Глава 7

 Закутавшись в свой серо-голубой махровый халат, заспанная Ванесса хмуро спускалась вниз по лестнице. Уже два дня она принимала лекарства, прописанные ей Хэмом Такером, и чувствовала себя лучше. Однако она пока была далека от того, чтобы признать необходимость лечения. Более того, ей было стыдно вспоминать, что именно Брэди заставил ее принять первую дозу и затем уложил в постель. Когда они рычали друг на друга, было неплохо, но потом она дала слабину и попросила его остаться. Его доброта смущала ее и обезоруживала.

 Утро было под стать ее настроению. Серые тучи, серый дождик. В такую погоду в самый раз сидеть дома и киснуть. Дождь, тоска, одиночество. Впрочем, хоть какая-то перемена: после той вечеринки у Джоани ей не давали побыть одной.

 Мать по три раза за день прибегала домой проведать ее. Дважды в день приезжал доктор Такер. Джоани примчалась с охапкой сирени и кастрюлей куриного бульона. Время от времени заглядывали соседи, чтобы справиться о ее здоровье. В Хайтауне секретов не водилось. У Ванессы было впечатление, что каждый из двухсот тридцати трех жителей городка уже побывал у нее с добрыми пожеланиями и советами. За исключением одного.

 Нет, не то чтобы ее задевало, что Брэди не нашел времени, чтобы заехать к ней. При этой мысли она даже поморщилась и потянула пояс на халате. Даже хорошо, что он о ней забыл. Только Брэди ей тут не хватало — местного доктора Айболита, который кудахтал бы над ней, мял бы ей живот и приговаривал «а что я тебе говорил», с укоризной качая головой. Нет, она не хотела его видеть. Она не нуждалась в нем.

 «Ну и дурища», — ругала она себя, вспоминая, как согнулась пополам от боли за домом у Джоани. Позволила ему отнести себя наверх, точно скулящего щенка. Язва. Какая глупость. Она сильная, уверенная в себе и самодостаточная женщина — язва таких не берет. Но ладонь невольно прижалась к желудку…

 Сверлящее и сосущее чувство в желудке, с которым она давно свыклась, почти прошло. Ночью она не просыпалась от ощущения, будто изнутри ее поджаривают на медленном огне. Две ночи кряду она проспала сном младенца.

 «Это совпадение», — убеждала себя Ванесса. Ей нужен был только отдых. Покой и отдых. Сумасшедший график ее выступлений в последние два года кого угодно свалил бы с ног. Потому она и отвела себе для восстановления еще месяц-два тихой жизни в Хайтауне, прежде чем планировать дальнейшую карьеру.

 Войдя на кухню, она остановилась как вкопанная — она никак не ожидала увидеть там Лоретту. Прежде чем сойти вниз, она нарочно дождалась, пока хлопнет входная дверь.

 — Доброе утро, — поздоровалась Лоретта. На ней был один из ее элегантных костюмов, волосы уложены, жемчуг, на лице лучезарная улыбка.

 — А я думала, ты уже ушла.

 — Нет, я бегала купить газету. Вдруг, думаю, тебе захочется узнать, что происходит в мире.

 Аккуратно сложенная газета лежала на столе.

 — А… спасибо.

 Ванесса стояла, насупившись, и не двигалась с места. Ее бесила собственная растерянность в ответ на широкий материнский жест Лоретты. Нет, она была ей благодарна, но скорее как гостья заботливой хозяйке. И от этого она чувствовала себя виноватой и черствой.

 — Не стоило беспокоиться.

 — Меня это ничуть не обеспокоило. Присядь, дорогая. Я заварю тебе чаю. Миссис Хобакер прислала ромашки из своего сада.

 — Нет, правда, не нужно… — Ванесса не договорила, потому что в этот момент в дверь постучали. — Я открою.

 Она открыла дверь, моля Бога, чтобы это был не Брэди. На крыльце стояла какая-то брюнетка под зонтом, с которого стекали потоки дождя.

