полгода. Шаг и практичный и выгодный, причем не только для самой себя, но и для Кевина. Привыкнуть к новой жизни, наверное, будет не слишком трудно, размышляла Меган, глядя на сына, дремлющего на сиденье у окна.
В Бар-Харборе живут родственники, и Кевин вне себя от волнения с того дня, как мама сообщила, что они переедут поближе к его дяде и единокровным брату и сестре. И кузенам, подумала Мег. Четверо младенцев родилось с тех пор, как они с Кевином впервые побывали в штате Мэн, прилетев тогда на свадьбу своего брата Слоана с Амандой Калхоун.
Меган наблюдала, как спит ее маленький мальчик. Хотя не такой уж и маленький. Ему уже почти девять. И для единственного ребенка будет чудесно стать частью большого семейства. Господь свидетель, Калхоуны щедро одаривали их любовью.
Никогда не забыть, как годом раньше тепло приветствовала ее Сюзанна Калхоун Дюмонт, теперь Брэдфорд, как дружелюбно и искренне держала себя с ней. Хотя к моменту их встречи уже знала, что накануне свадьбы Сюзанны и Бакстера Дюмонта Меган состояла в интимной связи с женихом Сюзанны и позже родила от него ребенка.
Конечно, Меган являла собой неудачный образец классической любовницы. Она и не подозревала о существовании невесты у Бакстера, когда поверила подлецу. Ведь Меган было только семнадцать — наивная девочка, готовая внимать всем обещаниям и клятвам в бессмертной любви. Нет, она и не догадывалась, что Бакс уже помолвлен с Сюзанной Калхоун.
Когда Мег родила малыша, Дюмонт наслаждался медовым месяцем с новоиспеченной женой. Обманщик никогда не видел мальчика и не признавал, что ребенок Меган О'Рили рожден от него. Годы спустя, когда планида свела вместе брата Меган, Слоана, с сестрой Сюзанны, Амандой, история вышла наружу.
Теперь, через завихрения и повороты судьбы, Меган с сыном будут обитать в особняке, где выросла Сюзанна и ее сестры. Кевин получит семью — наполовину родных брата и сестру, кузенов и полный дом тетей и дядей. И то, что называется семейным очагом.
Башни, размышляла Меган. Величественное старинное каменное сооружение, которое Кевин до сих пор называет замком. Она попыталась представить, каково это — жить там и работать. Реконструкция «Пристанища в Башнях» закончена, и большая часть особняка превратилась в необыкновенную гостиницу корпорации «Отели Cент-Джеймсов» — блестящая идея Трентона Cент-Джеймса III, женившегося на самой молодой из Калхоунов, Кэтрин.
«Отели Cент-Джеймсов» были знамениты на весь мир роскошью и высоким качеством обслуживания. После тщательного анализа и оценки предложения занять пост главного бухгалтера «Пристанища» Меган сочла такой шанс слишком заманчивым, чтобы устоять.
И просто умирала от желания увидеть Слоана, да и остальную часть семейства, не говоря уж о самих Башнях.
«И очень глупо так нервничать». Решение представлялось весьма практичным и логичным шагом. Новая должность умиротворяла несостоявшиеся честолюбивые замыслы, и, хотя деньги никогда не были проблемой, хороший заработок также льстил самолюбию.
А самое главное — появится возможность больше времени проводить с Кевином.
Как только объявили о посадке, Меган потянулась и потрепала сына по голове. Мальчик открыл темные сонные глаза и заморгал:
— Прилетели?
— Почти. Подними спинку сиденья. Взгляни, уже видно залив.
— Мы ведь покатаемся по морю, правда?
Если бы паренек полностью проснулся, то наверняка вспомнил бы, что уже слишком взрослый, чтобы подпрыгивать на месте, но поскольку еще не совсем пришел в себя, беспечно подпрыгнул и с энтузиазмом прижался лицом к иллюминатору.
— И увидим китов. Поплывем на катере нового папы Алекса.
Идея насчет морской прогулки заставила сжаться живот, но Меган храбро улыбнулась:
— Даже не сомневайся.
— А мы и правда будем жить в том замке?
