• Ночные Рассказы, #4

Глава 3

 Рай заставил ее ждать целых пятнадцать минут. Стандартная уловка; Наталия сама часто применяла ее, чтобы вынудить противника понервничать. Она решила не поддаваться. В каморке, которую инспектор Пясецки надевал своим кабинетом, было недостаточно места даже для того, чтобы расхаживать туда-сюда.

 Кабинет инспектора отдела по борьбе с поджогами располагался в одном из самых старых городских пожарных депо, в крошечной застекленной каморке, откуда открывался унылый вид на потрескавшуюся стоянку и ветшающие многоквартирные дома.

 В приемной, за столом, заваленным папками и анкетами, сидела секретарша и вяло долбила по клавиатуре. Стены во всем помещении были выкрашены в грязно-желтый цвет. Возможно, когда-то давно — лет тридцать назад — они были белыми. На стенах висели снимки с мест пожаров. Натали едва взглянула на них, и ей захотелось отвернуться. Кроме снимков, к деревянным щитам были прикноплены бюллетени, рекламные листовки и несколько газетных вырезок с анекдотами про поляков сомнительного содержания.

 Очевидно, Пясецки не стесняется своих корней и не боится шутить на эту тему.

 Металлические полки были завалены книгами, папками, брошюрами. Натали увидела и несколько кубков за достижения в баскетболе. Но какое же все пыльное! Натали невольно поморщилась. Письменный стол, очень маленький и весь изрезанный, стоял чуть накренившись из-за обломанной ножки. Чтобы стол совсем не свалился, хозяин подложил под ножку книгу в бумажном переплете. Натали прочитала название на корешке — «Рыжий пони». Он даже Стейнбека не уважает!

 Не справившись с любопытством, Натали встала со складного стула с покоробившимся пластиковым сиденьем и стала осматривать все, что лежало у него на столе. Ни одной фотографии. Никаких личных сувениров. Мятые бумажные папки, сломанные карандаши, столярный молоток, куча разных бумаг. Она осторожно раздвинула груду документов и невольно дернулась, увидев под бумагами кукольную голову.

 Она могла бы посмеяться над собой, не будь все так ужасно. Кудрявые светлые кукольные волосы почти совсем обгорели, розовое целлулоидное личико с одной стороны оплавилось. Кукольная голова смотрела на мир единственным уцелевшим голубым глазом.

 — Оставил на память, — пояснил Рай с порога. Он уже пару минут наблюдал за ней. — После одного пожара на Шестидесятой улице. Пожар высшей категории сложности… Кстати, хозяйка куклы выжила, хотя ее состояние было немногим лучше, чем у игрушки.

 Натали передернуло.

 — Ужас какой!

 — Вот именно — ужас. Пожар устроил отец девочки. Он разлил в гостиной канистру керосина после того, как жена потребовала у него развода… Когда все закончилось, давать развод было уже некому.

 Какой он хладнокровный, подумала Натали. Хотя при его работе иначе, наверное, и нельзя.

 — Тяжелая у вас работа, инспектор.

 — Вот почему я так люблю ее…

 Кто-то вошел в приемную, и Рай оглянулся через плечо.

 — Вы посидите, а я сейчас приду.

 Он закрыл дверь кабинета и повернулся к молодому пожарному, зашедшему в приемную. Стеклянная дверь не полностью заглушала голоса, и Натали услышала разговор. Особенно прислушиваться не было нужды, потому что Рай распекал молодого пожарного в полный голос.

 — Кто велел тебе открыть дверь, стажер?

 — Сэр, я думал…

 — Запомни, стажеры не думают. Чтобы думать, у тебя мозгов не хватает! Будь у тебя мозги, ты бы сообразил, какое действие оказывает поток воздуха на открытое пламя! Ты бы сто раз подумал, прежде чем распахивать дверь, стоя в луже горящей нефти!

 — Да, сэр, знаю! Я ее не видел. Дым…

 — Учись смотреть сквозь дым. Учись видеть все насквозь! А когда огонь доходит до стены здания, сдохни, но не пускай его дальше, особенно если стоишь в луже горючего! Тебе повезло, новичок, что ты остался жив — как и твоим товарищам, которым не повезло работать с тобой.