 — Ванесса, — улыбнулась гостья, — ты, наверное, меня не помнишь. Я Нэнси Снукс. Раньше была Нэнси Маккенна, сестра Джоша.

 — А… привет…

 — Нэнси, проходи, — подскочила Лоретта. — Боже, ну и погодка.

 — Да уж, засуха нам в этом году не грозит. — Нэнси вошла в прихожую и стояла, переминаясь с ноги на ногу. — Нет, остаться я не могу, мне некогда. Я пришла, потому что слышала, что Ванесса дает уроки фортепиано. Моему Скотту восемь лет.

 Ванесса сжалась в ожидании удара.

 — Да, но…

 — Энни Крэмптон от тебя без ума, — затараторила Нэнси. — Мы ведь с ее матерью троюродные сестры. И я поговорила с Биллом — это мой муж, и мы решили, что Скотту надо заниматься музыкой. Нас устраивает в понедельник в четыре часа, сразу после школы — если это время у тебя не занято, конечно.

 — Нет, потому что…

 — Ну и отлично. Тетя Виолетта сказала, что ты берешь десять долларов в час, верно?

 — Да…

 — Для ребенка нам ничего не жалко. Тем более я тоже работаю. Скотт будет у тебя ровно в четыре. Как хорошо, что ты вернулась, Ванесса! Ну все, я побежала, а не то опоздаю на работу.

 — Осторожнее на мокрой дороге, — вставила Лоретта.

 — Да-да. И кстати, поздравляю вас, миссис Секстон. Доктор Такер — прекрасный человек.

 — Спасибо. — Лоретта едва не расхохоталась, закрывая за ней дверь под грохот дождя. — Симпатичная она, правда? Вся в тетку.

 — Очевидно.

 — Я не успела тебя предупредить. — Лоретта поставила перед ней чашку чая. — Скотт Снукс — это чудовище.

 — Логично, — пробурчала Ванесса, думая, что в столь ранний час невозможно соображать, затем села и уронила тяжелую голову на руки. — Я еще не проснулась, а она тут как тут. Приди она позже, я бы сумела отвертеться.

 — Конечно. Сделать тебе гренки?

 — Не надо. Я не хочу заставлять тебя готовить мне завтрак.

 — Мне совсем не трудно. — Лоретта напевала себе под нос, наливая в чашку молоко. Целых двенадцать лет она была лишена возможности заботиться о своем ребенке, и потому у нее не было сейчас иных желаний, кроме как приготовить ему горячий завтрак.

 Ванесса поморщилась, глядя в чай.

 — Не хочу тебя задерживать. Ты не опоздаешь к открытию?

 Лоретта разбила яйцо в чашку.

 — Нельзя опоздать к открытию собственного магазина. — Она добавила корицы, сахара и ванили. — Ты должна как следует позавтракать. Хэм говорит, что тебе нужно набрать десять фунтов веса.

 — Десять? — Ванесса едва не захлебнулась чаем. — Зачем? — Она собралась было выразить свое возмущение, но тут в дверь снова постучали.

 — Я открою, — сказала Лоретта. — Если это опять какой-нибудь родитель, то я его выгоню.

 Но это был Брэди. У него не было зонта, и он весь вымок. Вода стекала с его темных волос и по лицу. Увидев Ванессу, он заулыбался. Стоило ему открыть рот, как ее неудовольствие по поводу его прихода сменилось раздражением.

 — Доброе утро, Лоретта. — Он чмокнул ее в подставленную щеку. — Привет, красотка, — подмигнул он Ванессе. Та, едва не зарычав, уткнулась в свою дымящуюся чашку.

 — Брэди, вот так сюрприз! — Лоретта закрыла дверь и вернулась к плите. — Ты завтракал?

 — Пока нет, мэм. — Он принюхался. — Гренки по-французски?

 — Садись, подожди минутку. Сейчас все будет готово.

 Дважды его просить не потребовалось. Он отряхнулся, отчего весь пол в прихожей оказался залитым водой, и подсел за стол к Ванессе. За его веселой дружеской улыбкой скрывался профессиональный интерес, который был вознагражден отсутствием синевы под глазами и их мятежным блеском.

