• Трилогия о ключах, #2

17

 — Ты уверен? — Брэд перевел взгляд с Джордана на кольцо с рубином.

 — Да. Мне так кажется. Это ей понравится больше, чем традиционный бриллиант.

 — Я не о самом кольце, а о том, зачем ты его покупаешь.

 — Уверен. Меня немного подташнивает, но я уверен.

 — Ладно, сделаю вид, что ничего не слышал, — заметил Флинн. — Я мог бы обидеться на то, что ты испытываешь тошноту, покупая для помолвки с моей сестрой кольцо, но не буду.

 Джордан улыбнулся и повернул кольцо к свету. Он хотел, чтобы друзья были рядом, когда он делает такой важный шаг. Круг друзей. Кольцо — это тоже круг. Нельзя сказать, что Флинн с Брэдом были в восторге, когда Джордан притащил их в Питсбург и повел в ювелирный магазин, но они выдержали испытание. Как всегда.

 — Думаю, оно подходит. Да, точно! — Джордан протянул кольцо Брэду. — Ты в этом разбираешься лучше, чем мы. Что скажешь о камне?

 Продавец за прилавком засуетился.

 — Спасибо! — Джордан поднял руку, останавливая его. — Вы все прекрасно объяснили, но я хочу послушать своего приятеля.

 — Камень превосходного качества, — не удержался все-таки продавец. — Бирманский рубин, три карата. Само кольцо из восемнадцатикаратного золота. Работа…

 — Дайте, пожалуйста, лупу, — попросил Брэд. — Парень покупает кольцо для помолвки. Это важное событие.

 Продавец достал из кармана лупу и протянул Уэйну.

 Разглядывая камень, Брэд что-то бормотал себе под нос, мычал и ворчал. Через несколько минут он положил кольцо и лупу на бархатную подушечку.

 — Камень действительно превосходный, — вынес он свой вердикт. — Цвет, огранка, чистота — все безупречно. Дане понравится.

 — Отлично! Я беру кольцо. — Джордан улыбнулся друзьям, продавцу, рубину.

 — А теперь мы должны выпить пива, так? — Флинн с беспокойством покосился на другие кольца, лежащие на витрине. — И будет символично, если угостит нас Джордан…

 — Всему свое время, дружище. — Хоук достал кредитную карту. — Перед тем как вернуться домой, нам предстоит сделать еще одну остановку.

 

 Джордан хотел, чтобы это была, если можно так выразиться, чистая победа. Нечто вроде романтического хет-трика. Сначала объяснение в любви, потом кольцо для помолвки. «А теперь, — думал он, проезжая в ворота Ворриорз-Пик, — попытаемся прибавить ко всему этому дом».

 — Безумие какое-то, — сказал сидевший сзади Флинн. Рядом с ним храпел Мо, притомившийся от долгого путешествия в машине. — Кажется, у меня шок.

 — Совершеннейшее безумие, — согласился Джордан. — Но факт остается фактом — я всегда хотел жить в этом доме. С детства.

 — Ладно, но прежде чем ты войдешь и сделаешь свое безумное предложение, давай еще раз все обсудим, — Брэд был серьезен. — Позволь тебе напомнить, что дом огромен.

 — Я люблю все большое.

 — Он уединенный.

 — И уединение я люблю.

 — Ты не спрашивал Дану, хочет ли она жить здесь.

 — Этого не требуется. Я знаю, что она думает.

 — Как об стенку горох, — буркнул Брэд. — Ладно, если тебя все равно не отговорить, хотя бы вытри лоб платком. Там у тебя большими буквами написано: «Я большой дурак с большими деньгами».

 — Они же боги, приятель! — Джордан остановил машину и распахнул дверцу. — Вряд ли мое бесстрастное лицо введет их в заблуждение.

 — Не понимаю, с чего ты взял, что Ровена и Питт захотят продать тебе дом, — не унимался Брэд. — Они купили его пару месяцев назад. Даже боги не могут игнорировать такие мелочи, как выгодное вложение, налоги, упущенная выгода и так далее.

 — Слушай большого умника с большими деньгами, — улыбнулся Флинн.

