- Трилогия ключей, #3
19
— Не понимаю, как ты можешь сохранять спокойствие, — Мэлори мыла в дуршлаге клюкву.
— Мне уже приходилось жарить индейку, — оглянувшись, Зоя улыбнулась подруге.
— И откуда она все знает, — заметила Дана, хмуро разглядывая гору картофеля, который ей предстояло почистить. — Если вы думаете, что драка со злющим волшебником и необходимость готовить на целую роту испортят ей настроение, то вы глубоко ошибаетесь. Наша Зоя сегодня на коне.
— Это же День благодарения.
— И тем не менее у меня есть вопрос. — Дана взяла нож для чистки овощей. — Почему мы должны делать всю работу, а мужчины бездельничают, словно короли?
— Я хотела, чтобы мы немного побыли втроем, — ответила Зоя. — Это самый простой способ.
— Тебе так кажется.
— Брэдли стережет меня, кружит, словно ястреб, и это меня нервирует.
— А что еще должен делать мужчина, когда ты являешься на рассвете и падаешь на пороге в обморок? — заметила Мэлори.
— Я его не виню. Но интересно другое: он появился как раз вовремя, чтобы подхватить меня. Вам не кажется? Романтично, но крайне любопытно. Брэд спал наверху, а я была на улице… не знаю, сколько времени. Несколько часов. Мне они показались минутами, но на самом деле прошло несколько часов.
Зоя оглянулась на дверь, чтобы удостовериться, что никто их не слышит.
— И не просто спал — Кейн заставил его бежать в темноте в лесу, в кровь исцарапав руки. Пытался вернуть его в Нью-Йорк, где все упорядоченно и нормально.
— Но Брэд отказался, — Мэлори поставила дуршлаг с клюквой на стол. — На пороге — момент истины — он сделал выбор.
— Он сделал свой выбор, а я свой — расцарапала Кейну щеки. Поэтому сегодня у нас есть причина для веселья.
— Жалко только, — сказала Дана, принимаясь за картошку, — что я этого не видела.
— Было здорово, — заверила подругу Зоя. — Никогда в жизни я не чувствовала себя такой сильной. Хотя, когда все закончилось, Брэдли очень вовремя спустился вниз. Не подхвати он меня, я бы грохнулась лицом вниз.
— Кейн пытался отвлечь его, запереть в иллюзорном мире.
— Не хотел, чтобы мужчина, — мрачно сказала Мэлори, — помешал ему запугивать женщину.
— Нет. Думаю, он старался разлучить нас и внушить мне, что я неудачница.
— Что-то не похоже, что ты чувствуешь себя неудачницей.
— Кейн все правильно рассчитал — следует отдать ему должное. Но он не первый, кто дергал за эти ниточки. Я давно научилась защищаться. Им движет страх, потому что я близка к цели. Кейн знает, что я могу его победить. Пытаясь подкупить меня, он использовал мою неуверенность, мои чувства. И разозлился, когда это не сработало.
— Разозлился… — Мэлори дотронулась до синяка на скуле Зои. — Он тебя ударил!
— Не спорю, но можешь мне поверить, что он выглядит гораздо хуже, — Зоя гордо вскинула голову. — Если бы я соображала, то на этом не остановилась бы. Двинула бы коленом по яйцам. Если, конечно, они у этого придурка есть. Я причинила ему боль, и Брэд не поддался. Мы нагнали на него страху. И сие меня очень радует.
Уловив вопрос в глазах Мэлори, Зоя вздохнула.
— Знаю. Я знаю, что времени осталось мало. Мне очень хочется все бросить и, как безумной, снова обыскивать дом в надежде найти ключ. Но это неправильно. Не знаю, что я должна делать, но только не это. Поэтому я собираюсь готовить праздничный обед. Такой, как положено на День благодарения. У меня есть все вы, и я переполнена благодарностью.
Дана отложила нож.
— Все-таки он тебя зацепил…
— Возможно, — признала Зоя. — Нашел болевую точку. Бедная малышка Зоя Маккорт, забеременевшая от первого же парня, который ей улыбнулся. Ей пришлось бросить школу и вкалывать за копейки, чтобы заработать на подгузники для ребенка, которого она растила одна. Почему эта неудачница думает, что на что-то способна? — Она положила индейку на противень и улыбнулась: — Потому что я действительно на многое способна — вот и все. Давайте выпьем вина.