 — Хороший сегодня денек.

 Ванесса покосилась в окно, где хлестал дождь.

 — Ничего так.

 Ее ворчание ничуть его не обескуражило. Он повернулся и стал болтать с Лореттой, которая переворачивала подрумянившиеся гренки на сковороде.

 «Два дня не показывал носа, — думала Ванесса, — а теперь явился как ни в чем не бывало и даже не спросит о здоровье». Не то чтобы ей хотелось, чтобы он снова раскудахтался, но он все-таки врач, выдумавший этот нелепый диагноз.

 — Ах, Лоретта! — У Брэди только что слюнки не потекли, когда она поставила перед ним тарелку с хрустящими ароматными гренками. — Мой отец — счастливчик.

 — Ну как же! Такер не женится на той, что не умеет готовить, — проворчала Ванесса.

 Брэди улыбнулся, поливая гренки кленовым сиропом, и сказал:

 — Это не помешает.

 Ванесса еще больше разозлилась. И вовсе не оттого, что не умела готовить. Ее бесили такие ограниченные, шовинистические взгляды. Не успела она ему ответить, как Лоретта поставила перед ней тарелку.

 — Я все не съем.

 — Мне отдашь, — прочавкал Брэди, — я доем.

 — Ну, я смотрю, вы поладите, — обрадовалась Лоретта, — а мне пора. Ван, на обед подогреешь бульон, который Джоани принесла вчера. Если дождь не перестанет, я, похоже, скоро вернусь. Удачи тебе со Скоттом.

 — Спасибо.

 — Кто такой Скотт? — спросил Брэди, когда она вышла.

 — Не спрашивай, — поморщилась Ванесса, ставя локти на стол.

 Брэди встал, чтобы налить себе кофе.

 — Я хотел поговорить с тобой о свадьбе.

 — О свадьбе? Ах да… И что со свадьбой?

 — Папа хочет уговорить Лоретту отпраздновать это событие в День поминовения.

 — Но это же на следующей неделе.

 — Да. А зачем ждать? Традиционный пикник у нас во дворе и свадьба заодно.

 — Понятно, — отозвалась Ванесса с внутренним смятением. К чему эта спешка? Не успела она привыкнуть, что живет в одном доме с матерью, а тут новая напасть. — А они поселятся в доме твоего отца?

 — Скорее всего, — ответил Брэди, садясь на место. — А этот дом они рано или поздно сдадут в аренду. А тебя это волнует?

 Она сосредоточенно отрезала прозрачный ломтик хлеба. Откуда ей знать — волнует или нет? Она пока не поняла, здесь ли ее дом.

 — Нисколько. Люди не могут жить на два дома, верно?

 Брэди, кажется, догадался, о чем она думает.

 — Не представляю себе, чтобы Лоретта продала этот дом. Он давно принадлежит вашей семье.

 — Я часто удивлялась, почему она его не продает.

 — Потому что она здесь выросла, как и ты. — Брэди отхлебнул кофе. — А вообще — спроси у нее сама, что она собирается делать.

 — Спрошу, — передернула плечами Ванесса.

 Зная ее, он поостерегся от продолжения этой темы.

 — На самом деле я хотел посоветоваться с тобой о свадебном подарке. Тостеры и чайные сервизы, я думаю, им не нужны.

 — Это точно.

 — Ну так вот, у нас с Джоани возникла идея скинуться и отправить их куда-нибудь в свадебное путешествие. На пару недель в Канкун, к примеру. Как тебе это? Номер с видом на океан, тропические карибские ночи, все дела. Они никогда не были в Мексике. Я думаю, им понравится.

 «Чудесная идея, — подумала Ванесса, — как раз в его духе».

 — Ты готовишь им сюрприз?

 — Да, я уже придумал, как это провернуть. Билеты, бронь в гостинице — это просто. Папа, кстати, хочет урвать недельку для отпуска, а я ему скажу, что у меня дела в Нью-Йорке и я не смогу подменить его. Пусть пока думает, что у них всего три дня. Еще надо будет тайком собрать их вещи.

