• Трилогия круга, #2

Глоссарий

 

 Агра — гэльское ласковое обращение, означающее «любимая», «дорогая».

 Анклэр — современное графство Клэр.

 Арии — гэльское ласковое обращение, означающее «душа моя», «любимая», «дорогая».

 Астор — гэльское ласковое обращение, означающее «дорогая».

 Блэр Нола Бриджит Мерфи — одна из круга шести, «воин»; охотник на вампиров, потомок Нолы Маккена (младшей сестры Киана и Хойта).

 Брош — обтягивающие штаны, которые носят жители Гилла.

 Брэда — мать семейства, которое встретили Блэр и Ларкин у перевернутого фургона.

 Бурен — карстовая известняковая зона в графстве Клэр, с пещерами и подземными реками.

 Бэл — имя, которое использует Блэр, когда играет роль приманки.

 «Вечность» — название ночного клуба Киана в Нью-Йорке.

 Влад — жеребец Киана.

 Галлим — современный город Голуэй, столица западной Ирландии.

 Гашук Зорка — «Темный воин» или «Темный герой», прозвище Блэр.

 Тилл — в переводе с гэльского «обещание»; родина Мойры и Ларкина; город, в котором будет править Мойра.

 Гленна Вард — одна из круга шести, «ведьма», жительница современного Нью-Йорка.

 Данглас — город в Гилле.

 Дара — современное графство Килдэр.

 Дервил — одна из жительниц деревни.

 Джарл — вампир, превративший в вампира Лилит.

 Джереми Хилтон — бывший жених Блэр Мерфи.

 Довир — фамилия, которую использует Блэр, когда играет роль приманки.

 Дэви — «сын» королевы вампиров Лилит, ребенок-вампир.

 Дэрдра Риддок — мать Ларкина.

 Ислин — служанка в замке Гилла.

 Ихе — на гэльском языке означает «ночь».

 Кайлик ярг — «ведьма с рыжими волосами», прозвище Гленны.

 Кару — гэльское слово, означающее «друг, родственник».

 Киан Маккена — брат-близнец Хойта, вампир, Владыка Ночи, один из круга шести, «тот, кто потерян».

 Кинг — лучший друг Киана, с которым он подружился, когда Кинг был ребенком; управляющий ночным клубом «Вечность».

 Кирио — любовник Лилит, человек.

 Киунас — гэльское слово, означающее «молчание»; битва со злом происходит в Долине Киунас — Долине Молчания.

 Киури — современное графство Керри на юго-востоке Ирландии, иногда называется «королевством».

 Кладдах — кельтский символ любви, дружбы, верности.

 Колодец Бригитты — священный колодец в графстве Клэр, названный в честь святой Бригитты, кельтской богини вдохновения, покровительницы поэзии, знания и мудрости.

 Конн — щенок, который был у Ларкина в детстве.

 Кэра — одна из жительниц деревни.

 Ларкин Риддок — один из круга шести, «тот, кто меняет облик», двоюродный брат Мойры, королевы Гилла.

 Лилит — королева вампиров или королева демонов; ведет войну против человечества; именно она превратила Киана из человека в вампира.

 Лора — вампир, любовница Лилит.

 Луций — вампир, любовник Лоры.

 Маатир — на гэльском языке означает «мать».

 Майкл Томас Маккена — потомок Киана и Хойта Маккены.

 Макдара — фамилия, один из титулов Ларкина.

 Малвин — житель деревни, солдат армии Гилла.

 Манхэттен — район Нью-Йорка, где живут Киан Маккена и Гленна Вард.

 Мидир — вампир, чародей Лилит, королевы вампиров.

 Мик Мерфи — младший брат Блэр Мерфи.

 Могри — гэльское ласковое обращение, означающее «любимая», «дорогая» (см. Агра).

 Мойра — одна из круга шести, «ученый»; принцесса, будущая королева Гилла.

 Морнин — гэльское ласковое обращение, означающее «возлюбленная».

 Морриган — богиня войны.

 Нилл — воин в армии Гилла.

 Нокариг — город в Гилле, родина матери Ларкина.

 Нола Маскена — младшая сестра Киана и Хойта.

 Оан — муж Кэры.

 Ойн — зять Хойта.

 Оран Риддок — младший брат Ларкина.

 Пляска Богов — место, в котором круг шести переходит из реального мира в сказочный Гилл.

 Принц Риддок — отец Ларкина, правящий король Гилла, дядя Мойры по матери.

 Самайн — конец лета (кельтский праздник); битва назначена на ночь праздника Самайн, отмечающего конец лета.

 Силлард — город в графстве Клэр.

 Скалы Мохер — название, данное развалинам крепости на юге Ирландии, на утесе неподалеку от Головы Ведьмы.

 Сланта — на гэльском языке означает «ваше здоровье».

 Тинин — охранник замка Гилл.

 Туата Де Дананн — валлийские боги.

 Фалин — зять Ларкина.

 Фергус — зять Хойта.

 Фолте-а-Тилл — по-гэльски означает «добро пожаловать в Гилл».

 Фэйри-Фоллз — местность в Гилле.

 Хойт Маккена (колдун) — один из круга шести, «маг».

 Шинан — сестра Ларкина.

 Шлан лиат — на гэльском языке означает «до свидания»; так говорят человеку, который уходит.

 Шлан угат — на гэльском языке означает «до свидания»; так говорят человеку, который остается.

 Шон Мерфи — отец Блэр Мерфи, охотник на вампиров.

 Шоп-стрит — культурный центр Голуэя.

 Эйдин — младшая двоюродная сестра Мойры.

 Эйре — кельтское название Ирландии.

 Элис Маккена — потомок Киана и Хойта Маккены.