 — Да, сэр. Понимаю, сэр.

 — Ни черта ты не понимаешь! Зато запомнишь мои слова, когда в следующий раз зайдешь в задымленное помещение. А теперь убирайся!

 Когда Рай вернулся, Натали закинула ногу на ногу.

 — Вы настоящий дипломат. Мальчишке не больше двадцати!

 — Я помогаю ему дожить до старости! — Рай опустил жалюзи, и они оказались отрезаны от внешнего мира.

 — Ваши привычки заставляют меня пожалеть, что я не привела с собой адвоката!

 — Расслабьтесь. — Он подошел к столу, отодвинул несколько папок. — Я не наделен полномочиями арестовывать, я только расследую обстоятельства дела.

 — Вы меня утешили. Теперь буду спать спокойно! — Натали многозначительно посмотрела на часы. — Как по-вашему, долго ли продлится наша встреча? Я уже потратила зря двадцать минут.

 — Меня задержали. — Рай открыл принесенный с собой пакет. — Вы уже пообедали?

 — Нет. — Натали прищурилась. От свертка, который он извлек из пакета, пахло вкусно и соблазнительно. — Уж не хотите ли сказать, то заставили меня ждать, потому что покупали себе сэндвич?

 — Купил перекусить на обратном пути… — Он отломил половину сэндвича из ржаного хлеба с ростбифом и предложил ей. — Кстати, кофе у меня тоже найдется.

 — За кофе спасибо, а сэндвич оставьте себе.

 — Угощайтесь. — Он протянул ей бумажный стакан, закрытый крышкой. — Вы не возражаете, если наш разговор будет записываться?

 — Наоборот.

 Держа сэндвич в одной руке, другой он выдвинул ящик стола, достал оттуда диктофон и заметил.

 — У вас дома, наверное, целый шкаф таких костюмов!

 Сегодня на ней был костюм цвета спелой малины; поверх высокого разреза слева на юбке красовались три золоченые пуговицы.

 — Вы когда-нибудь переодеваетесь в гражданское?

 — Не поняла…

 — Не обращайте внимания, мисс Флетчер. Я пытаюсь занять вас светской беседой.

 — Я приехала к вам не ради светской беседы! — сухо парировала она. — И прекратите называть меня «мисс Флетчер». Меня это раздражает.

 — Никаких проблем, Натали! Значит, после беседы переходим на «ты»? Тогда зови меня Рай. — Он включил диктофон и отчетливо произнес дату, время и место беседы. Несмотря на то что разговор записывался на пленку, он достал из ящика стола блокнот и карандаш и продолжал: — Инспектор Райан Пясецки опрашивает Натали Флетчер об обстоятельствах пожара на складе компании «Флетчер индастриз», расположенном по адресу Саут-Харбор-авеню, двадцать один, двенадцатого февраля сего года.

 Рай отхлебнул кофе.

 — Мисс Флетчер, вы владелица вышеупомянутого склада и того, что на нем хранилось?

 — Склад и то, что на нем хранилось, являются… точнее, являлись… собственностью «Флетчер индастриз», в руководстве которой я состою.

 — Давно ли склад принадлежит вашей компании?

 — Восемь лет. Раньше там хранились товары компании «Флетчер шиппинг».

 Заклокотала и зашипела батарея отопления за спиной у Рая. Не оборачиваясь, он пнул ее ногой. Батарея послушно умолкла.

 — А сейчас?

 — Компания «Флетчер шиппинг» переехала на новое место. — Натали немного успокоилась. Все идет как надо. Бизнес! — Почти два года назад склад переоборудовали для нужд нашей будущей компании… На складе хранилась готовая продукция и помещались мастерские «Дамского счастья».

 — Как работали сотрудники?

 — Как правило, с восьми до шести по будням. Последние полгода наши служащие работали и по субботам с восьми до полудня.

 Не переставая жевать, он забрасывал ее вопросами об особенностях производства, охране, вандализме. Натали отвечала быстро, холодно и сжато.