 — С этим мы справимся, — неожиданно для самой себя загорелась Ванесса. — Билеты можно вручить им на пикнике, а после пикника впихнуть их в лимузин. Здесь ведь есть служба лимузинов?

 — Есть в Фредерике. Я об этом и не подумал. — Он вынул блокнот, чтобы записать.

 — Закажи им номер для новобрачных, — предложила Ванесса. — Свадьба так свадьба — надо сделать все как следует.

 — Это мне нравится. Значит, один лимузин, один номер для новобрачных, два билета первого класса. Что еще?

 — Шампанское. Одну бутылку в машину, вторую в номер. И цветы. Мама любит гардении. — Она внезапно замолчала, поняв, что назвала Лоретту мамой и что это получилось само собой. И прозвучало непритворно. — Она… раньше их любила.

 — Отлично! — Брэди сунул блокнот в карман пиджака. — А ты мне ничего не оставила!

 Ванесса озадаченно проследила направление его взгляда — он смотрел в ее пустую тарелку.

 — Ох… я и не заметила.

 — Хорошо. Жжения нет?

 — Нет. — Помрачнев, она встала, чтобы положить тарелку в раковину.

 — И не болит?

 — Нет. Я тебе уже говорила, что ты не мой врач.

 Она обернулась и оказалась лицом к лицу с Брэди.

 — А я сегодня заменяю доктора Такера. Давай-ка проведем небольшой осмотр. — И не успела она отодвинуться, как его пальцы коснулись ее. — Так не больно?

 — Я же тебе сказала…

 Он нажал сильнее.

 — А так? — Она поморщилась. — Болит?

 — Слегка.

 Он кивнул. Когда он нажимал в этом месте два дня назад, она подскочила чуть не до потолка.

 — Прогресс налицо. Еще несколько дней, и хоть буррито ешь.

 — Почему все приходят обсудить со мной, что я ем?

 — Потому что ты почти ничего не ешь. Хотя при язве это объяснимо.

 — Нет у меня никакой язвы. — И все-таки его прикосновение вызвало у нее боль — но совсем по иной причине. — Пропусти меня, пожалуйста.

 — Сначала заплати по счету. — Не успела Ванесса ничего ответить или возразить, как он поцеловал ее — крепко и как-то по-хозяйски. Поцелуй затянулся, и ей пришлось ухватиться за него, чтобы не упасть. Пол, казалось, уплывает у нее из-под ног, и Брэди оказался ее единственной опорой — его бедра, прижавшиеся к ее бедрам, его пальцы у нее в волосах, его губы, жадные и нетерпеливые, бродящие по ее лицу.

 Она пахла утром, дождем. Он представлял себе, каково было бы любить ее в этом утреннем сумраке, чувствуя ее вздохи у себя на щеке и как ее руки все крепче обвиваются вокруг его тела, а каждая косточка в ее теле плавится от их близости. И сколько же ему еще ждать? Он отстранился и прошептал:

 — Ванесса…

 — Молчи.

 Она прижалась губами к его шее. Она ничего пока для себя не решила, но сейчас, в этот миг, ей хотелось только чувствовать его. Его упругий пульс быстро бился под ее губами. Потом его руки постепенно ослабили объятие и стали поглаживать ее по волосам. Все внешние звуки и ощущения, исчезнувшие на какое-то время, вернулись к ней — перестук дождя, холодок кафеля под ее босыми ногами, ароматы кофе и корицы. Но болезненная тяга к нему не ослабевала, равно как и смятение и страх в душе.

 — Не знаю, что мне делать, — прошептала она. — С тех пор как я тебя увидела, меня как будто подменили. Я ничего не соображаю.

 Он снова сильно сжал ее плечи:

 — Я хочу тебя, Ван, а ты хочешь меня. Мы давно не дети.

 Она отступила — насколько позволили его руки.

 — Но меня это мучает.