И повернулся, ее красивый мальчик с золотистой кожей и взъерошенными черными волосами.
— Ты займешь старую комнату Алекса.
— Там водятся призраки, — усмехнулся сынишка, зияя пробелами на месте выпавших молочных зубов. — Как говорят. Но исключительно дружелюбные. Хотя, может, и не все.
По крайней мере, Кевин очень на это надеялся.
— Алекс рассказывал, что многие привидения иногда стонут и кричат. А в прошлом году мужчина выпал прямо из окна башни и переломал все кости на скалах.
Меган вздрогнула, зная, что это истинная правда. Калхоуновские изумруды, обнаруженные год назад, манили не только легендарностью и романтичностью. Драгоценности привлекли вора и убийцу.
— Все кончено, Кевин. Башни совершенно безопасны.
— Угу.
Но он был мальчишкой, в конце концов, и надеялся столкнуться хотя бы с небольшой опасностью.
Еще один фантазер тоже жаждал приключений. Казалось, что он целую вечность ждет прибытия брата в зале аэропорта. Алекс одной рукой держал маму, другой — Дженни… но только потому, что мама сказала: раз он старший, то должен приглядывать за сестрой.
Сама мама несла спящего младшего братика, и Алексу не терпелось похвастаться прибавлением в семействе.
— Почему их до сих пор нет?
— Потому что требуется много времени, чтобы все люди покинули самолет и добрались до ворот.
— Почему двери в аэропорту называются воротами? — заинтересовалась Дженни. — Совсем не похоже.
— Полагаю, их использовали, как ворота, поэтому название и осталось.
Это лучшее, что смогла придумать Сюзанна после изматывающих тридцати минут, проведенных в аэропорту с тремя детьми на буксире.
Тут заворковал малыш и заставил ее улыбнуться.
— Мам, смотри! Вот они!
Родительница не успела отреагировать, а Алекс уже отстранился и помчался к Кевину, Дженни — следом. Сюзанна вздрогнула, увидев, что они едва не врезались в других пассажиров, затем подняла свободную руку и махнула Меган:
— Привет!
Алекс, проинструктированный мамой, мужественно потянулся за ручной кладью Кевина:
— По правилам я должен забрать у тебя багаж, раз уж мы приехали встречать вас.
Алекс слегка беспокоился, не перегнал ли Кевин его по росту, хотя мама утверждала, что он вытягивается, как сорняк.
— Форт еще цел?
— Один стоит возле большого дома, — сообщил Алекс. — И еще один возле коттеджа, в котором мы теперь живем.
— С нашим папой, — уточнила Дженни. — У нас теперь другая фамилия и все остальное. Папа может построить все что захочешь, и соорудил для меня новую спальню.
— Там розовые занавески, — ухмыльнулся Алекс.
Понимая, что назревает ссора, Сюзанна осторожно вклинилась между двумя детьми:
— Как прошел полет?
Наклонилась, чмокнула Кевина, затем выпрямилась, чтобы поцеловать Меган.
— Все прекрасно, спасибо.
Меган по-прежнему не знала, как отвечать на непринужденное дружелюбие Сюзанны. В памяти еще были живы те времена, когда ей хотелось кричать: «Я спала с твоим мужем! Как же ты не понимаешь? Правда, тогда он являлся твоим женихом, о чем я и не подозревала, но факт есть факт».
— Немного опоздали, — тихо сказала Меган. — Надеюсь, вы не слишком долго ждали.
— Целый час, — упрекнул Алекс.
— Тридцать минут, — со смехом поправила Сюзанна. — Где остальные вещи?
— Я отправила их транспортной компанией. С нами больше ничего нет.
Меган показала на складной саквояж. Не в силах устоять, посмотрела на ясноглазого младенца в руках Сюзанны, такого розового и сияющего, с темно-синими глазами и копной блестящих черных волос. Сразу почувствовала, что на лице расплывается глупая улыбка, как и у окруживших детей постарше, когда грудничок махнул махоньким кулачком у нее перед носом.
— Ох, какой прелестный. Такой крошечный.
— Ему три недели, — важно сообщил Алекс. — Его зовут Кристиан.
