Глава 11
Всего несколько мгновений потребовалось Слейду, чтобы отпереть входную дверь магазина. Да, прежде чем он уйдет, надо обязательно познакомить Джессику с хорошим слесарем. Разве это замки? «Чудо, что ее до сих пор не обчистили», – думал Слейд, проходя из главного торгового помещения в подсобное. Слепое везение? Он бросил пиджак на стул. В кромешной тьме он прошел через кухню в контору, служившую офисом.
Здесь стоял большой стол красного дерева. На нем аккуратные стопки бумаг, листок с нацарапанными именами и телефонами и красивая настольная лампа под абажуром. Слейд включил свет. На листке было также записано: «Улиссу – обязательно купить кори», а прямо под этим – «Бетси: новую ручку для метлы – очень раздражается». Слегка усмехнувшись, Слейд покачал головой. Представления Джессики об организованности непостижимы. Он подошел к шкафу с документами, стоящему в дальнем углу.
Верхний ящик был ее персональным. Он обнаружил там чек за блузку, купленную два года назад, в пачке документов, помеченной словами:
"Страховочные полисы – магазин». Между двумя другими пачками покоился измятый список бакалейных товаров. Что-то раздраженно пробурчав себе под нос, Слейд выдвинул второй ящик.
Ну, это было совсем другое дело. Папки аккуратные, надписи четкие, все документы – в совершеннейшем порядке. Быстро просмотрев их, Слейд убедился, что это чеки за текущий год, подобранные в хронологическом порядке, квитанции и деловая корреспонденция. Каждый раздел был образцом организации и аккуратного ведения дел. Слейд вспомнил о первом ящике и снова покачал головой. Фантастика!
В третьем ящике он нашел что искал: счета за прошлый год. Слейд взял первую папку и положил ее на стол. Он тщательно и методично просмотрел все начиная с января. Ничего особенного не выяснил. Кроме того, что предприятие Джессики поистине процветает.
Слейд вернул на место первую папку и открыл вторую. Шло время, а он все смотрел. Потом достал сигарету и, закурив, опять терпеливо и тщательно перебирал счета, неспешно продвигаясь от месяца к месяцу. Он нашел, что искал, в июне. «Чиппендейловский шкаф – количество – 1 штука, палисандрового дерева с инкрустациями в стиле маркетри». Брови у него взлетели вверх, когда он увидел цену.
– Неплохая сделка, как я понимаю, – пробормотал Слейд. Увидев фамилию покупателя, он улыбнулся. «Ну что ж, каждый делает свой маленький бизнес как умеет». Положив счет в карман, Слейд потянулся к телефону. Брюстеру история, рассказанная Дэвидом, может показаться очень занимательной.
Слейд успел набрать только две цифры, когда услышал, что около магазина затормозил автомобиль, и быстро выключил свет. Вставая из-за стола, он вынул из кобуры револьвер.
Джессика мчалась по извилистой боковой дороге, ведущей к магазину. Если бы у нее была хоть капля сообразительности в голове, ругала себя Джессика, она должна была сказать Дэвиду, чтобы он позвонил по телефону, оставленному Слейдом.
Нервничая, она взглянула на часы. Десять часов вечера. О господи, если бы человек, который должен встретиться с Майклом, опоздал! Слейд, конечно, сидит в подсобке и просматривает старые счета. И что сделает тот человек, когда, придя в магазин, вместо Майкла обнаружит Слейда? Джессика изо всей силы нажала на газ и буквально чудом вписалась в поворот.
Ее ослепил свет приближающихся фар. Проявив необыкновенную быстроту реакции, она резко отвернула руль, зависнув левым колесом над самой кромкой дороги. Сердце подпрыгнуло чуть не до самого горла. Джессика дала передний ход, крутанулась на гравии и едва выровняла машину. «Так тебе и надо, – подумала она, – вдобавок и автомобиль разбей. И всем от этого будет очень-очень хорошо». Проклиная себя, Джессика вытерла о слаксы влажные ладони. «Ни о чем не думать, – приказала она себе, – просто поезжай вперед – осталось меньше мили». Но в этот момент мотор зафыркал и заглох. Джессика в отчаянии изо всех сил жала на акселератор, но ее «Ауди» не шелохнулся.