— Давно пора, — переглянувшись с Мэлори за спиной Зои, Дана достала бутылку пино гри.
— Сегодня мне нужно кое-что сделать. Помимо того, что я должна приготовить обед и разделить его с вами. Сделать и сказать. Но сначала нужно все обдумать.
Зоя достала бокалы и, глянув в окно, увидела Брэда и Саймона. Они шли по тропинке, которая вилась среди кустов, в сторону леса.
— Что, черт возьми, они делают?
Положив ладонь на плечо Зои, Дана разлила вино в бокалы.
— Я могу сказать тебе, чего они не делают. Не чистят картошку.
— Что у него в руках? — Зоя рассеянно взяла бокал и вытянула шею, чтобы получше рассмотреть. Ее сын приплясывал вокруг Брэда, собаки носились взад-вперед, надеясь, что с ними поиграют. — Похоже… Боже милосердный!
Она зачарованно глядела, как Брэд вешает на ветку кормушку для птиц, потом поднимает Саймона, чтобы тот мог насыпать в отверстие семечки.
— Боже милосердный! — повторила Зоя.
Словно во сне, она поставила бокал и пошла к двери.
— Что происходит? — удивилась Дана.
— Откуда мне знать? — Мэлори улыбнулась, прижав нос к оконному стеклу. — Что это за штука? Зачем они вешают на дерево сапог?
Зоя, выскочившая из дома без куртки, не обращала внимания на колючий ветер. Он нес к ней смех Саймона, который побежал играть с собаками. На сердце было так тепло, что до него не мог добраться никакой холод.
Брэд стоял на тропинке, руки в карманах, и с улыбкой смотрел на кормушку для птиц. Услышав шаги, он повернулся к Зое:
— Ну как тебе?
Она помогала Саймону, подсказывая, как превратить старый ковбойский сапог в кормушку для птиц: нужно прорезать отверстие в коже и прикрепить деревянные планки — из них получится маленькая островерхая крыша.
Зоя вспоминала, как Саймон гордился кормушкой, радовался, что никто из класса до такого не додумается. Сын сказал ей, что они повесят кормушку во дворе дома, когда работу оценят и вернут. «Нашего дома», — подумала Зоя.
— Тебе ее дал Саймон? — осторожно спросила она.
— Да. Ему поставили за нее высший балл — ты же знаешь.
— Знаю.
— Мы подумали… А почему ты бегаешь тут раздетая? — быстрым движением Брэд сдернул с себя куртку из мягкой кожи. Зоя молча продела руки в рукава.
— Увидела из кухни, как вы вешаете эту штуку в твоем чудесном саду, за твоим чудесным домом.
— И что? — удивленный, Брэд дернул плечом.
— Саймон дал тебе эту кормушку, и ты ее повесил, — к горлу Зои подступили слезы. — Брэдли, это так глупо. Старый сапог с дыркой. Ты будешь видеть его каждый раз, когда выглянешь в окно, и другие тоже.
— Так и было задумано, — Брэд отступил на шаг и с радостной улыбкой посмотрел на кормушку. — Потрясающе!
— Брэдли, я хочу тебя кое о чем попросить. Утром, после всего, что случилось, я все время думала, пыталась найти способ, как тебе это сказать. Полагала, что сначала нужно поговорить с Саймоном, посмотреть, как он…
Зоя глянула на кормушку и улыбнулась.
— Теперь я вижу, что не надо ничего говорить и объяснять. Саймон уже сделал выбор.
— О чем попросить? — Брэд легонько толкнул кормушку и стал смотреть, как она раскачивается.
— Я хотела попросить тебя жениться на мне. — Зоя почувствовала, что вся ее смелость куда-то пропала. Рука Брэда опустилась, взгляд стал сосредоточенным. Она обеими руками сжала его ладонь. — Я думала, что нужно подождать, пока все закончится, потом поговорить с Саймоном и… все такое. Но теперь поняла, что ошибалась, что так долго не признавалась тебе в любви. Я так сильно тебя люблю, что боялась верить — себе и тебе. И даже Саймону. Ну скажи хоть что-нибудь, чтобы я замолчала.
— Да, довольно неожиданно. Погоди минуту.
Зоя ожидала чего угодно — самого лучшего и самого худшего, но только не того, что Брэд пойдет прочь, окликая Саймона. Щеки пылали, а в животе словно образовался холодный ком — она не понимала от чего: от унижения, боли или злости. Запахнув куртку, она смотрела, как Брэд наклонился к ее сыну.