— Братика назвали в честь нашего прадеда, — уточнила Дженни. — А еще у нас появились новые кузены. Бьянка и Корделия… но мы зовем ее Делия. И еще Этан.
Алекс закатил глаза:
— Все обзавелись младенцами.
— Здорово, — решил Кевин после долгого разглядывания. — Он тоже мой брат?
— Безусловно, — подтвердила Сюзанна, не дожидаясь ответа Меган. — Боюсь, что теперь у тебя ужасно большое семейство.
Кевин бросил на нее застенчивый взгляд и осторожно коснулся пальцем кулачка Кристиана.
— Я не возражаю.
Сюзанна улыбнулась Меган:
— Поменяемся?
Меган мгновение колебалась, затем сдалась:
— С удовольствием.
Она убаюкивала ребенка, Сюзанна везла складной саквояж.
— О Боже, — не сумев справиться с собой, Меган ткнулась в малыша носом. — Легко забыть, какими крохами они бывают. Как замечательно пахнут. А ты…
Мег внимательно оглядела Сюзанну, пока они пробирались по терминалу.
— Как тебе удается так потрясающе выглядеть всего через три недели после родов?
— О, ты меня осчастливила. Я-то ощущаю себя настоящим чучелом. Алекс, никакой беготни.
— То же самое, Кевин. Как Слоан воспринял отцовство? — полюбопытствовала Меган. — Я очень расстроилась, что не смогла приехать, когда Мэнди родила, но просто закопалась в продаже дома и отправке имущества, поэтому не успела.
— Мы так и подумали. А Слоан — превосходный папа. Позволь ему Аманда, так он двадцать четыре часа в сутки возился бы с Делией. Придумал невероятную детскую для наших младенцев. Диваны у окна, разные закутки, замечательные встроенные полочки для игрушек. Там обитают Делия с Бьянкой, а когда Кики с Трентом находятся в городе — после открытия «Пристанища» так происходит довольно часто, — то и Этан заодно.
— Замечательно, что они будут расти все вместе.
Меган посмотрела на Кевина, Алекса и Дженни, причисляя их к этим всем.
Сюзанна все прекрасно поняла.
— Конечно. Очень рада твоему приезду, Меган. Словно получила еще одну сестру.
Сквозь ресницы взглянула на Меган и почувствовала, что та совсем не готова к таким словам, поэтому сменила предмет разговора:
— И для всех нас огромное облегчение передать тебе отчеты и декларации. Не только «Пристанища», но и бизнеса Холта тоже.
— Жду с нетерпением.
Сюзанна остановилась перед новым микроавтобусом и открыла двери.
— Располагайтесь, — предложила она детям, затем забрала ребенка из рук Меган. — Надеюсь, не изменишь своего мнения, когда заглянешь в документы.
Со знанием дела Сюзанна пристегнула младенца в специальном автомобильном сидении.
— Боюсь, Холт — довольно жалкий счетовод. Да и Натаниэль…
— О, точно. У Холта появился партнер. Что там говорил Слоан? Старый друг?
— Они вместе выросли на острове. Натаниэль вернулся несколько месяцев назад. Служил в торговом флоте. Опять ты за свое, конфетка.
Сюзанна поцеловала свободолюбивого малыша, затем окинула орлиным взором остальных детей, удостоверяясь, что ремни безопасности надежно скреплены пряжкой. Потом щелкнула скользящей дверью и обошла вокруг, пока Меган занимала пассажирское место.
— Необыкновенная личность, — мягко сообщила Сюзанна. — Наверняка сразит тебя наповал.
Вышеупомянутая личность в это время приканчивала огромный обед, состоящий из жареного цыпленка, картофельного салата и лимонного пирога с безе. Удовлетворенно вздохнув, мужчина отодвинулся от стола и лукаво взглянул на хозяйку:
— Что мне сделать, дорогая, чтобы убедить вас выйти за меня замуж?
Коко захихикала, покраснела и махнула рукой:
— Ты такой шутник, Найт.
— А кто здесь шутит?
Он поднялся, обхватил трепещущую ладонь и от души поцеловал. Коко — нежная, роскошная, великолепная — всегда являла собой образец женственности. Найт подмигнул ей и скользнул губами по запястью.