 — Заткнись! Ты же в шоке, забыл? Отсюда до Вэлли добрых полчаса езды, — продолжал Брэд.

 — Это если ехать так, как ты, — пробормотал Джордан.

 — Я все слышал. Тридцать минут, — повторил Брэд, — для ответственного человека, соблюдающего скоростной режим. И в хорошую погоду. Тебе все равно — ты можешь сидеть дома и сочинять хоть в одних трусах, а Дана собирается вести бизнес в городе. Шесть дней в неделю.

 — Шесть? — Джордан оторвал взгляд от дома и повернулся к нему: — Откуда ты знаешь, что они будут работать шесть дней в неделю?

 — От Зои. Она сказала это в перерывах между нападками на меня. Получается, что Дане придется ездить в долину почти каждый день. А зимой…

 — Я куплю ей полноприводный «Хаммер».

 Мо уже давно выскочил из машины и в недоумении оглядывался на хозяина и его приятелей. По мнению пса, они шли слишком медленно, болтая о какой-то ерунде.

 Дверь им открыла Ровена и тут же со смехом склонилась к Мо:

 — Добро пожаловать! Как мило! Трое красивых мужчин и мой чудесный мальчик. Да-да, ты тоже красавец!

 — Вы называете Мо красавцем, — улыбнулся Джордан. — Должно быть, это любовь.

 — Совершенно верно. — Ровена выпрямилась и одарила Джордана ослепительной улыбкой, глядя ему прямо в глаза. — Совершенно верно. Входите.

 Последнее слово Мо не нужно было повторять два раза. Он бросился мимо Ровены в дом, заскользил по полу и ударился об арку прохода на повороте в гостиную. Когда люди и богиня догнали пса, он уже свернулся в кресле, положив голову на подлокотник и постукивая хвостом.

 — Эй! Слезь с мебели, горе мое.

 Увидев, что Флинн направился к нему, чтобы согнать с кресла, Мо перевел взгляд на Ровену. Хвост застучал энергичнее.

 — Нет, не нужно. Пусть лежит, — поспешила вмешаться хозяйка. — В конце концов, он гость.

 — Спекулянт он, а не гость.

 — Гость, гость… — Ровена погладила пса. — Но… как это говорится? Сумел подобрать ко мне ключик. Что вам предложить? Кофе, чай? — Она с улыбкой посмотрела на Флинна. — Может быть, пива? Похолоднее?

 — Вы читаете мои мысли или просто у меня вид человека, мечтающего о холодном пиве?

 — Наверное, и то и другое. Берите пример с Мо и присаживайтесь. Не стесняйтесь. Я быстро.

 — А Питт дома?

 — Конечно. Я попрошу его присоединиться к нам.

 Брэд подождал, пока Ровена выйдет из комнаты, и повернулся к Джордану:

 — Ну ладно… Тебя все равно не остановишь. Только не говори, как сильно ты хочешь купить этот дом, что ты мечтал о нем всю жизнь или другие подобные глупости.

 — Я похож на неоперившегося птенца?

 — Ты когда-нибудь покупал дом?

 — Нет, но…

 — А я покупал. Ты успешный писатель, автор бестселлеров. Хозяева знают, что у тебя есть деньги. Скажи два слова о хрустальной мечте детства, и ты напросишься на то, чтобы тебя раздели до тех самых трусов, в которых ты будешь писать следующие книжки.

 Джордан сел.

 — Кажется, я начинаю понимать, почему ты раздражаешь Зою.

 Брэд усмехнулся.

 — Я ее не раздражаю, а волную. Раздражение — всего лишь побочный эффект волнения.

 — Ага, я тоже начинаю понимать, — вставил Флинн и с размаху плюхнулся в кресло, совсем как его собака.

 При виде Ровены, вернувшейся с подносом в руках, он встрепенулся.

 — Давайте я помогу. — Флинн встал и взял поднос с пятью высокими, расширяющимися кверху стаканами с пивом.

 — Спасибо. Прошу вас, угощайтесь. Питт сейчас придет. — Ровена села на диван и ласково улыбнулась Флинну, предложившему ей один из стаканов. — Сегодня важный день.

 Под ее взглядом Флинн почувствовал, как у него замерло сердце.