– Нет! – В ярости она ударила кулаком по рулю, но стрелка на газовом счетчике замерла неподвижно на делении «пусто». «Сколько раз, – мысленно возопила она, – сколько раз собиралась заправиться?» Но, зная, что сейчас не время читать себе нотации, Джессика выскочила из машины, оставив ее на середине дороги с невыключенными фарами, и помчалась бегом.
Слейд стоял, втиснувшись в промежуток за дверью, ведущей в подсобное помещение. Он слышал, как с негромким стуком повернулась ручка на входной двери. Раздался веселый перезвон колокольчиков. Он ждал, прислушиваясь к шагам вошедшего и его тихому дыханию.
– Не играй со мной в детские игры, Майкл. Вряд ли стоит прятаться, если ты оставил свою машину на самом видном месте у магазина. Ты должен знать, – добавил он мягко, – что от меня нигде не спрячешься.
Слейд мгновенно повернул выключатель, входя в комнату, и ее залил яркий верхний свет.
– Чэмберс, не так ли? – спросил он любезно. – Любитель табакерок, – и направил на него дуло. – Мы с вами одни.
Нисколько не изменившись в лице, Чэмберс снял шляпу.
– А вы сторож-охранник? Как глупо, что Майкл послал вас вместо себя. – Чэмберс визгливо рассмеялся. – Но он всегда боялся насильственных действий.
– Но у меня этой проблемы нет. И Риппон поэтому находится в морге.
Чэмберс взглянул на Слейда. Взгляд был любезный и непроницаемый, Слейд продолжал:
– Или вы не запоминаете имена профессиональных убийц, которых посылаете на дело?
– Смерть не исключена при исполнении служебных обязанностей, – ответил Чэмберс, пожав плечами. Он даже не удостоил взглядом револьвер, нацеленный ему прямо в грудь. Он знал, что самое опасное оружие сам человек, поэтому внимательно следил за взглядом Слейда.
– Сколько вам обещал Майкл, мистер…
– Сержант, – поправил его Слейд. – Слейдермен, полицейский, временно прикомандированный к ФБР. – В глазах Чэмберса что-то блеснуло. – И единственное дело у меня с Адамсом в ближайшем будущем – наш разговор, касающийся Джессики Уинслоу.
При этой мысли Слейд испытал что-то вроде мрачного удовлетворения.
– Игра окончена, Чэмберс. Мы давно держим Адамса под наблюдением. Других членов вашей банды тоже. Не хватало лишь вас для полного счета.
– Да, немного не рассчитал, – пробормотал Чэмберс и огляделся. – Обычно я никогда не имею никакого непосредственного отношения к поставкам. Но у мисс Уинслоу такой очаровательный магазинчик, что я просто не мог устоять перед соблазном. Жаль.
Он снова взглянул на Слейда:
– По виду вы не из тех, кого можно подкупить.., даже очень большими деньгами.
– Вы неплохо разбираетесь в людях.
Держа Чэмберса под прицелом, Слейд взял телефонную трубку со стойки.
Джессика, задыхаясь, пробежала последние ярды до магазина. Она видела, что за спущенными занавесками горит свет. Она думала сейчас только о Слейде и ворвалась в магазин, не помня себя.
С прытью, неожиданной для человека его комплекции, Чэмберс схватил ее в тот самый момент, когда она, споткнувшись, перескочила через порог. Его руки сомкнулись у нее на горле. И еще не чувствуя страха, Джессика ощутила холодную сталь у виска. Слейд рванулся было вперед и остолбенел.
– Положите оружие, сержант. Игра, как видите, еще не окончена.