Зоя не слышала, что он сказал, но мальчик поспешно кивнул, издал боевой клич и помчался к дому.
Зацепив пальцами карманы джинсов, Брэд вернулся к Зое. Лицо его оставалось вежливым и бесстрастным.
— Итак, что мы имеем? Ты хочешь, чтобы я женился на тебе, потому что я повесил в саду кормушку, которую мне дал Саймон.
— Да. Нет. Черт возьми, Брэдли, вовсе не обязательно делать из меня дуру! Единственные люди, кроме меня, кому Саймон дает свои вещи, это миссис и мистер Хансон, потому что он считает их бабушкой и дедушкой. Саймон дал тебе кормушку, потому что любит тебя и думает… Ты ее повесил.
— Она мне понравилась, — не в силах сдержать счастливую улыбку, Брэд постучал пальцем по рыжему кожаному сапогу. — Боюсь, ты не оценила художественные достоинства конструкции. Ну, что поделаешь…
— Не морочь мне голову художественными достоинствами. Послушай меня, Брэдли Чарлз Уэйн-четвертый. Если ты не готов отвечать за свои слова о любви ко мне, то еще не знаешь, с кем связался.
Не переставая улыбаться, Уэйн смотрел на Зою.
— Неужели?
— Брак для меня не шутка — я многого жду от человека, которого люблю и который говорит, что любит меня. Мой сын заслуживает отца, а не мужчину, просто решившего завести любовную интрижку с его матерью. Ни он, ни я на это не согласны.
Брэд кивнул.
— Понятно.
— Нашел! Нашел! — Саймон пулей выскочил из дома. — Оно было там… — Мальчик замолчал, заметив предостерегающий взгляд Брэда, и опустил голову, но плечи его тряслись от смеха.
— Хотелось бы знать, что тут смешного.
— Чисто мужское дело — между мной и Саймоном, — ответил Брэд, ловко забирая коробочку, которую мальчик сжимал в руке. — Понимаешь, недавно мы с Саймоном обсуждали одно дело и…
— Ты сказал, что должен подождать, пока… — съежившись под взглядом Брэда, Саймон стал ковырять землю носком ботинка. — Ладно, ладно, только поскорее.
— Пришли к пониманию, — продолжил Брэд. — Когда все вопросы обеих сторон были разрешены, я подумал, что должен показать ему вот это, чтобы он не сомневался в моих намерениях, — Уэйн открыл крышку.
— Это его бабушки, и… Ну почему я должен молчать? — жалобно спросил Саймон, когда Брэд шикнул на него.
— Сначала послушаем, что скажет мама.
Кольцо было похоже на цветок. Изящное, сверкающее, прекрасное. Зоя сейчас даже кивнуть не могла.
— Минуту назад ты хотела мне кое-что сказать. О моих словах, о своих ожиданиях. Но лучше я отвечу на первый вопрос. Да, — Брэд достал кольцо из коробочки. — Конечно, да. Я стану твоим мужем и буду любить тебя всю жизнь.
— Надень на палец, — подсказал Саймон. — Ты должен надеть ей кольцо на палец, а потом поцеловать.
— Я знаю правила.
— Вы… оба… уже об этом говорили? — выдавила из себя Зоя.
— Совершенно верно. Когда парень получает отца, ему нужно кое-что знать. — Брэд переглянулся с Саймоном, и от этого взгляда сердце Зои переполнилось счастьем. — А когда мужчина получает сына, он должен кое-что объяснить.
— Мужской разговор, — пояснил Саймон. — Тебе не понять, мама.
— А… — Зоя почувствовала, как сквозь душившие ее слезы прорывается смех. — Тогда ладно.
— Дай мне руку.
Она посмотрела Брэду в глаза.
— Саймон — самое дорогое, что у меня есть. — Зоя положила правую руку на плечо сына, а левую протянула Брэду. — Теперь мы оба твои.
— Мы все принадлежим друг другу.
Кольцо, обхватившее палец, показалось ей теплым.
— Впору. Как красиво! Никогда в жизни не видела ничего более чудесного.
— А я видел, — не отводя взгляда, Брэд поцеловал ее.
— Можно мне называть тебя папой? — Саймон дергал Брэда за рукав. — Уже можно или я должен подождать?
Брэд подхватил Саймона на руки, и сердце Зои замерло.
— Ничего не нужно ждать. И нам тоже, — свободной рукой он обнял Зою, привлек к себе. — Нам всем ничего не нужно ждать.