 — Да. Я тоже так думаю.

 — Вы можете позволить себе некоторое волнение. Это свойственно людям. А вот и Питт.

 — Добрый день. Ровена сказала, что нам нужно поговорить. — Питт сел на диван рядом с ней и потянулся за стаканом. — У вас все в порядке?

 — Полагаем, что да, — ответил за всех Джордан. — Наверное, сначала я должен сообщить о том, что произошло.

 Он рассказал, как Кейн перенес Дану в прошлое.

 — Интересно… — Питт задумчиво рассматривал пиво в своем бокале. — Удар он рассчитал точно.

 — Кейн выбирает метод, соответствующий объекту, — заметила Ровена. — Разумно. Не пытается обмануть или ввести в заблуждение. Прямо сообщает о своей цели, позволяет увидеть и почувствовать. Да, это была очень хорошая стратегия.

 — И она могла принести ему успех. Почти принесла. Не думаю, что мы сидели бы здесь — по крайней мере, теперь, — не приди нам на помощь Мэлори.

 — Вы шестеро являетесь частью единого целого. Каждый из вас — сильная личность, — сказала Ровена, — но взаимная связь делает вас еще сильнее. И как вы решили эту проблему с Даной?

 — Неужели нужно что-то говорить? Мне кажется, я сам вижу у себя над головой нимб из маленьких красных сердечек.

 Ровена улыбнулась и взяла Питта за руку:

 — Непросто понять, что следует отбросить, а что сохранить. Я очень рада, что вы сохранили друг друга.

 — Я тоже, но причины у меня чисто личные. Но это часть общего плана, правда? — Джордан всматривался в ее лицо, пытаясь прочитать на нем ответ. — Часть головоломки.

 — В узоре ковра важна каждая ниточка. Длина, текстура, оттенок. Кейн хотел разлучить вас с Даной, но вы не позволили ему это сделать. Вас связывает длинная, яркая и прочная нить.

 — Почему Кейну так важно нас разлучить?

 — Вместе вы сильнее, чем по отдельности. Вам это известно.

 — Не только. — Джордан подался вперед. — Я должен помочь Дане.

 — Да, должны. И вы это сделаете. Я верю.

 — У нее почти не осталось времени.

 — Вы еще не понимаете, как далеко продвинулись. Будьте осторожны. Кейн ни перед чем не остановится, чтобы оборвать эту нить.

 Джордан откинулся на спинку кресла.

 — Не оборвет. Но для моего визита сюда есть еще одна причина, и я начинаю подозревать, что это тоже часть замысла. Я хочу купить этот дом.

 Из горла Брэда вырвался сдавленный стон, и Питт удивленно посмотрел на него:

 — Дать вам воды?

 — Нет, спасибо. — Брэд сделал глоток пива. — Не нужно.

 — Присутствующий здесь крутой бизнесмен полагает, что я должен ходить вокруг да около и потратить на переговоры час или два. Не вижу смысла. Не знаю, что вы собираетесь делать, когда все закончится, но если вы готовы продать Ворриорз-Пик, я покупаю.

 «Почему он не выписал им чистый чек? — подумал Брэд, готовый разорвать этого прямолинейного дурака на части. — Не дал прямой доступ к своему счету или не отдал документы на квартиру в Нью-Йорке?»

 — Ваш деловой друг во многом прав. — Питт одобрительно кивнул Брэду и резко повернул в руке стакан с пивом. — Со временем у меня тоже появился интерес к бизнесу. Я люблю… — Он вопросительно посмотрел на Ровену.

 — Рискованные операции.

 — Да. Увлекательное занятие. Этот дом, помимо того, что дал нам приют, имеет много достоинств. Размеры и материалы, из которых он сделан, история и расположение… Плюс двадцать пять акров земли, расчищенной и под лесом, гараж на шесть машин, крытый бассейн и…

 — Джакузи, — со смехом подсказала Ровена. — Нам так нравится джакузи.

 — Да, — Питт поцеловал ей руку. — А также множество других приятных мелочей.

 — Послушайте! — Брэд, больше не в силах сдерживаться, поднял руку. — Этот дом похож на троянского коня. Удобства, история — все замечательно, но он расположен в двадцати милях от Вэлли…

 — В восемнадцати и шести десятых, — бесстрастно поправил Питт.