Видя, что Слейд колеблется, Чэмберс лишь улыбнулся.
– Я уверяю вас, что хотя мой револьвер небольшого размера, стреляет он прекрасно. А с такого расстояния… – Он деликатно замолчал.
Яростно взглянув в глаза ошеломленной, онемевшей Джессики, Слейд уронил револьвер.
– О'кей, – и поднял вверх пустые руки. – Отпустите ее.
Чэмберс кротко улыбнулся:
– Нет, так не пойдет. По-видимому, мне нужно иметь на всякий случай, на короткое время, так сказать, страховочный полис.
– Мистер Чэмберс. – Джессика дотронулась до руки, сжимавшей ей горло.
– Сержант явно не одобряет ваш столь скоропалительный приход, мисс Уинслоу, – продолжал он галантно. – Но я очень ценю его, поверьте. Он, так сказать, кардинально меняет диспозицию.
Слейд кинул молниеносный взгляд на часы, висящие справа. По его расчетам, Дэвид должен звонить его связному через несколько минут. Теперь игра достигла решающей точки.
– Вы останетесь без заложника, – заметил Слейд, – если вы ее задушите.
– О, прошу прощения. – Чэмберс чуть-чуть ослабил хватку.
Задыхающаяся Джессика жадно глотнула воздуха.
– А она красивое создание, не так ли? – спросил Чэмберс у Слейда. – Я часто желал быть помоложе лет на двадцать. Приятно посмотреть, когда такая «женщина идет под руку с мужчиной. Вы не согласны?
– Мистер Чэмберс, что вы делаете в магазине в такой поздний час? – Это была слабая уловка, но лучше Джессика ничего не могла придумать. – Отпустите меня и уберите эту штуку.
– О, моя дорогая, мы все знаем, что я этого сделать не могу. Но я бы очень хотел – ради вас, конечно, – продолжал он. Джессика тоже скосила глаза, чтобы посмотреть на часы. «Сколько у нас времени?» – подумала она лихорадочно.
– Но она может быть вам полезна, – заметил Слейд. – Вам действительно необходимо прикрытие, чтобы выбраться из этой истории.
– Видите ли, я спланировал пути отступления, сержант. – Чэмберс опять улыбнулся. – Я всегда оставляю открытым запасной выход.
– Но вы напрасно рассчитываете улизнуть, мистер Чэмберс. – И Джессика, посмотрев на Слейда, со значением перевела взгляд на часы. – Слейд вам, наверное, уже сообщил, что полиции все известно.
– Да, он упомянул об этом. – Крепко держа револьвер у ее виска другой рукой, Чэмберс погладил Джессику по голове. – Вы давно моя маленькая слабость. Я всегда наслаждался нашей милой болтовней во время таких приятных чаепитий. Я, честное слово, очень переживал, дожидаясь последней поставки. Да-да, – обратился он к Слейду, – я знал, что власти уже близко, хотя, должен признать, немного ошибся в подсчетах. И хотя может показаться, что я потерял бриллианты, я все равно их со временем отыщу. Майкл…
– Но у него нет бриллиантов… – поспешно сказала Джессика, прежде чем рука Чэмберса снова почти перекрыла ей воздух.
– Нет? – медовым голосом осведомился Чэмберс. Слейд хотел ринуться вперед, но Чэмберс бросил на него предупреждающий взгляд. – А где они?
Джессика с трудом сглотнула слюну, силясь расслышать полицейскую сирену. «Ну почему они не едут?"
– Я вам покажу. – Может быть, она сумеет выменять на бриллианты жизнь Слейда. Если он останется в живых, если она сумеет выманить Чэмберса из магазина, хотя бы ненадолго…
– О нет, так не пойдет. – И Чэмберс снова сжал ей горло сильнее. – Скажите, где они.
– Нет, – с трудом прошептала Джессика. – Я вас туда отвезу.
Чэмберс отвел дуло револьвера от ее виска и направил его на Слейда.