 — У вас много поставщиков.

 — Да. Мы работаем только с американскими компаниями. Такова политика фирмы.

 — Но ведь накладные расходы возрастают!

 — Вы берете краткосрочный период. Я же надеюсь, что в отдаленном будущем прибыль компании значительно превысит издержки.

 — Вы посвящаете «Дамскому счастью» немало своего личного времени. Вы даже пошли на риск, вложив в дело собственные деньги.

 — Совершенно верно.

 — Что будет, если новая компания не оправдает ваших ожиданий?

 — Оправдает.

 Устроившись поудобнее, Рай не спеша пил остывший кофе.

 — Я спрашиваю — если.

 — Тогда я потеряю и время, и деньги.

 — Когда вы в последний раз заезжали на склад — до пожара?

 Внезапная смена темы удивила, но не испугала Натали.

 — Я приезжала с обычной проверкой за три дня до пожара, то есть девятого февраля.

 Рай записал ее ответ.

 — Тогда вы не обнаружили никакой пропажи, недостачи?

 — Нет.

 — Не было ли повреждено оборудование?

 — Нет.

 — Не было ли проблем с охраной?

 — Нет. Если бы что-то случилось, я бы немедленно все исправила.

 Он что, за идиотку ее держит?

 — Работа велась по графику, и партии товаров, которые я проверила, тоже были в порядке.

 Рай не отрываясь смотрел ей в глаза.

 — Значит, вы проверили не весь товар?

 — Инспектор, я проводила выборочную проверку.

 Наверное, он рассчитывал, что от его пристального взгляда ей станет не по себе. Так оно, в общем, и получилось, но Натали не хотелось признаваться в собственной слабости. — Естественно, я не пересчитывала все трусики или чулки. Это непродуктивная трата времени как для меня, так и для моих служащих.

 — Инспектор пожарной охраны осматривал ваш склад в ноябре и не нашел никаких нарушений.

 — Совершенно верно.

 — Тогда как вы объясните тот факт, что в ночь пожара система пожаротушения и датчики дыма не сработали?

 — Не сработали? — Сердце у нее екнуло. — Не совсем понимаю, о чем вы.

 — Их испортили, мисс Флетчер. Намеренно вывели из строя. Как и охранную сигнализацию.

 Она не отвела взгляда в сторону.

 — Нет, я не могу этого объяснить. А вы можете?

 Рай достал сигарету, чиркнул спичкой о ноготь.

 — У вас есть враги?

 — Враги? — Лицо Натали мгновенно застало, сделалось похожим на неподвижную маску.

 — Люди, которые хотят, чтобы вы потерпели неудачу — как человек и как профессионал.

 — Я… Нет, лично я таких не знаю и не представляю, чтобы… — Его слова потрясли ее до глубины души. Машинально Натали провела рукой по волосам — от макушки до самых кончиков у подбородка. — Естественно, у меня есть конкуренты…

 — Возможно, кто-то вставляет вам палки в колеса…

 — Нет.

 — Может, кто-то из служащих решил вам отомстить? Вы кого-нибудь увольняли в последнее время?

 — Нет. Разумеется, обо всех я не знаю. Служащими низшего звена занимаются начальники отделов. Они могут увольнять и нанимать людей по собственному усмотрению, но в последнее время мне ни о чем подобном не докладывали.

 Рай продолжал курить, задавать вопросы и записывать. Под конец он снова посмотрел на часы.

 — Сегодня утром я побеседовал со страховым агентом и с ночным сторожем… Позже опрошу десятников на складе. — Видя, что она не отвечает, он смял окурок. — Воды хотите?

 — Нет. — Натали глубоко вздохнула. — Спасибо. Вы считаете, что здесь замешана я?

 — В отчете указано то, что я знаю, а не то, что я считаю.

 — И все-таки!

 Она встала. В его убогом кабинете она казалась пришелицей из другого мира — вот о чем подумал Рай. Здесь, в тесной каморке, пахнет едой, которую готовит внизу дежурная смена. Место Натали Флетчер — в зале заседаний совета директоров или в спальне. Рай не сомневался: и там и там она проявляет себя с лучшей стороны.