Со стороны дома донеслись приветственные крики. Все стояли на веранде и аплодировали.
— Я им сказал, — признался Саймон. — Когда бегал за кольцом.
— Идите сюда! — крикнула Дана, сложив ладони рупором. — Нужно немедленно выпить шампанского.
— Я хочу посмотреть, как оно хлопает! — соскользнув на землю, Саймон побежал к дому.
Зое казалось, что все вокруг сияет, словно позолоченное. Крепко держа Брэда за руку, она ступила на тропинку.
Саймон уже запрыгнул на веранду. Гомер промахнулся мимо ступеньки и снова шлепнулся на землю. Мо с лаем бегал вокруг него. Зоя видела, как Флинн хлопнул Джордана по плечу, а Мэлори обняла Дану за талию.
Ладонь Брэда была теплой. Их пальцы переплелись.
И Зоя поняла.
— Да! Да, конечно! Как просто! — Озарение заполнило ее, словно свет, словно этот чудесный золотистый свет, заставило с радостным смехом прильнуть к Брэду. — Как замечательно и как просто! Скорее!
Зоя побежала по тропинке, потянув его за собой. Она сделала выбор — она и ее ребенок. Этот выбор вел ее к дому.
— Ключ, — на ее ресницах блестели слезы, но Зоя смеялась, поднимаясь на веранду. С мужчиной, которого она любит. С ребенком. С семьей. — Я знаю, где он!
Не выпуская руки Брэда, Зоя направилась к двери.
«Дверь из кухни», — подумала она.
Дверь для семьи и друзей, для тех, кто живет в доме. Дверь, которой пользуются каждый день и которая всегда открыта для нее.
Зоя села на корточки и подняла коврик. Под ним лежал ключ — золото на дереве.
— Добро пожаловать домой, — прошептала Зоя и взяла ключ. — Теперь это мой дом, понимаешь? — с ключом на ладони она повернулась к Брэду: — Я должна была поверить, принять. Все вместе. Прошлой ночью я тут встретила Кейна — расстроенная, усталая, охваченная страхом. Но я дала ему отпор, и он не заставил меня отступить, Я нашла ключ потому, что боролась за него. А также за тебя и за себя.
Зоя сомкнула пальцы вокруг ключа.
— Мы победили.
И тут внезапно налетел ветер. С яростным воем он пронесся по веранде, отбросил Зою назад, повалил на пол. Сквозь рев бури она слышала крики, звон разбитого стекла.
Откатившись в сторону, Зоя увидела раскиданных по веранде друзей и Брэда, прикрывавшего своим телом Саймона от осколков стекла. И голубой туман, подбирающийся к ним.
Ключ пульсировал в ее руке, словно трепещущее сердце.
Кейн готов убить за него. Он уничтожит их всех, чтобы остановить это сердце. Зоя подползла к Брэду и Саймону.
— Он цел? Малыш, ты цел?
— Мама!
— С ним все в порядке! — крикнул Брэд. — В дом! Пробирайся в дом!
Ее дом, напомнила себе Зоя, стиснув зубы. Этот ублюдок больше никогда не войдет в ее дом, не прикоснется к тому, что принадлежит ей. Она вложила ключ в ладонь Брэда и сжала его пальцы.
— Защити их. Вызовите Ровену. Дана и Мэлори смогут вызывать Ровену.
«Нужно дать им шанс», — подумала Зоя и, собравшись с духом, скатилась с веранды. Она не разжимала кулак, прижатый к груди, будто держала в нем величайшую ценность. Потом, не обращая внимания на крики за спиной, Зоя встала и, преодолевая яростное сопротивление ветра, бросилась к деревьям.
Кейн будет преследовать ее, и это поможет выиграть время. Убежденный, что ключ у нее, он все свое внимание сосредоточит на ней. Все остальные ему неинтересны.
«Букашки… — вспомнила Зоя, обнимая ствол дерева, чтобы удержаться на ногах. — Кейн не будет тратить время на букашек».
Пока ключ не вставлен в замок, война не закончена, но она уведет битву подальше от тех, кто ей дорог.
Туман клубился у самой земли и, казалось, щипал, тянул за лодыжки. Зоя вскрикнула и пнула его ногой, но тут же упала на колени. Зловонная влага наполнила рот, проникла в легкие. Закашлявшись, она с трудом встала и снова бросилась бежать.