— Вы же знаете, я с ума схожу по вас, Коко.
Корделия Калхоун Макпайк издала еще одно польщенное хихиканье, затем погладила гостя по щеке.
— По моей готовке.
— И по ней тоже.
Найт усмехнулся, когда радушная хозяйка поспешила налить ему кофе. Невероятная женщина, подумал он. Высокая, величавая, необыкновенная. Его всегда поражало, что вдову Макпайк до сих пор не умыкнул какой-нибудь шикарный мужик.
— Кого мне придется убить на этой неделе?
— Сейчас, когда «Пристанище» открыто, у меня нет времени на романы.
Коко могла бы погрустить по этому поводу, если бы так не наслаждалась своей жизнью. Все ее дорогие девочки замужем и счастливы, обзавелись собственными младенцами. Теперь у нее есть внучатые племянники и племянницы, чтобы с полным удовольствием нянчиться с ними и баловать сверх меры, и, самое удивительное, — успешная карьера шеф-повара «Пристанища в Башнях» корпорации Cент-Джеймсов.
Коко предложила Натаниэлю кофе и, поймав его жадный взгляд на торт, поставила перед ним еще одну тарелку.
— Читаете мои мысли.
Что ж, можно позволить себе легко вздохнуть. Ничто на свете так не радовало Коко, как наблюдение за мужчиной, наслаждающимся ее угощением. И не просто каким-то мужчиной. Когда Натаниэль Фери вернулся в город, все сразу заметили это событие. Да и кто пропустил бы такого высокого смуглого красавчика? Только не Коко Макпайк. Особенно в комбинации с дымчато-серыми глазами, ямочкой на подбородке и чудесной золотистой кожей на острых скулах… уж не говоря о невероятном обаянии. Черная футболка и джинсы подчеркивали широкие плечи серфингиста, накачанные руки, узкие бедра.
Еще больше манила окутывающая его таинственная аура, так привлекающая женщин, хотя темных глаз и взъерошенной гривы густых волос цвета красного дерева и так более чем достаточно. Производимый Найтом эффект, предположила Коко, является результатом того, чем он занимался и что пережил за годы странствий по иностранным портам.
Если бы ей было годков на двадцать поменьше… Ладно, мечтала Коко, приглаживая роскошные каштановые пряди, хотя бы на десять.
Но чего нет, того нет, так что миссис Макпайк отдала Натаниэлю в своем сердце место сына, которого никогда не имела. Коко решительно вознамерилась найти холостяку идеальную спутницу и увидеть счастливо налаженную жизнь. Как у ее красивых девочек.
Лично устроив судьбы и свадьбы всех четырех племянниц, она не сомневалась, что сумеет так же осчастливить и Натаниэля.
— Вчера вечером составила твой гороскоп, — как бы между прочим сообщила Коко, проверяя тушеную рыбу, томящуюся для ужина.
— Серьезно?
Найт подхватил очередной кусок торта. Боже, как же эта женщина готовит!
— Ты переходишь в новую стадию жизни, Найт.
Он слишком долго болтался по свету, чтобы с ходу отвергать астрологию… да и вообще любые чудеса. Так что благожелательно улыбнулся:
— Могу заметить, что вы попали в точку, Коко. Затеял собственный бизнес, купил дом на суше, уволился со службы на флоте.
— Нет, речь о личной жизни, — пошевелила тонкими бровями Коко. — Это имеет отношение к Венере.
Найт усмехнулся:
— Стало быть, все-таки согласитесь выйти за меня замуж?
Коко погрозила пальцем:
— Предложишь руку и сердце, причем всерьез, еще до окончания лета. Фактически я увидела, что ты влюбишься в двоих. Правда, не совсем понятно, что это означает.
Коко наморщила лоб, задумавшись:
— Не похоже, что тебе придется выбирать, хотя возникнет незначительное препятствие. Возможно, даже опасность.
— Если парень держит курс сразу на двух красоток, то прямо-таки напрашивается на неприятности.
Натаниэль был доволен, что, по крайней мере, в данный момент в его жизни нет никаких женщин, ведь они просто не в состоянии обойтись без планов на будущее, а он готов подчиняться только собственным желаниям.