 — К нему ведет одна-единственная узкая дорога, которая вьется по склону горы, — продолжал Уэйн. — Отопление и кондиционирование этого дома стоят кучу денег. Если выставить его на продажу сейчас, то серьезное предложение вы получите лет через десять. Это если повезет.

 Питт вытянул ноги и скрестил их. Джордан почему-то подумал, что еще ни разу не видел Питта таким спокойным и расслабленным.

 — С вами приятно вести дела, — сказал он Брэду. — Не исключаю, что когда-нибудь у нас появится такая возможность. Уверен, мы оба получим удовольствие.

 — В настоящий момент вы имеете дело со мной, — напомнил Джордан.

 — Совершенно верно, — взгляд Питта переместился на Хоука.

 — Сначала я должна задать один вопрос, — Ровена положила свою ладонь на руку Питта. — Почему вы хотите купить дом?

 — Я всегда хотел жить здесь.

 Брэд страдальчески закатил глаза:

 — Боже, сжалься над ним!

 — Почему вы всегда хотели жить здесь?

 — Этот дом… говорит со мной. Конечно, не буквально.

 — Да, — Ровена кивнула. — Я понимаю. Продолжайте.

 — В детстве я смотрел на него и думал: «Вот мой дом. Он просто ждет, пока я вырасту». Я помню, как обещал маме, что когда-нибудь куплю ей Ворриорз-Пик и она сможет стоять здесь, на вершине мира.

 Джордан вопросительно посмотрел на Ровену, но она молчала. Хоук продолжил:

 — Став старше, я иногда приезжал сюда и говорил себе, что настанет день, когда я проеду через ворота и войду в парадную дверь. Несмотря на то что этот дом находится далековато от Вэлли, именно он делает город особенным. Я не смог подарить Ворриорз-Пик маме, но хочу подарить его другой женщине, которую люблю, — Дане. Хочу жить здесь вместе с ней, растить тут детей. Хочу смотреть вниз, на Вэлли, и ощущать себя частью чего-то прочного, настоящего, важного.

 — Вы получите дом.

 — Ровена! — Глаза Питта блеснули.

 — По номинальной стоимости, — спокойно продолжила она, погрозив пальцем своему возлюбленному. — Ни центом больше.

 — Ты меня убиваешь, агра.

 — Ты возьмешь на себя расходы по оформлению документов, передаче прав собственности и всему остальному. Оплатишь все сборы и… как это называется? — Она повернулась к Брэду.

 — Комиссионные расходы, — Уэйн с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. — Думаю, вы имеете в виду именно это.

 — Да, именно это. — Ровена на секунду задумалась. — Пожалуй, все.

 Питт обреченно вздохнул.

 — Женщины — это настоящее наказание для мужчин. Почему ты просто не упакуешь дом и не преподнесешь в подарок?

 — Потому что он откажется. — Ровена наклонилась и поцеловала Питта в щеку. — Ворриорз-Пик должен был стать его домом, — прибавила она. — Ты знаешь это не хуже меня.

 — Ну ладно… — Питт постучал пальцами по колену и повернулся к Джордану: — Мы с вами обговорим все детали сделки позже, без участия… женщин.

 — Как вам будет удобнее.

 — Пожмите друг другу руки. — Ровена подтолкнула Питта. — Скрепите договор рукопожатием.

 — Ну что ты будешь делать! — Он нехотя встал и протянул руку. — Придется подчиниться, а то она меня изведет.

 Джордан почувствовал, как дрогнула рука Питта. Наверное, он разочарован… А может быть, здесь что-то другое?.. Трудно сказать что-либо определенное, когда заключаешь сделку с богом.

 — Благодарю вас.

 — Еще бы вам меня не благодарить… Ваш друг знает, что я мог получить за Ворриорз-Пик значительно больше его номинальной стоимости.

 — Рукопожатие символизирует то, что договор заключен? — спросил Брэд.

 — Конечно.

 — Даже без полного осмотра дома могу сказать, что вы получили бы десять процентов сверх номинальной стоимости. Минимум.