 — Конечно. — Они внимательно смотрели друг на друга. — И мне это не нравится. Если тебе нужны обещания, гарантии…

 — Нет, — перебила она. — Мне не нужно ничего, чего я не могла бы сама тебе дать.

 А он готов был дать ей какие угодно обещания, сотни обещаний. Он проглотил их, напомнив себе, что всегда торопится, если дело касается Ванессы.

 — А что ты можешь мне дать?

 — Я не знаю. — Прежде чем вырваться, она коротко сжала его руки. — Боже мой, Брэди, у меня такое чувство, будто я живу в каком-то зазеркалье.

 — Это не зазеркалье, Ван, — сказал он, борясь с желанием снова обнять ее. Он хорошо помнил слова отца: если держишь что-то слишком крепко, оно проскользнет между пальцев. — Это мы с тобой.

 Она внимательно рассматривала его лицо — его необыкновенно синие в окружении черных ресниц глаза, влажные растрепавшиеся волосы, упрямый подбородок и чувственный рот. Трудно было забыть, почему она тогда влюбилась. И страшно подумать, что она любит его до сих пор.

 — Я не стану притворяться, говоря, что не хочу быть с тобой. И в то же время мне хочется убежать от тебя как можно дальше. — Она прерывисто вздохнула. — Но с надеждой, что ты меня догонишь. Я понимаю, что с тех пор как вернулась, я веду себя, мягко говоря, непоследовательно, но это все потому, что я не ожидала встретить тебя здесь. И конечно, не ожидала, что мои старые чувства возродятся. И это еще не все… Дело в том, что я не понимаю, насколько мои теперешние чувства к тебе истинны. Не память ли это прежних дней?

 Ее признание поразило его, он немного растерялся.

 — Мы теперь другие люди, Ван.

 — Да, — спокойно согласилась она. — Когда мне было шестнадцать, я готова была бежать за тобой на край света, Брэди. Я мечтала, что мы всегда будем вместе, у нас будет дом, семья.

 — А сейчас что ты об этом думаешь? — осторожно спросил он.

 — Сейчас мы оба понимаем, что все не так просто. У каждого из нас своя жизнь, свои цели, проблемы. У меня и раньше были проблемы, а теперь тем более. И я считаю, что не могу отдаваться чувствам, пока не решила, что мне дальше делать в жизни, продолжать ли заниматься музыкой или нет. Иначе нам будет тяжелее расставаться.

 Ему чуть не стало дурно. Он запаниковал. Она снова собралась уезжать. Его сердце разорвется.

 — Если ты просишь меня оставить тебя в покое, то напрасно, — заявил Брэди, сжимая ее плечи. Возбуждение и тревога — два неразлучных спринтера — с дрожью промчались по спине Ванессы. Ей показалось, что в его глазах она видит того мальчика, которого она знала и любила когда-то — безрассудного, бесстрашного, перед которым не могла устоять.

 — Я прошу тебя дать мне время, чтобы во всем разобраться. Решение остается за мной, Брэди. — Она снова вырвалась из его рук. — Не стоит на меня давить, а уж тем более запугивать или пробовать соблазнить. Поверь, я это уже проходила.

 Это был неверный ход. Его глаза, и без того бешеные, вспыхнули синим пламенем.

 — Я не из тех благовоспитанных хлыщей, среди которых ты выбираешь себе любовников, Ванесса. Я не собираюсь тебя уговаривать или запугивать. Когда настанет время, я просто возьму то, что мне причитается.

 Она разозлилась и вскинула голову:

 — Да что ты говоришь! Ты ничего не возьмешь, если я не позволю. Я ни одному мужчине не позволяю ничего подобного. Ах, хотела бы я утереть тебе нос этими благовоспитанными хлыщами — только чтобы посмотреть на твою физиономию. Но, признаться, у меня и не было ни одного любовника. Потому что я их не подпускала. И если я не захочу тебя — тебе останется только присоединиться к компании разочарованных хлыщей.