– Нет, не стреляйте! Они у меня дома! – закричала она в панике. – Они в стенном сейфе в гостиной. Слушайте шифр. Тридцать пять направо, двенадцать налево, пять прямо и налево снова двадцать три. Я не позволила Майклу взять их.
– Ну что ж, это честно, – заметил Чэмберс, – вы такая трогательно доверчивая. Я питаю к вам нежность, дорогая, поэтому лучше всего закройте глаза. Когда придет ваша очередь, я обещаю сделать это максимально безболезненно для вас.
Слейд бросился вперед, хотя Джессика закричала в страхе; «Нет!» Но все уже произошло, и она в отчаянии повисла на руке Чэмберса, в которой тот держал револьвер. Она слышала выстрел, отозвавшийся громом в ушах, споткнулась, и ее грубо отшвырнули в сторону. Джессика упала ничком. Она почувствовала боль в плече, когда ударилась о пол, вкус крови во рту и с трудом встала. Откинув волосы, мешавшие смотреть, она увидела, как мелькнул кулак Слейда, нацеленный в лицо Чэмберса. Этот полный мужчина, как ей показалось, медленно-медленно опускался все ниже и наконец упал.
"Как быстро», – тупо подумала Джессика. Все было кончено в одно мгновение. Всего лишь миг назад они двое были на самом краю гибели, а теперь все кончено. О, теперь она никогда не станет воспринимать свою жизнь как нечто само собой разумеющееся, ни на одну секунду. Ослабев, она прислонилась спиной к высокому секретеру.
– Слейд…
– Принеси мне веревку из подсобки, идиотка.
, Джессика прижала пальцы к складочке между бровями и подавила готовый вырваться истерический смешок. «Вот тебе и романтическая концовка», – подумала она и, спотыкаясь, пошла к кладовке. Стараясь отогнать туман, застилающий глаза, она усиленно моргала. С минуту она тупо смотрела на бечевку, не понимая, зачем она ей понадобилась.
– Ты не можешь поскорее двигаться! – закричал на нее Слейд.
Машинально что-то ответив, Джессика принесла ему веревку. «Десять часов пятнадцать минут, – подумала она, проходя мимо часов. – Как это может быть только десять пятнадцать? Неужели люди могут быть так близко к смерти и оказаться вне опасности всего за десять минут?"
Слейд вырвал веревку у Джессики.
– Черт побери, Джесс, глупее ты ничего не могла придумать! Какого дьявола ты ворвалась в магазин как безумная? Тебе же было велено не выходить из дома! – И, связывая бесчувственного Чэмберса, Слейд разразился бурным потоком проклятий.
– Майкл сказал, что встреча состоится в десять вечера, – прошептала она. – И я подумала…
– Если бы ты вообще способна была думать, то оставалась бы безвылазно дома, как было сказано. Ну зачем, с какой целью ты вбежала сюда? Даже для тебя это уже слишком.
Он проверил, крепок ли узел, и затем оттолкнул ее, направляясь к телефону.
– L – А потом бросилась под револьвер. – Слейд в ярости сорвал с аппарата трубку и начал набирать номер. – Ведь он мог в тебя выстрелить.
– Да, – словно зачарованная, Джессика уставилась на пятно, расползавшееся по рукаву свитера, – я думаю, ему это удалось.
– Что? – Слейд раздраженно повернулся к ней и затем выронил трубку из оцепеневших пальцев. – О боже мой!
Потребовалось всего два шага, чтобы он оказался рядом с ней.
Слейд разорвал рукав по шву.
– Джесс, ты ранена.
Сосредоточенно хмурясь, она стала рассматривать рану.
– Да, ранена, – ответила она старательно твердым голосом, как говорят пьяные. – Но я ничего не чувствую. Это должно болеть? А крови много.
– Заткнись, черт возьми, заткнись!