 — Скорее, пятнадцать, — подал голос Флинн, благоразумно молчавший, пока заключалась сделка. — Как редактор местной газеты, я это знаю. Есть владелец отеля, который пытался купить Ворриорз-Пик и превратить это место в курортное. Пару раз он даже был близок к цели, — продолжал Хеннесси, — но каждый раз сделка срывалась. Ему не везло.

 Ровена с улыбкой встретила взгляд Флинна.

 — Действительно. Вы не хотите осмотреть дом, Джордан?

 Не успел он открыть рот, как Флинн постучал пальцем по часам:

 — Мы уже опаздываем.

 — Ах да! Хорошо, в другой раз. — Ровена взяла Джордана за руку и крепко пожала. — Вы должны поближе познакомиться с домом, взглянуть, какие виды открываются с веранд, с балконов.

 — Буду ждать с нетерпением. Я привезу Дану, и мы…

 Джордан замолчал, пристально глядя на Ровену.

 Перед его взором появилась женщина на балконе, освещенная полной луной, в развевающемся плаще.

 — Это были вы… Тогда, много лет назад, я видел вас.

 — Я тоже вас видела, — Ровена ласково коснулась его руки, потом погладила по щеке. — Красивого мальчика, беспокойного, переполненного мыслями. Я все думала, когда вы меня вспомните.

 — Почему я вас видел? Почему мои друзья не видели?

 — Им было не нужно.

 

 Джордан не понимал, что все это значит, и пребывал в растерянности. Ему нужно время, чтобы хоть немного привести мысли в порядок. Может быть, следует все записать, как он записал последовательность событий, происходивших в последние недели? Сейчас он придет к Дане, сядет за ее компьютер и просто будет следовать за размышлениями.

 Войдя в квартиру, Джордан прислушался. В ванной лилась вода. Погруженный в свои мысли, он сразу направился туда — сообщить, что вернулся.

 Крик, который испустила Дана, когда Джордан отодвинул занавеску, наверное, мог бы разрушить кирпичную стену. Прижав одну руку к сердцу, а другой придерживая мокрые волосы, она несколько секунд смотрела на него расширенными от страха глазами, но наконец совладала с собой.

 — А где пронзительные звуки скрипки?

 — Я не в платье, и у меня нет ножа [31]. Просто хотел сказать тебе, что вернулся, чтобы ты не испугалась, когда выйдешь из ванной.

 — Конечно, лучше испугать меня, когда я мокрая, голая и беспомощная.

 Джордан поджал губы. Она всегда ему очень нравилась такая — мокрая и голая.

 — Беспомощная?

 — Ладно, не беспомощная. — Дана протянула руку и схватила его за рубашку. — Иди-ка сюда, приятель.

 — Заманчиво, очень заманчиво, но мне нужно тебе кое-что сказать, а потом мы поедем к Флинну.

 — Разговоры после. Сначала жаркий секс.

 — Хотел бы я увидеть человека, который на это не согласится, — Джордан скинул туфли.

 Дана подождала, пока он встанет сзади, и протянула кусок мыла:

 — Потрешь мне спину?

 — Могу начать отсюда.

 — М-м-м. Я буду вся… гладкая… и скользкая… и… Это не спина.

 Намыленные руки Джордана сжали ее ягодицы.

 — Это сзади. Значит, считается спиной. — Он наклонился и прикусил ее плечо. — У тебя потрясающее тело. Я тебе уже это говорил?

 — Кажется, да. Один или два раза. Но при определенных обстоятельствах я не против повторений. — Она откинула голову назад. Ладони Джордана скользнули по ее талии, обхватили грудь. — Например, в таких.

 — Тогда рискну повторить кое-что другое. — Джордан повернул Дану к себе. — Я тебя люблю. — Он коснулся губами ее губ. — Я так тебя люблю!

 В ответ последовал тихий стон.

 Вода лилась на них, тела окутывал пар. Скользкие от мыла руки дразнили и возбуждали. Нежные прикосновения губ становились все более жадными, требовательными.

 Сердце Даны переполнилось любовью — казалось, оно сейчас взорвется и ванную осветит яркая вспышка.