 Ни одного. Ни одного не было. Не успел Брэди толком уяснить смысл этих слов, как до него дошло, какие безрадостные перспективы его могут ожидать. Он ощетинился, шагнул к ней — но остановился. Если он сейчас до нее дотронется, то всему конец. Он попятился назад, распахнул дверь и снова остановился. Ведь это бегство. Нет, он не позволит ей себя выставить. Придется следовать кружным путем.

 — Может, сходим сегодня в кино? — спросил он.

 Предложи он слетать на Луну, она, наверное, и то меньше удивилась бы.

 — Что?

 — В кино. Пойдем сегодня в кино?

 — Зачем?

 — Попкорна что-то захотелось, — усмехнулся Брэди. — Так пойдем или нет?

 — А… да, — сказала Ванесса не своим голосом и не веря своим ушам.

 — Ну вот и хорошо.

 С этими словами он вышел и захлопнул дверь.

 

 «Жизнь — это мозаика», — подумала Ванесса. И сложить ее совсем непросто. Всю неделю она вертелась как белка в колесе, помогая готовить свадьбу и ежегодный пикник по случаю Дня поминовения. Продукты, розы на длинных стеблях и фотографы. Она была твердо уверена в том, что решение совместить городской праздник и семейное торжество было большой ошибкой. Это все равно что смешать шары для боулинга и перья. В течение недели, за делами и сомнениями, она и не заметила, насколько улучшилось ее самочувствие, а ведь так хорошо она не чувствовала себя очень давно. Пока они заказывали цветы, делали букеты, сотни пирожков и гамбургеров, Джоани без конца восторженно трещала. Вечером они отправлялись куда-нибудь с Брэди — в кино, в ресторан, на концерт. С ним было так легко и весело, что порой ей казалось, что происшествие хмурым утром на кухне привиделось ей во сне. Но каждый раз, провожая ее домой, он так целовал ее на пороге, что она едва не задыхалась, понимая: он отпустил ей время на размышление и не дает забыть об этом. Вечером накануне свадьбы она осталась дома, чтобы вместе с Лореттой и Джоани готовить угощение назавтра, но мысли о Брэди не покидали ее.

 — Пусть бы мужчины нам помогли, — сказала Джоани, готовя очередной гамбургер.

 — Они нам только помешали бы, — ответила Лоретта. — Ну а мне нервы не позволяют общаться сейчас с Хэмом.

 Джоани рассмеялась:

 — Папа, когда был у нас сегодня, три раза просил налить ему кофе. А чашку с кофе держал в руке!

 Лоретта довольно прищелкнула языком:

 — Приятно знать, что он тоже страдает. — Она в пятнадцатый раз за последние пять минуть взглянула на часы. Восемь часов. Через четырнадцать часов они поженятся. — Хоть бы дождя завтра не было.

 — Завтра весь день будет ясно, — успокоила ее Ванесса, заворачивая гамбургеры в вощеную бумагу и раскладывая их на подносах — более сложных заданий ей не поручали.

 — Ах да, — смущенно улыбнулась Лоретта. — Ты же мне говорила.

 — Раз пятьдесят уже.

 Нахмурив брови, Лоретта взглянула в окно:

 — Если вдруг пойдет дождь, то свадьбу можно провести и в доме, но вот пикник придется отменить. А ведь Хэм так любит эти пикники!

 — Ни за что! — Джоани вынула забытый гамбургер из рук невесты. — Жаль, что вы не можете сразу ехать в свадебное путешествие.

 — Хэм сейчас как раз очень занят, — пожала плечами Лоретта, стараясь не выдать своего огорчения. — Наверное, мне придется привыкать, раз уж я собираюсь замуж за врача. Ой, что это там? Неужели дождь начался? — Она уставилась в окно.

 — Нет! — разом крикнули Ванесса и Джоани.

 Лоретта, нервно посмеиваясь, уже мыла руки.