 — Не знаю, Натали, возможно, на мое суждение влияет ваше красивое лицо, но… нет, я не считаю, что вы имеете какое-либо отношение к пожару. Ну что, полегчало?

 — Не очень. Остается надеяться, что вы выясните, кто поджег мой склад и почему. — Она снова вздохнула — едва слышно. — Как ни досадно, приходится признать, что вы замечательно подходите для такой работы.

 — Комплимент — а ведь мы только познакомились!

 — Если повезет, он станет первым и последним. — Натали потянулась за своим портфелем.

 Опередив ее, он накрыл ее руку своей.

 — Расслабьтесь!

 Она дернулась, но поняла, что из хватки его крепкой, мозолистой ладони не так-то просто вырваться.

 — Что?

 — Натали, вы на взводе, но работаете вхолостую. Вам нужно расслабиться.

 Едва ли она могла бы — и хотела — расслабиться, когда он так близко.

 — Мне нужно возвращаться на работу. Так что, если у вас все, инспектор…

 — По-моему, мы договорились после беседы перейти на «ты». Пошли, я тебе кое-что покажу.

 — У меня нет времени, — возразила она, вставая.

 Он тут же потащил ее куда-то.

 — У меня назначена встреча!

 — Похоже, у тебя встречи с утра до вечера… Ты никогда никуда не опаздываешь?

 — Нет.

 — Мечта любого мужчины! Красивая, умная и пунктуальная. — Он повел ее вниз по лестнице. — Какой у тебя рост без ходуль?

 Услышав, как он именует ее элегантные итальянские туфли, Натали изобразила недоумение и буркнула:

 — Достаточный.

 Рай остановился — он стоял на ступеньку ниже — и обернулся. Их глаза находились на одном уровне — и губы тоже.

 — Да… пожалуй, достаточный.

 Он тащил ее довольно грубо, как упрямую ослицу. Наконец, они очутились на первом этаже.

 Из кухни доносились запахи еды — кто-то готовил мясо в соусе чили. Двое пожарных проверяли оборудование. Еще двое разворачивали рукав на холодном бетонном полу.

 Рая встретили приветствиями и улыбками, Натали — подозрительными взглядами и недовольными вздохами.

 — Ребята не виноваты, — заметил Рай. — Не каждый день сюда спускаются такие ножки. Сейчас я тебя подниму!

 — Что?

 — Подниму, — повторил он, открывая дверцу одной машины. — Лишаю бывших коллег радости — посмотреть, как задерется твоя юбка, если ты полезешь в кабину самостоятельно… — Не дав ей возразить, Рай подхватил ее за талию и поднял в кабину.

 Она мельком подумала, что руки у него сверхъестественно сильные — он взметнул ее как будто без всяких усилий. Сам он поднялся в кабину следом за ней.

 — Подвинься! — приказал Рай. — Если, конечно, не хочешь сидеть у меня на коленях.

 Натали забилась в самый дальний угол.

 — Зачем мне сидеть в пожарной машине?

 — Все хотят посидеть в пожарной машине — хотя бы раз в жизни. — Видимо, он чувствовал себя здесь совершенно непринужденно. — Ну, что скажешь? — спросил он, кладя руку на спинку сиденья.

 Натали оглядела многочисленные ручки и приборы, огромный рычаг переключения передач, фото «мисс Январь» на приборной панели.

 — Здорово!

 — Тебе правда нравится?

 Она прикусила нижнюю губу. Интересно, какую кнопку надо включить, чтобы заработала сирена, а какая включает проблесковый маячок?

 — Ну да… забавно.

 Она наклонилась вперед и посмотрела в лобовое стекло.

 — Мы ведь очень высоко, да? А это…

 Он поймал ее за руку, не дав дотронуться до шнура над головой.

 — Сирена, — кивнул он. — Ребята к ней привыкли, но, поверь мне, здесь такая акустика — да еще при закрытых дверцах… В общем, ты сразу пожалеешь, что включила ее.