 — Теперь все иначе, — Дана поцеловала его в губы, потом в шею, потом опять в губы. — Когда я знаю, что ты меня любишь. — Она запустила пальцы в волосы Джордана и слегка отстранилась. — И ты знаешь, что я люблю тебя.

 Их губы снова встретились.

 Действительно, теперь все было иначе. Прикосновения, ласки, желание — все освещала любовь. Под струями воды Джордан крепче прижал Дану к себе и овладел ею. Наслаждение пронзило ее тысячью сладких стрел.

 Теперь он принадлежит ей, только ей. А она ему.

 Дана крепко обнимала Джордана, подчиняясь каждому движению.

 Чувства захлестнули его, затопили, и он не видел ничего, кроме Даны. Темные глаза, мокрые волосы, и вода, стекающая по лицу, словно слезы. Он принадлежит ей душой и сердцем. И так было всегда.

 Джордан чувствовал, как Дана затрепетала. Ее дыхание стало прерывистым, глаза затуманились.

 Когда она замерла, крепко обхватив его, Джордан приник к ее губам и словно растворился в любимой.

 Потом они просто стояли, сжимая друг друга в объятиях.

 — Как хорошо, Джордан! Правда, хорошо?

 — Да.

 — Я такая расслабленная… Неплохо бы поваляться в кровати, вместо того чтобы одеваться и ехать к Флинну.

 — Если ты устала и…

 — Нет, не в этом дело. Просто хочу поваляться с тобой в постели.

 Он снова притянул Дану к себе:

 — Кто бы спорил!..

 — Но нам нужно одеваться и ехать к Флинну, потому что валяться в постели неправильно. — Дана поцеловала его.

 Джордан протянул руку и закрыл кран.

 — Мы можем уйти пораньше, вернуться к тебе и поваляться в постели.

 — Хороший план! — Дана вылезла из ванны и взяла полотенце. — Что за таинственную поездку вы сегодня совершили? — Она обмотала голову полотенцем и достала второе.

 Джордан протянул руку, думая, что это для него, но Дана стала вытираться. Он сокрушенно покачал головой и взял себе еще одно.

 — Потом расскажу.

 — Почему не сейчас?

 — Потому что мы в ванной, голые. Неподходящее место.

 — Не говори глупости! Нам и раньше доводилось разговаривать в ванной, голыми. И вообще у нас было несколько весьма любопытных разговоров без одежды. Куда ты ездил и зачем тебе нужны были Брэд и Флинн? Я знаю, что ты и Флинна брал с собой. У меня свои источники информации.

 Дана взяла флакон с кремом для тела и выдавила немного себе на ладонь.

 — Потом расскажу. Ты оценишь, что я настаивал на том, чтобы поговорить об этом в более подходящей обстановке.

 — Послушай, не нужно меня мучить. — Она втирала крем медленными движениями, и у Джордана стали путаться мысли. — Все равно я от тебя не отстану. Вас не было несколько часов. Куда вы ездили? Чем занимались?

 — Ездили мы в стриптиз-бар. Пили там дешевое вино и пялились на девиц с потрясающей силиконовой грудью, танцующих у длинных блестящих шестов.

 — Рассчитываешь разозлить меня, чтобы я поджала губы и замолчала, но у тебя ничего не выйдет. — Дана сдернула с головы полотенце и пальцами расчесала волосы. — Лично я не возражаю, чтобы парни шлялись по стриптиз-барам, если им этого хочется. Так что можешь сказать мне правду.

 — Прекрасно. Здесь и сейчас. — Джордан поднял с пола брюки, достал из кармана коробочку с кольцом, протянул Дане и щелчком большого пальца открыл крышку.

 — Боже милосердный… — прошептала она и опустилась на крышку унитаза.

 — Да, очень романтично. Тебе нравится или нет?

 Дана с трудом сглотнула слюну.

 — Зависит…

 — От чего? — Джордан, нахмурившись, повернул коробочку и посмотрел на кольцо. На его взгляд, оно было великолепным, но с женщинами ни в чем нельзя быть уверенным. — Я подумал, что это тебе понравится больше, чем традиционное, с бриллиантом. Но если хочешь, я поменяю.

 Дана задрожала, но не оттого, что замерзла. По крайней мере, не только от этого.