Порывы ветра стали послабее, но холод ледяными пальцами пробирался под куртку Брэда, под свитер, впивался в кожу. Повалил снег — большими хлопьями.
Кейн возвращал ее в первое видение. Зоя прижала руку к животу, ожидая почувствовать ребенка, но ощутила лишь дрожь напряженных мышц.
Она решила, что Кейн снова забавляется. Тешит свое самолюбие. Развлекается, нисколько не сомневаясь, что в любой момент может сбить ее с ног, забрать ключ и победить.
Потеряв ориентацию, Зоя продиралась сквозь снежную бурю, моля лишь об одном: чтобы не вернуться к дому, описав круг. Нужно выиграть время. Она нашла ключ. Если удастся доставить его к шкатулке с душами, замок откроет Саймон. Это будет правильно. Он часть ее. Кровь и плоть. Душа.
Когда шкатулка откроется, все окажутся в безопасности, а до тех пор она должна отвлекать Кейна.
Черная молния расколола небо и ударила в землю прямо у ее ног. Вскрикнув, Зоя отшатнулась, пытаясь увернуться от обжигающего пламени, и задохнулась от едкого дыма.
Придя в себя, она увидела Кейна, стоящего у нее на пути. Черная мантия парила в воздухе в нескольких дюймах от грязного снега.
— Все-таки струсила! — на щеках злодея еще видны были следы ее ногтей. — Бросила собственного ребенка, друзей, любовника и бежишь, словно кролик, чтобы спастись.
Зоя позволила себе расплакаться, чтобы он увидел ее слезы, принял их за мольбу о пощаде. Сжатый кулак она спрятала за спину, словно драгоценность.
— Не трогай меня.
— Несколько часов назад я предложил исполнить твое заветное желание. И чем ты мне отплатила?
— Ты меня напугал. — Нужно было найти оружие, но Зоя боялась оторвать взгляд от Кейна.
— Ты и должна бояться. Должна просить. Если попросишь, возможно, я тебя пощажу.
— Я сделаю все, что ты хочешь. Только не трогай меня.
— Отдай ключ. Сама. Подойди и вложи мне в руку. Сама.
«Вот, значит, в чем дело, — подумала Зоя. — Кейн не может взять ключ, даже сейчас».
— Если я отдам его, ты меня убьешь.
— А если не отдашь… — Кейн не стал произносить угрозу. — Если отдашь мне ключ, вложишь в руку, я не трону твою душу. Ты знаешь, что значит жить без души? Лежать неподвижно тысячи лет, в то время как твоя… сущность жива, но заперта и беспомощна? Неужели ты рискнешь своей душой ради того, что не имеет к тебе отношения? Зоя шагнула вперед, изображая покорность.
— Ровена и Питт говорили, что тебе позволено проливать кровь смертных, но ты нарушил запрет.
— Я сильнее их. Сильнее всех!
Зоя сделала еще один шаг, и в зрачках Кейна вспыхнуло пламя.
— Король слаб и глуп, в своей печали и в своем горе он похож на смертного. Война почти выиграна. Сегодня все закончится, и власть перейдет ко мне. Всех, кто сражался против меня, кто хотел меня остановить, ждет расплата. Мой мир снова будет единым.
— Значит, силу тебе дает страдание… И боль. Такова твоя душа?
— Ты умна для простой смертной, — он усмехнулся. — Тьма всегда победит свет. Я выбрал ее силу, и пока те, кто стремился сохранить свет, отвлекались на битвы, политику, дипломатию и правила, я использовал тьму. Поэтому я здесь и буду делать то, что хочу. Скоро все это закончится. Твои или их усилия остановить меня — всего лишь небольшая задержка. Давай ключ.
— Ни за что!
Лицо Кейна вспыхнуло яростью. Увидев поднятую руку, Зоя подобралась, намереваясь увернуться от удара.
Из снежной пелены выскочил Брэд. Зоя видела сверкнувшее лезвие ножа, но не поняла, достиг ли удар цели. Она рванулась вперед, но натолкнулась на Брэда, преградившего ей путь.
— Ты осмелился!..
Она увидела кровь Кейна, ярко-красную на черном. Брэд заслонил ее собой.
— А ты осмелишься? — Он усмехнулся. — Осмелишься сразиться с мужчиной или способен только напасть на женщину? — Брэд подбросил на ладони нож.