 — Жаль. — Она пригладила волосы и повернулась к нему лицом. — Ты показываешь мне свою игрушку, чтобы успокоить меня или просто чтобы похвастаться?

 — И то и другое. Ну как, получается?

 — Может быть, ты и в самом деле не такой придурок, каким кажешься.

 — Как мило ты со мной разговариваешь! Похоже, я начинаю в тебя влюбляться.

 Натали расхохоталась и поняла, что в самом деле немного успокоилась.

 — По-моему, с этой стороны нам обоим ничто не грозит… Почему ты сам десять лет тушил пожары?

 — А, ты навела обо мне справки! — Он медленно коснулся пальцами ее волос и отметил, какие они мягкие и шелковистые…

 — Совершенно верно. — Она покосилась на него. — Ну так что?

 — Значит, мы с тобой квиты. Я — дымоглотатель в третьем поколении. Семейная традиция.

 — Угу… — Что-что, а семейные традиции она понимала. — Но ты все бросил.

 — Нет, просто переключился. А это совсем другое дело.

 Натали тоже так думала, но вряд ли он ответил искренне.

 — Зачем ты держишь у себя на столе кукольную голову? — спросила она, не сводя с него взгляда. — Тот еще сувенир!

 — Это сувенир с моего последнего пожара. С последнего пожара, который я тушил. — Рай помрачнел. Он до сих пор помнил жар, удушливый дым и крики. — Я вынес девочку из дома. Поджигатель запер жену и ребенка в спальне, пришлось выбивать дверь… По-моему, он решил убить жену и дочку из принципа: ах, не хочешь жить со мной, так не будешь жить и без меня. У него был пистолет. Незаряженный, правда, но жена, скорее всего, этого не знала.

 — Ужасно!

 Натали представила себя на месте жертвы. Могла бы она рискнуть? Да, пожалуй, могла. Лучше уж получить пулю и умереть быстро, чем задыхаться в дыму и гореть в огне!

 — Ведь они его самые близкие люди…

 — Не все спокойно реагируют на развод. — Рай пожал плечами. Его собственный развод прошел безболезненно, почти разочаровав его. — Потом выяснилось, что он тоже был в спальне, пока пожар еще не разгорелся. Потом под дверь начал проникать дым. Дом был каркасный, старый. Загорелся, как спичка. Мать прикрыла собой ребенка… Я не мог вынести их обеих сразу, поэтому взял девочку.

 Глаза у него потемнели; они как будто смотрели на что-то, видное только ему.

 — Я сразу понял, что мать уже не спасти… Хотя медики, возможно… Я спускался по лестнице с девочкой, когда провалился пол.

 — Ты спас ребенка, — негромко заметила Натали.

 — Ребенка спасла мать. — Он никогда не забудет этого, никогда не сможет забыть самоотверженности матери в самой безнадежной ситуации… — А поджигатель, сукин сын, выпрыгнул из окна второго этажа. Ну да, он обгорел, наглотался дыма и сломал ногу. И все-таки остался жив!

 Натали поняла: ему не все равно. Просто раньше она в нем ничего подобного не замечала. Точнее, не хотела замечать. Его рассказ все изменил. Изменил ее отношение к нему.

 — Значит, ты решил бороться с поджигателями, а не с пожарами?

 — Более-менее… — Он едва начал говорить, как протяжно завыла сирена тревоги, и Рай резко вскинул голову, как волк, почуявший добычу.

 Депо тут же ожило: послышался топот бегущих ног, кто-то отдавал приказы.

 — Пошли отсюда! — крикнул Рай. — Нечего болтаться у них под ногами!

 Он распахнул дверцу, легко подхватил Натали и вместе с ней спрыгнул на землю.

 — Химический завод! — крикнул один из пожарных, на бегу застегивая на себе защитную куртку.

 Натали показалось, что прошло всего несколько секунд, а пожарные расчеты уже выезжали из высоких арочных ворот.

 — Как быстро, — сказала она, прижав руку к груди, чтобы унять сердцебиение. В ушах еще звенел сигнал тревоги. — Как они быстро собрались!