Слейд быстро осмотрел рану. Пуля аккуратно прошила мягкие ткани насквозь. «Мягкую плоть Джессики», – подумал он. Сердце у него сжалось. Он снял с себя рубашку и разорвал ее на полоски, чтобы перевязать руку выше раны и прекратить кровотечение.
– Дурочка, скажи спасибо, что он не попал тебе в голову. – Руки у Слейда дрожали, ему долго не удавалось затянуть узел, и он стал браниться еще крепче.
– Это был маленький револьвер, – заплетающимся языком сказала Джессика.
Он смотрел на нее, и на лице его отражались самые противоречивые чувства, но лицо расплывалось у нее перед глазами.
– Пуля есть пуля, – пробурчал Слейд. Чувствуя на руках ее теплую кровь, он внутренне содрогнулся. По голой спине потекла струйка пота. – Черт возьми, Джесс, что за цель была у тебя, когда ты повисла у него на руке? Ведь я же знаю, что делаю.
– Я ужасно жалею об этом. – Голова у нее немного закружилась. – Как невежливо с моей стороны получить пулю, предназначавшуюся тебе.
– Ну ладно, не умничай, – процедил он сквозь зубы. – Если бы ты не была ранена, я бы тебе показал.
Слейду приходилось поддерживать ее. Он с ужасом замечал, что она все хуже держится на ногах. – Горло у него саднило от быстрого хриплого дыхания. Он с усилием делал что следует, стараясь видеть в руке нечто отдельное, не часть ее тела. Перевязав рану, Слейд обхватил Джессику покрепче, чтобы не дать ей упасть.
– Наверное, ты видела такой эпизод в одном из твоих любимых старых фильмов?
– Нет.
Когда он повел ее к креслу, ей показалось, что она плывет по воздуху.
– Дело в том, сержант, что мне показалось, будто он собирается убить вас. А так как я люблю вас, я не могла ему этого позволить.
Он остановился как вкопанный и пристально поглядел на нее. А открыв рот, понял, что не может издать ни звука, не то что сказать слово. Он выпустил ее здоровую руку.
– Знаешь, извини, мне очень неловко, – сказала хрипло Джессика, – но мне кажется, я сейчас упаду в обморок.
Последнее, что она слышала, кроме шума в ушах, был очередной поток ругательств.
Джессика очнулась и увидела, что все вокруг нее белое. Ей казалось, что ее тело и мозг существуют отдельно в этом колеблющемся пространстве. Даже постоянное пульсирование в плече тоже было как-то нереально. Белое постепенно стало сереть, потом опять начало светлеть, и Джессика поняла, что смотрит в стену. Ничего не понимая, она стала ее внимательно разглядывать. Правда, взгляд ее под влиянием лекарств был не совсем устойчив.
Она посмотрела в другую сторону. «Значит, здесь все стены белые», – решила Джессика. На окнах висели шторы, все в горизонтальных полосках. Между ними была темнота. Значит, сейчас ночь. Шторы тоже белые, как бинт на руке, которую она не чувствовала своей. И она вспомнила.
Вздохнув, она рассеянно пошарила взглядом. Синий пластиковый кувшин, прозрачный стакан. Госпиталь. Она сморщилась. Джессика ненавидела больницы. Над ней наклонилось лицо, оно мешало ей разглядывать обстановку. Янтарные глаза всматривались в бледно-голубые. «Да, приятные глаза, – решила Джессика, – а лицо круглое, гладкое, с намеком на второй подбородок». Она рассмотрела также белый халат и стетоскоп.
– Доктор, – прошептала Джессика и нахмурилась: какой слабый у нее голос.
– Мисс Уинслоу, как вы себя чувствуете? С минуту она серьезно обдумывала вопрос:
– Ну, так, будто в меня стреляли. Врач добродушно хмыкнул и стал нащупывать пульс.
– Разумный ответ. В вас действительно стреляли.
– Как давно… – Джессика облизнула пересохшие губы и сделала новую попытку:
– Как давно я здесь?