 — Послышалось, наверное. На этой неделе у меня с головой творится неладное. Утром, например, я не смогла найти свою синюю шелковую блузку. И льняные брюки, которые я купила на распродаже месяц назад, куда-то запропастились. И новые сандалии, и черное коктейльное платье. Ума не приложу, куда я все это засунула.

 Ванесса метнула на подругу предостерегающий взгляд.

 — Найдутся.

 — Что? Ах да… Конечно найдутся. Дождя, значит, точно не будет?

 — Мама, — Ванесса в отчаянии хлопнула ее по бедру, — сколько раз тебе повторять: дождя нет и точно не будет. Иди прими горячую ванну. — Увидев, что ее глаза вдруг влажно заблестели, Ванесса испугалась: — Ой, прости, я не хотела тебя обидеть.

 — Ты сказала «мама», — запинаясь прошептала Лоретта, — я думала, что ты никогда больше не назовешь меня мамой. — Слезы хлынули у нее из глаз, и она выбежала из кухни.

 — Черт подери. — Ванесса стукнула кулаком о стол. — Я всю неделю держалась, боясь брякнуть чего-нибудь, а перед самой свадьбой меня сорвало.

 — Ничего страшного. — Джоани обняла ее за плечи. — Не сочти, что я лезу не в свое дело — мы как-никак теперь родственники, — но я за вами наблюдала. И я знаю, как она смотрит на тебя, когда ты не видишь.

 — Боюсь, я не могу дать ей того, что она хочет.

 — Ошибаешься. Ты ей уже много дала, сама того не сознавая. Кстати, почему бы тебе не подняться наверх и не посмотреть, как она там? А я позвоню Брэди, мы погрузим к нему в машину всю еду и отвезем к папе.

 — Хорошо.

 Ванесса тихо и медленно поднималась на второй этаж, обдумывая, что она скажет. Но стоило ей увидеть Лоретту, сидящую на кровати, как все вылетело из головы.

 — Извини. — Лоретта промокнула глаза салфеткой. — У меня сегодня нервы шалят.

 — Ничего, тебе положено. — Ванесса остановилась в дверях. — Ты хочешь побыть одна?

 — Нет. — Лоретта протянула к ней руку. — Посидишь со мной?

 Отказать было невозможно, и Ванесса прошла в спальню и села рядом на кровать.

 — Я в последнее время почему-то все вспоминаю, какой ты была в детстве, — призналась Лоретта. — Ты была такая милашка. Конечно, все матери так говорят о своих детях, но ты и вправду была очень хорошенькая. Такая шустрая, смышленая, с пышными волосами. — Она потрогала кончики волос Ванессы. — Я часто сидела у твоей кроватки и смотрела, как ты спишь. Мне все не верилось, что ты моя. Сколько я себя помню, мне всегда хотелось иметь полный дом детей. Это было моим главным желанием. День твоего рождения стал самым счастливым днем в моей жизни. Ты поймешь это лучше, когда у тебя появится свой ребенок.

 — Я знаю, что ты меня любила, — осторожно проговорила Ванесса, — поэтому потом возникли такие трудности. Но я думаю, что сейчас не время говорить об этом.

 — Может быть, — согласилась Лоретта, думая о том, что время для откровенных объяснений между ними никогда не наступит. Она боялась, что этим лишь отпугнет Ванессу, которая только начинала открывать ей свое сердце. — Но я хочу, чтобы ты знала: я понимаю, ты пытаешься простить меня, простить, не требуя объяснений. Для меня это очень важно. — Она осмелилась взять дочь за руку. — Сейчас я люблю тебя больше, чем в тот первый раз, когда взяла тебя на руки. Где бы ты ни была и что бы ни делала, так будет всегда.

 Ванесса потерла их сплетенными руками себя по щеке.

 — Я тоже тебя люблю, и всегда любила. — Эти слова дались ей тяжелее всего. Она поднялась и заставила себя улыбнуться. — Думаю, тебе нужно ложиться спать. Завтра ты должна выглядеть лучше всех.

 — Да. Спокойной ночи, Ван.

 — Спокойной ночи.

 Ванесса вышла и тихо закрыла за собой дверь.