 — Ага.

 — Потрясающе! — Она прижала руку к бешено бьющемуся сердцу. — Я и не знала… Ты скучаешь по прежней службе? — Она подняла голову, посмотрела на него — и остолбенела.

 Он по-прежнему крепко прижимал ее к себе; его темные глаза пытливо смотрели на нее.

 — Да… иногда.

 — Что ж… мне пора.

 — Да… Тебе пора.

 Он не выпустил ее, а наоборот, крепче прижал к себе. Может быть, в нем сработал условный рефлекс, а может быть, кровь ударила ему в голову от ее пьянящего, дурманящего аромата. Ему непреодолимо хотелось поцеловать ее — всего один раз! — и убедиться, что на вкус она так же хороша, как и на вид.

 — Ты сошел с ума, — с трудом выговорила Натали. Она прекрасно понимала, что сейчас будет, и не находила в себе сил противиться. — Так нельзя…

 — О чем ты? — едва ли не с насмешкой спросил он.

 И прильнул губами к ее губам.

 Натали не отстранилась, но вначале не ответила ему. Ей показалось, что ее парализовало, что она оглохла, онемела и ослепла. Потом вдруг все чувства вернулись, захлестнули ее с головой. Губы у него оказались твердыми, сильными, как и руки, как и он весь.

 Прижимаясь к нему всем телом, Натали ужасалась и радовалась одновременно. Впервые за долгие годы она почувствовала себя женщиной. В глубине ее естества проснулись желания, о существовании которых она и не догадывалась. Она обвила его шею руками; портфель с глухим стуком упал на пол.

 Рай совершенно забыл о том, что хотел лишь попробовать ее на вкус. Поцеловав Натали однажды, любой нормальный мужчина ощутит ненасытный голод. Ему захочется дойти до самого конца. Какая она податливая и вместе с тем сильная! Ее сладость манит и мучает…

 Им в спину ударил порыв ветра из открытых дверей, и обоих обдало жаром. Их окружили обычные уличные шумы: крики, гудки клаксонов, шелест шин. Рай едва расслышал тихий стон, сорвавшийся с ее губ.

 Он чуть отстранился, чтобы видеть ее лицо, разглядел свое отражение в ее затуманившихся зеленых глазах — и снова жадно прильнул к ее рту.

 Нет, одного раза явно недостаточно!

 Натали не могла дышать. Да ей больше и не хотелось дышать. Его губы словно разговаривали с ней на незнакомом, но очень красивом языке. Впервые в жизни она целиком отдалась на волю чувств…

 Он снова отпрянул, ошеломленный собственной слабостью. Ей удалось сломить его волю! Сознание поражения и бесило, и подхлестывало его. Натали стояла на месте и удивленно смотрела на него.

 — Извини, — буркнул Рай, засовывая руки в карманы.

 — «Извини»? — Натали пришла в себя и глубоко вздохнула. Интересно, отчего у нее так кружится голова? — «Извини»?!

 — Ну да, извини. — Рай сам не знал, на кого злится больше, на нее или на себя самого. Черт побери, у него подгибаются колени! — Совсем из ряда вон…

 — Вот именно — из ряда вон.

 Натали отбросила со лба прядь волос; она чувствовала, что пылает от ярости. Рай грубо взломал ее систему защиты, лишил ее самообладания — и ему еще хватает наглости извиняться? Она гордо вскинула подбородок, расправила плечи.

 — В умении подобрать нужное слово вам не откажешь, инспектор! Вы лапаете всех подозреваемых?

 Он прищурился; в его глазах загорелись огоньки.

 — Ты ведь не сопротивлялась… и раньше такого со мной не было. Ты первая!

 — Как мне крупно повезло! — Поняв, что вот-вот расплачется, и злясь на себя за слабость, Натали схватила портфель. — Что ж, полагаю, наша встреча окончена.

 — Погоди! — Райан решил, что действовать нужно по справедливости. Видя, что она решительно направляется к выходу, он выругался и бросился за ней. — Я сказал, погоди! — Он рывком развернул ее лицом к себе.