— И так как мое сердце уже отдано вам…
Встал, подошел к плите и поцеловал Коко в щеку.
Торнадо ворвался внезапно и без предупреждения. Дверь кухни с грохотом распахнулась и три вопящих вихря влетели внутрь.
— Тетя Коко! Они здесь!
— О Боже, — прижала руку к заколотившемуся сердцу Коко. — Алекс, ты забрал год моей жизни.
И тут же улыбнулась, изучая темноглазого мальчика рядом с ним.
— Ты, наверное, Кевин? Вырос на целый фут! Разве не хочешь поцеловать тетю Коко?
— Да, мэм.
Кевин покорно прошел вперед, неуверенно ощущая пол под ногами, и утонул в мягкой груди и вкусном аромате. Что несколько расслабило напрягшийся живот.
— Мы так рады, что ты приехал.
Глаза Коко заполнились сентиментальными слезами.
— Теперь вся семья в сборе. Кевин, это мистер Фери. Найт, это мой внучатый племянник.
Натаниэль слышал о мерзавце Бакстере Дюмонте, обманувшем наивную девочку, которая забеременела незадолго до женитьбы Бакса на Сюзанне. Теперь же плод той связи таращился на него, взволнованный, но сдержанный. Натаниэль понял, что и Кевин знает эту историю… или какую-то ее часть.
— Добро пожаловать в Бар-Харбор.
И протянул руку, которую Кевин вежливо пожал.
— Найт вместе с моим папой владеет мастерской по ремонту судов и магазином запчастей. Новизна выражения «мой папа» еще не исчезла для Алекса.
— Кевин хочет увидеть китов, — сообщил он Натаниэлю. — Они приехали из Оклахомы, там ничего такого нет. Вообще никакой воды.
— Кое-что имеется, — автоматически встал на защиту малой родины Кевин. — У нас есть ковбои, — добавил он, пытаясь перещеголять Алекса. — А у вас ни одного.
— Угу, — процедила Дженни. — Зато у меня есть полный ковбойский костюм.
— Девчачий, — скривился Алекс. — Костюм скотницы, потому что ты девочка.
— Нет, ковбоя.
— Не придумывай.
Дженни угрожающе прищурилась:
— Ковбоя.
— Так, вижу здесь все хорошо, — вошла Сюзанна и предупреждающе посмотрела на своих детей. — Привет, Найт. Не ожидала увидеть тебя здесь.
— Сегодня у меня счастливый день, — гость обнял Коко за плечи. — Целый час провел с любимой женщиной.
— Снова флиртуешь с тетей Коко?
Но Сюзанна отметила, что пристальный взгляд Найта уже переместился. Этот взгляд запомнился с момента их знакомства — как внимательно и оценивающе уставились тогда на нее эти серые глаза. И машинально взяла Меган за руку.
— Это Меган O'Рили, а это — Натаниэль Фери, партнер Холта… и последнее завоевание тети Коко.
— Рада познакомиться.
Меган поняла, что устала. Должно быть, этот ясный спокойный пристальный взгляд вывел из себя. Она отвернулась, может, слишком резко и невежливо, и улыбнулась Коко:
— Прекрасно выглядите.
— О, я в фартуке и даже не успела привести себя в порядок.
Коко крепко и радушно обняла Меган.
— Располагайтесь, наверняка вы утомились с дороги.
— Немного.
— Мы отнесли их вещи наверх, и я уложила Кристиана в детской.
Пока Сюзанна, весело болтая, усаживала детей за столом, Натаниэль произвел оценивающий обзор Меган О'Рили.
Прохладная, как атлантический бриз. Чуть усталая и немного взволнованная, но старается скрыть нервозность. Персиковая кожа и длинные вьющиеся белокурые волосы с рыжеватым оттенком — привлекательная комбинация. Синие глаза цвета спокойного моря на рассвете. Упрямый рот, который выглядит соблазнительно мягким, когда она улыбается сыну.
Натаниэль, как правило, предпочитал знойных брюнеток, но что-то такое было в этой женщине, что в целом навевало ассоциации с розами и золотом.