— Или на мужчину, но смертного. — Из снежной бури проступила фигура Пипа. — Ты сразишься с равным себе, Кейн? Сила против силы, бог против бога?
— С удовольствием.
— Отойди, — спокойно сказал Питт Ровене, которая встала рядом с ним.
— Да, — Кейн поднял руку. — Назад!
Зою подбросило в воздух, словно взрывом. Приземлилась она на спину. Оглушенная, с трудом перевернулась. В нескольких футах от нее на снегу лежал Брэд. Губы его были в крови, но он пытался поднять нож, выпавший из руки.
Боль была нестерпимой, но Зоя собрала все силы и встала на колени. Рядом с ней на грязном снегу неподвижно лежала Ровена. Зоя поняла, что сила, которой воспользовался Кейн, была направлена именно на богиню.
Питт, весь в крови, сражался. Воздух наполнился искрами и дымом, шипящими молниями, устрашающими раскатами грома.
— Лежи, — приказал Брэд и, сплюнув кровь, схватил нож.
Он бросился на Кейна, но стена снега и тумана остановила его.
— Иди в дом! — крикнул он Зое. — Спасайтесь! Бегите в Ворриорз-Пик!
— Нет.
«Тьма побеждает свет», — вспомнила она, подползая к Ровене. Зоя чувствовала, как тьма склоняет чашу весов на свою сторону, действительно побеждает. Дрожащими пальцами она прикоснулась к руке Ровены. Рука была холодной, но пульс бился.
«Боги могут дышать, — подумала Зоя. — Боги могут умереть».
В отчаянии она крепче сжала руку Ровены и посмотрела на Питта, который опустился на одно колено и резко повернулся, едва успев уклониться от смертельного удара.
— Помогите мне! — взмолилась Зоя. — Помогите мне его остановить!
Она подняла голову Ровены со снега, встряхнула ее. Брэд силился преодолеть стену из тумана.
Если удастся привести Ровену в чувство, она соединит свою силу с силой Питта. Тогда они победят. Не желая использовать снег, созданный Кейном, Зоя подползла к реке и погрузила руки в воду.
На поверхности воды появилось отражение — юная принцесса-воительница с ее лицом.
— Помоги мне! — воззвала Зоя и к ней, глубже опуская руку.
И вытащила из воды меч.
В тусклом свете он отливал серебром и словно звенел на ветру. От него исходила сила, чистая и прозрачная, как вода.
Сжав рукоятку обеими руками, Зоя с трудом встала. Она подняла меч над головой и бросилась на врага. Воинственный клич помимо ее воли вырвался из горла, заставив Кейна повернуться к ней.
Преодолев стену из снега и тумана, Зоя почувствовала, что ее тряхнуло, как от удара током. Она увидела вспышку света и сноп искр. Голова наполнилась тысячью криков, кожу обожгло. Кейн угрожающе поднял руки, и тут она пронзила клинком сердце мага.
Земля задрожала под ногами, руки сковал холод. Зоя видела, как меняется лицо Кейна — ярость, шок и даже страх мелькнули в его глазах, налившихся кровью. Подбородок удлинился, щеки ввалились — иллюзия красоты исчезала.
Волосы стали седыми, губы почернели, а за ними блеснули острые зубы.
Покачиваясь от напряжения, Зоя сумела удержать в руках меч, когда Кейн рухнул на землю. Тяжело дыша, она стояла над ним и смотрела, как умирает бог.
Он исчез — или растворился — в тумане. От Кейна ничего не осталось, только тень на снегу. Затем пропала и тень, и острие меча в руках Зои уперлось в землю.
— Отличный удар, маленькая женщина, — голос Питта был преисполнен восхищения. Он опустился перед ней на одно колено, взял ее руку и поцеловал. — Я обязан вам не только жизнью.
— Ровена… ранена.
— Я о ней позабочусь, — Питт встал, явно преодолевая боль, и улыбнулся, когда Зоя протянула ему меч. — Теперь это оружие принадлежит вам, — сказал он и взял на руки свою любимую.
— Зоя… — Брэд, лицо которого было испачкано кровью и сажей, осторожно коснулся ее волос, щеки, потом обнял. — Зоя…
— Со мной все в порядке. Ты ранен. Ты ранен?! Саймон?!
Она попыталась оттолкнуть его, но Брэд лишь крепче обнял ее.
— Не волнуйся! Саймон в безопасности. Ты должна мне верить.
Зоя выронила меч и обвила руками его шею.
— Всем своим существом.