 — Значит, у тебя тут кольцо для помолвки.

 — А ты за что его приняла, черт возьми? Может, встанешь? А то все это немного странно выглядит.

 — Прости, — Дана поднялась. — Я не была уверена, что оно означает…

 — Оно означает: «Выходи за меня замуж, Дана». — Джордан отбросил мокрые волосы с лица. — Оно означает, что я тебя люблю и хочу, чтобы мы всю жизнь были вместе. Я хочу растить наших детей и состариться рядом с тобой.

 Дана думала, что ее сердце переполнено любовью, но оказалось, что в нем еще есть место.

 — Да, теперь мне все абсолютно ясно. Чудесное кольцо. Такого красивого я в жизни не видела. Но в одном ты ошибся.

 — В чем?

 — Мне безразлично время и место. — Дана смотрела на Джордана со счастливой улыбкой. — Совсем. Знаешь, если сейчас ты наденешь кольцо мне на палец, то какое-то время это будет единственная вещь на моем теле. — Она протянула руку и прерывисто вздохнула. — Я с радостью буду носить это кольцо. Я с радостью выйду за тебя замуж. И все остальное тоже…

 Джордан достал кольцо, положил коробочку в раковину и взял левую руку Даны.

 — Еще один шаг к новой жизни для нас обоих.

 — Я надеюсь, будут и другие.

 Джордан надел кольцо ей на палец. Дана словно почувствовала слабый ожог, а потом от золотой полоски по пальцу стало распространяться приятное тепло.

 — Какое красивое… И оно мне впору.

 — Да? Никто из нас не знал, какой нужен размер, так что это приятная неожиданность. — Джордан повернул ее руку, любуясь сверкающим рубином. — Тебе идет.

 Дана приподнялась на цыпочки и крепко поцеловала его в губы.

 — Ты мастер делать сюрпризы.

 — Стараюсь. И у меня есть еще один. Я купил, то есть покупаю, Ворриорз-Пик.

 Дана потрясла головой и моргнула — один раз, второй.

 — Прости… Ты, кажется, сказал, что покупаешь Ворриорз-Пик?

 — Точно. Я хочу там жить. Хочу, чтобы он стал нашим домом.

 — Ты… — Колени у Даны задрожали, и ей снова пришлось сесть — туда же. — Ты не вернешься в Нью-Йорк?

 — Конечно, я не вернусь в Нью-Йорк. — Лицо его стало растерянным. — Как, черт возьми, я могу жениться на тебе и жить в Нью-Йорке, когда у тебя бизнес в Вэлли?

 — Я думала… там твой дом.

 Джордан обхватил ладонями ее лицо, не в силах разобраться в собственных чувствах: то ли удивление, то ли нетерпение…

 — Думаешь, я предложу тебе переехать в Нью-Йорк и бросить книжный магазин, еще не открыв его? Я в любом случае не собирался возвращаться, но даже если бы собирался, то передумал бы.

 — Ты не вернешься Нью-Йорк?

 — Нет. Тогда я должен был уехать. Теперь пришла пора возвращаться. Мне хорошо здесь. С тобой.

 — А я готова была ехать с тобой, — с трудом выговорила Дана. — Полагаю, мне это зачтется.

 — Никуда мы не едем. Если Ворриорз-Пик тебе не подходит, то…

 — Ты просто пытаешься сравнять счет. — Переполненная радостью, она рассмеялась и обняла Джордана. — Ворриорз-Пик мне подходит. Боже, это фантастика! Чудо! И хватит сюрпризов, а то у меня голова кружится. Сейчас соскочит с плеч.

 — Ладно. Пока сюрпризы закончились.

 — Тогда одеваемся и едем к Флинну. — Дана сложила ладони вместе и посмотрела на кольцо. — Мне не терпится его всем показать!

 — Флинн и Брэд уже видели.

 — Мужчины ничего не понимают. — Дана скривила губы. — Вот Мэлори и Зоя — другое дело! Мне нужно подобрать к кольцу подходящий наряд.

 — Мне нравится тот, в котором ты сейчас.

 Дана посмотрела на него с сожалением, прошла в спальню и открыла шкаф.