Слишком худенькая, решил он, допивая кофе. Ну ничего, превосходная еда Коко поможет формам округлиться. Хотя, возможно, только выглядит тощей — и чопорной, — потому что надела такие строгого стиля жакет и слаксы.
Прекрасно ощущая пытливый взор, Меган заставила себя поддерживать беседу с Коко и остальными. Она привыкла к любопытным взглядам еще в те времена, когда была молодой и беременной от чужого мужа. Помнила, как некоторые мужчины реагировали на статус матери-одиночки — тут же предполагали, что она станет легкой добычей. И умела развеивать ложные надежды.
Меган ровно и холодно взглянула на Натаниэля. Он не отвел глаза, как большинство горе-ухажеров, а продолжил наблюдать за ней не моргая, чем заставил сжать зубы.
Неплохая попытка, оценил Найт. Может, девушка и тощая, но выдержки не занимать. Усмехнулся, поднял кружку кофе в безмолвном приветствии, затем повернулся к Коко:
— Мне пора, сегодня я провожу экскурсию. Спасибо за обед, Коко.
— Не забудь про ужин. Соберется все семейство. В восемь.
Найт оглянулся на Меган:
— Ни за что не пропущу.
— Надеюсь, что нет.
Коко посмотрела на часы и закатила глаза:
— Где этот человек? Снова опаздывает.
— Голландец?
— Кто же еще? Два часа назад послала его к мяснику.
Натаниэль пожал плечами. Его старый товарищ по морским странствиям и новый помощник шеф-повара Башен жил по собственному расписанию.
— Если увижу его в доках, пришлю сюда.
— Поцелуй меня на прощанье, — потребовала Дженни и взвизгнула от счастья, когда Натаниэль подбросил ее вверх.
— Ты самый красивый ковбой на всем острове, — прошептал он малышке в ухо.
Дженни стрельнула в брата самодовольным взглядом, когда ноги снова коснулись пола.
— Дай знать, когда будешь готов отправиться в плавание, — обратился Натаниэль к Кевину. — Рад был познакомиться, мисс О'Рили.
— Найт моряк, — важно сообщила Дженни, когда Натаниэль ушел. — Везде побывал и все повидал.
Насчет этого Меган не сомневалась ни минуты.
В Башнях очень многое изменилось, хотя семейные помещения на первых двух этажах и в восточном крыле остались такими же. Трент Сент-Джеймс с братом Меган, архитектором Слоаном, сосредоточили все внимание и потратили много месяцев на обустройство десяти апартаментов в противоположном крыле, новой столовой для гостей и всей западной башни. И территории, относящейся к отелю.
За время короткой прогулки Меган смогла оценить, что ни часы, ни усилия, потраченные на строительство и реконструкцию, не пропали даром.
Слоан разработал проект с уважением к первоначальной замковой структуре, оставил высокие потолки в комнатах и винтовые лестницы, восстановил камины, сохранил сводчатые окна и французские двери, выходящие на балконы и парапеты.
Роскошный, уставленный антиквариатом вестибюль изобиловал множеством уютных уголков, манивших отдыхающих побездельничать в дождливый или зимний день. Захватывающей красоты виды на залив, утесы, море и невероятные сады Сюзанны доставляли наслаждение или соблазняли гостей прогуляться по террасам.
Аманда, как управляющая гостиницей проводя экскурсию для Меган, сообщила, что каждый номер уникален. Кладовые Башен были битком набиты старинной мебелью, диковинками и произведениями искусства. Все, что не продали до Трента, вложившего деньги Cент-Джеймсов в реконструкцию, в данный момент украшало помещения для постояльцев.
Некоторые номера сделали двухуровневыми, с лестницей в стиле арт-деко, некоторые обшили деревянными панелями или оклеили шелковыми обоями. Обюссонский ковер здесь, старинный гобелен там. Атмосфера в целом была пропитана легендой о калхоуновских изумрудах и владевшей ими женщине.
Сами изумруды, обнаруженные после трудных и опасных поисков — поговаривали, что не обошлось без помощи призраков Бьянки Калхоун и ее возлюбленного, художника Кристиана Брэдфорда, — хранились теперь в стеклянной витрине в вестибюле. Прямо под портретом Бьянки, выполненным Кристианом более восьмидесяти лет назад.