– Немногим больше часа. – Взяв небольшой фонарик, врач посветил сначала в правый глаз, затем в левый.
– А мне кажется, что несколько дней.
– Вы находитесь под воздействием лекарств, замедляющих все реакции. Чувствуете боль?
– Нет, просто дергает в плече и такое ощущение, словно рука не моя.
Врач улыбнулся и похлопал ее по кисти руки:
– Да нет, она ваша собственная.
– Слейд. Где Слейд? Врач наморщил лоб:
– Сержант? Он большую часть времени бродит по коридорам как безумный. Он не захотел даже ждать в приемной, хотя я ему и приказал.
– Он предпочитает отдавать приказы сам. – Джессика попыталась приподнять голову и вновь уронила ее на подушку, так как стены комнаты вдруг поплыли вокруг нее.
– Лежите спокойно, – властно сказал врач. – Вам придется задержаться у нас ненадолго. Между бровями у нее появилась черточка.
– Я не люблю больницы.
Но врач снова похлопал ее по руке и сказал:
– Это жаль.
– Я хочу повидаться со Слейдом, – произнесла она самым повелительным, насколько это было возможно, тоном. Отяжелевшие веки грозили закрыться. Она усилием воли не позволила им этого сделать. – Пожалуйста, – добавила Джессика.
– Мне кажется, что вы так же не склонны подчиняться приказам, как он.
– Пожалуй. – Джессика с трудом улыбнулась. – Я тоже этого не люблю.
– Я позволю ему войти, но только на несколько минут. – «А потом, – подумал врач, внимательно взглянув ей в глаза, – вы заснете и будете спать ближайшие двадцать четыре часа».
– Спасибо.
Он рассеянно кивнул головой и что-то прошептал вошедшей в палату сиделке.
Слейд безостановочно сновал взад-вперед по больничному коридору. Его мучили десятки сомнений и страхов. Правый висок ломило. Какая она была бледная – да нет, это от шока, все будет хорошо. В карете «Скорой помощи» она была уже без сознания. И слава богу – хотя бы не чувствовала боли. Господи, где же врач? Если с ней что-нибудь случится… Сердце опять сжалось. Сглотнув тугой комок в горле, Слейд заставил мышцы расслабиться, и на смену страху пришел гнев. Боль в горле распространилась на затылок и шею. Если они сейчас же не пустят его к ней, он им…
– Сержант?
Слейд круто повернулся и схватил врача за лацканы белого халата.
– Джесс? Что с ней?! Я хочу ее видеть! Ее можно отвезти домой?
Хорошо натренированный на общение с безумствующими супругами, родителями и влюбленными, доктор заговорил спокойно, даже не пытаясь освободиться из хватки Слейда.
– Она проснулась, – просто ответил он, – и почему бы нам не присесть.
Но пальцы Слейда вцепились в лацканы халата еще сильнее.
– Зачем?
– Потому что я сегодня на ногах с восьми утра. – Но, вздохнув, врач решил, что, пожалуй, с этим типом говорить лучше стоя. – Мисс Уинслоу чувствует себя настолько хорошо, насколько это возможно в данных обстоятельствах.
– Что, черт возьми, это значит?
– Только то, что я сказал, – ровно отвечал врач. – Вы правильно оказали первую помощь. А что касается вашего второго вопроса, вы сможете увидеться с ней через минуту, но домой ей еще рано. У нее есть какие-нибудь родственники?
Слейд сильно побледнел.
– Родственники? Что вы имеете в виду? Рана была не очень тяжелая, пуля прошла навылет, и я доставил ее сюда в первые же полчаса после ранения.
– Да, вы очень хорошо справились, – заметил врач, – и я просто намерен несколько дней держать ее под наблюдением. А насчет родственников я спросил, чтобы знать, кого известить.
– Под наблюдением? – Ужасающие видения бешено зароились в его мозгу. – А в чем дело?
– Говоря попросту, крайняя нервная усталость и шоковое состояние. Вы хотите, чтобы я объяснил это в соответствующих медицинских терминах?
Слейд затряс головой, отпустил врача и отвернулся.
– Нет, – он потер руками лицо. – Значит, это все? Она выздоровеет? Все опять будет в порядке?
– При условии отдыха и хорошего ухода. Так как насчет ее родни?
– Но у нее никого нет. – Не зная, что делать с руками, Слейд сунул их в карманы. Его охватило ощущение полной безнадежности, которая отнимала у него все силы. – Я возьму это на свою ответственность.
– Я знаю, что в этом заинтересована полиция, сержант, но каковы, если говорить точно, ваши отношения с мисс Уинслоу?
Слейд негромко рассмеялся.
– Я состою при ней в няньках, – пробурчал он, – и поэтому беру всю ответственность на себя, – повторил он уже более решительно. – Позвоните комиссару Додсону из нью-йоркского полицейского департамента, и он подтвердит мои слова. – Слейд бросил на доктора твердый немигающий взгляд. – Я хочу ее видеть. Сейчас же.
Когда Слейд вошел, Джессика смотрела на дверь. Она с трудом улыбнулась.
– Я знала, что ты сумеешь пробраться сквозь санитарный кордон. Ты можешь умыкнуть меня отсюда?
Руки все еще в карманах. Слейд подошел к ней. Она была белая, как простыни на кровати. Только глаза темнели. Он вспомнил первый день их знакомства – какая она была живая, вибрирующая, стремительная. Он почувствовал себя таким беспомощным и неспособным что-то сделать для нее прямо сейчас, что руки в карманах сжались в кулаки.
– Как ты себя чувствуешь?
– Я уже сказала врачу, что чувствую себя как человек, в которого стреляли. – Она коснулась забинтованной руки. – А вообще-то у меня такое ощущение, будто я выпила полдюжины мартини и валяюсь пьяная.
Джессика вздохнула и на минуту закрыла глаза.
– Значит, ты не собираешься меня отсюда вызволять? Нет?
– Нет.
– Я так и думала.
Смирившись, она уставилась на синий пластиковый кувшин.
– Слейд, я соврала насчет бриллиантов. Я сунула их под сиденье своего автомобиля. Он стоит посередине дороги недалеко от магазина. Я забыла заправиться бензином.
Она взглянула на него.
– Машина даже не заперта и… – Джессика облизнула пересохшие губы. Он молчал. – Я дала Майклу деньги, чтобы он мог бежать. Это пособничество, да? Наверное, у меня будут неприятности?
– Я обо всем позабочусь.
Даже несмотря на туман в голове из-за снотворных, она удивилась:
– Ты не собираешься ругать меня?
– Нет.
Изо всех сил борясь со сном, Джессика рассмеялась:
– Наверное, надо, чтобы в меня почаще стреляли.
Джессика протянула руку к Слейду, не замечая, что он словно не решается ее взять.
– А Дэвид в этом деле не участвовал. Майкл мне рассказал все. Дэвид понятия не имел, что происходит…
– Я знаю.
– Кажется, наполовину я была права, – прошептала она.
– Джесс. – Ее рука была такая хрупкая. – Извини.
– За что? – Джессика сочла чрезмерными свои усилия удержать стремящиеся опуститься веки. Мир стал мягко-серого цвета, когда она закрыла глаза. Ей подумалось, что он переплел свои пальцы с ее, но она не была в этом уверена. – Ты ни в чем не виноват.
– Нет. – Слейд посмотрел вниз на ее руку. Теперь она была вялая, и если он сейчас ее выпустит, она бессильно упадет на кровать. – Вот из-за этого я и прошу прощения.
– Но теперь уже все в прошлом? Да, Слейд? Она уже дышала глубоко и не слышала, как он ответил:
– Да, теперь все кончено, Джесс. Нагнувшись, он поцеловал ее в губы и ушел.