— Ожерелье великолепно, — прошептала Меган. — Изумительно.
Ряды зеленых, как трава, изумрудов и белых бриллиантов, казалось, пульсировали жизнью.
— Иногда я просто останавливаюсь и любуюсь сокровищем, — призналась Аманда, — и вспоминаю, через что мы прошли, чтобы найти его. И как Бьянка пыталась использовать драгоценность, чтобы убежать с детьми к Кристиану. Эта история всегда навевает на меня грусть, но уверена, что самое правильное решение — расположить камни именно здесь, под ее портретом.
— Так и есть.
Меган явно ощущала исходящую от самоцветов власть, даже сквозь стекло.
— Но не опасно ли это?
— Холт принял все меры безопасности. Наличие в семье бывшего полицейского не оставляет шанса ворам. Покрытие пуленепробиваемое.
Аманда ткнула в витрину пальцем:
— Да еще и подсоединено к какому-то высокотехнологичному датчику.
Аманда взглянула на часы и решила, что имеет еще пятнадцать минут до того, как должна будет снова окунуться в служебные обязанности.
— Надеюсь, ваши комнаты в порядке. Мы только слегка подлатали стены в наших жилых помещениях.
— Все прекрасно.
И это было на самом деле так: треснувшая штукатурка и слегка обшарпанные деревянные панели немного расслабили Меган — особняк стал менее запугивающим.
— Кевин здесь, как в раю. Они с Алексом и Дженни играют снаружи с очередным щенком.
— Наш Фред и Сади Холта весьма плодовитые родители, — засмеявшись, Аманда отбросила назад пряди соболиных волос. — Восемь щенков.
— Как и сказал Алекс, все обзавелись младенцами. Твоя Делия просто прелесть.
— Красавица, правда?
Материнская гордость загорелась в глазах Аманды:
— Не могу поверить, что дочка уже так выросла. Тебе стоило приехать полгода назад и поглазеть на всех четырех мамочек.
Она снова засмеялась, обводя рукой пространство.
— Повсюду ковыляли беременные дамочки. Мужчин распирало от важности. Представляешь, нахалы делали ставки на то, кто родит первым — я или Лила? Сестренка опередила меня на два дня.
И поскольку Аманда поставила двадцатку на саму себя, воспоминание все еще слегка раздражало.
— Впервые в жизни она сумела сделать что-то быстро.
— Ее Бьянка тоже красавица. Когда я зашла в детскую, кроха бодрствовала и вопила изо всех сил, требуя внимания. У вашей няни хлопот полон рот.
— Миссис Биллоу справится с чем угодно.
— Вообще-то, я не о младенцах. О Максе.
Меган усмехнулась, вспомнив, как примчался папа Бьянки, бросив в пишущей машинке свой новый роман, чтобы выхватить дочь из люльки.
— Он такой милый.
— Кто милый?
Слоан шагнул к сестре и закружил ее в объятьях, приподняв над полом.
— Да уж не ты, O'Рили, — проворчала Аманда, наблюдая, как, словно масло, смягчилось лицо мужа, когда он прижался к Меган щекой.
— Приехала.
Слоан снова покружил сестру.
— Я так рад, что ты здесь, Мег.
— Я тоже.
Меган почувствовала подступающие слезы и зажмурила глаза:
— Папочка.
Смеясь, Слоан опустил сестру и обнял свободной рукой жену.
— Ты уже видела ее?
Меган изобразила полное непонимание:
— Кого?
— Мою девочку. Мою Делию.
— Ах, ее.
Меган пожала плечами, хихикнула, потом чмокнула Слоана в изогнувшиеся губы.
— Не только видела, но и баюкала, вдыхала прекрасный младенческий аромат и твердо решила баловать при каждой возможности. Малышка просто замечательная, Слоан. И очень похожа на Аманду.
— Так и есть.
Слоан поцеловал жену.
— Но подбородок мой.
— У нее калхоуновский подбородок, — отрезала Аманда.
— Нет, совершенно точно O'Рили. И, кстати, об O'Рили, — продолжил Слоан, пока жена не начала спорить, — где Кевин?
— На улице. Наверное, надо пойти и забрать его, мы ведь еще не распаковали вещи.
— Мы с тобой, — сказал Слоан.
— Вы идите, а у меня еще дела.
Прерывая Аманду, на столе из красного дерева зазвонил телефон.
— Как всегда. Увидимся за ужином, Меган.
Аманда потянулась за очередным поцелуем мужа.
— А тебя, O'Рили, надеюсь увидеть пораньше.
— Хм… — удовлетворенно вздохнул Слоан, любуясь широкими стремительными шагами жены.
— Мне по-настоящему нравится, как эта женщина носится по этажам.
— Ты смотришь на нее точно так же, как и год назад на вашей свадьбе.
Меган взяла брата под руку, они вышли из вестибюля на каменную лестницу террасы.
— И это здорово.
— Она…
Слоан поискал слово, затем высказал истинную правду:
— Аманда для меня всё. Как бы мне хотелось, чтобы и ты, Мег, стала такой же счастливой, как я.
— Я вполне счастлива.
Бриз взъерошил волосы и донес детский смех.
— Вот этот звук и делает меня счастливой. Как и пребывание здесь.
Они спустились на уровень ниже и направились к западному крылу.
— Должна признаться, что немного нервничаю. Переезд сюда такой серьезный шаг.
Меган посмотрела на сына, сражающегося на вершине форта во дворе под ними. Кевин вскинул руки в победоносном жесте.
— Ему тут будет хорошо.
— А тебе?
— И мне.
Меган прислонилась к брату.
— Конечно, буду скучать по маме с папой, но они уже заявили, что наш переезд сюда дает им вдвое больше поводов чаще навещать нас.
Меган откинула волосы, задуваемые на лицо, наблюдая, как Кевин изображает снайпера, отбивая нападение Алекса и Дженни на форт.
— Сын должен знать остальную часть семьи. И мне… захотелось перемен. Кстати, насчет… — она оглянулась на Слоана, — я уже пыталась заставить Аманду рассказать о моих обязанностях.
— И она ответила, чтобы в ближайшие несколько дней ты даже не мечтала наточить свои карандаши.
— Что-то вроде того.
— На последнем семейном совете решили, что тебе нужна неделя на обустройство, прежде чем начнешь стучать по счетной машинке.
— Не нужна мне неделя. Просто…
— Знаю, знаю. Тебе бы с Амандой соревноваться за корону самой деловой женщины. Но приказ есть приказ — недельный отдых.
Меган выгнула бровь:
— И кто же здесь отдает приказы?
— Да все, — усмехнулся Слоан. — Что и делает происходящее вокруг крайне забавным.
Меган задумчиво посмотрела на море. Небо было ясным, как дутое стекло, а бриз потеплел с началом лета. С высокой стены виднелись маленькие пятна островов далеко в сверкающей, как бриллиант, воде.
Все совсем другое, подумала она, по сравнению с оставленными дома равнинами и прериями. Совсем иная жизнь для них с сыном.
Неделя. Расслабиться, изучить окрестности, погулять с Кевином. Заманчиво, да. Но как-то безответственно.
— Хочу приступить к своим обязанностям.
— Успеешь, поверь мне.
Слоан обернулся, услышав протяжный пароходный гудок.
— Это судно — одно из принадлежащих Холту с Найтом.
Слоан указал на длинный с открытыми палубами теплоход, скользивший по воде.
— «Мореход». Возит туристов наблюдать за китами.
Все дети тут же взлетели на крышу форта, крича и размахивая руками, и, когда гудок снова заревел, радостно запрыгали в знак приветствия.
— За ужином познакомишься с Найтом, — начал Слоан.
— Уже познакомилась.
— Отпускал комплименты кулинарному мастерству Коко?
— Что-то вроде того.
Слоан покачал головой:
— Этот человек умеет наслаждаться едой, сказал бы я. И как он тебе?
— Не очень, — пробормотала сестра. — По мне, так немного грубоват.
— Привыкнешь. Теперь он тоже член семьи.