 Натали стиснула зубы и прошипела:

 — Наверное, мне положено влепить тебе пощечину, но я не люблю действовать банально… хотя очень хочется!

 — Я же извинился.

 — Засунь свои извинения знаешь куда?

 «Приди в чувство, — уговаривал себя Райан. — Либо отойди, либо поцелуй ее снова».

 — Слушайте, мисс Флетчер, вы ведь совсем не сопротивлялись!

 — Уверяю вас, инспектор Пясецки, больше такая ошибка не повторится! — На сей раз ей удалось выйти на улицу прежде, чем он схватил ее.

 — Я не хочу тебя, — бросил Райан, выходя следом.

 Задохнувшись от негодования, Натали ткнула пальцем ему в грудь:

 — Ах вот как? Тогда, может, потрудишься объяснить, зачем ты набросился на меня, как дикий зверь?

 — Ничего я не набросился… Стоило до тебя дотронуться, и ты сразу загорелась! Я не виноват, если ты созрела.

 Ее огромные глаза метали молнии.

 — Созрела?! Созрела?! Ах ты, напыщенный идиот! Ты занят только собой!

 — Так его, детка! — подбодрила ее проходящая мимо бродяжка, волочащая за собой тележку со всем своим имуществом. — Не спускай ему!

 — Я неудачно выразился, — ответил Рай, лишь подливая масла в огонь. — Надо было указать, что ты была угнетена.

 — Ух, так бы и врезала тебе по физиономии!

 — Кстати, — продолжал он, словно и не слышал, — мне ужасно неприятно, что я тебя хочу.

 Натали сосредоточилась на дыхании. Она не опустится — нет, не опустится! — до уличной драки.

 — Инспектор Пясецки, возможно, мы с вами первый и последний раз сходимся во мнении. Мне тоже ужасно неприятно!

 — Что именно тебе неприятно — то, что я тебя хочу или что ты хочешь меня?

 — И то и другое!

 Он кивнул. Тяжело дыша, они стояли и пожирали друг друга глазами, как два боксера в перерыве между раундами.

 — Значит, сегодня вечером все и обсудим.

 — Ничего подобного!

 Рай обещал себе, что не сорвется, пусть даже выдержка его погубит… Его — или ее.

 — Натали, почему ты так любишь все усложнять?

 — Я вовсе не люблю ничего усложнять… Рай. Просто между нами ничего быть не может!

 — Почему?

 Она не спеша оглядела его с ног до головы:

 — По-моему, ответ очевиден… даже для тебя.

 Он покачался на каблуках.

 — Не знаю, с чего ты так бесишься, но такая ты меня еще больше заводишь. Может, хочешь, чтобы все было как положено, чтобы я пригласил тебя на ужин и все такое?

 Натали закрыла глаза и велела себе сосчитать до десяти и дышать ровно.

 — Кажется, я сейчас не выдержу… — Открыв глаза, она продолжала: — Нет, я не хочу, чтобы ты приглашал меня на ужин и все такое. То, что сейчас произошло, было…

 — Диким. Невероятным!

 — Заблуждением, — сквозь зубы процедила она.

 — Мне совсем нетрудно доказать, что ты ошибаешься. Но, если мы продолжим выяснять отношения здесь, нас, скорее всего, арестуют за нарушение общественного порядка и нравственности.

 Райан был чрезвычайно доволен собой. Она бросила ему вызов? Что ж, он его примет! И обязательно победит!

 — Я все понимаю. Я вижу тебя насквозь. После того, что произошло, ты боишься остаться со мной наедине, боишься потерять самообладание.

 Натали вспыхнула: — Запрещенный прием!

 Он пожал плечами: — По-моему, это правда.

 Она прищурилась. Он хочет ей что-то доказать? Ну, он у нее получит!

 — Хорошо. Восемь часов. Ресторан «У Робера» на Третьей улице. Увидимся на месте.

 — Отлично!

 — Отлично!

 Она зашагала было прочь, но обернулась и крикнула:

 — Эй, Пясецки! Там не принято есть руками.

 — Учту.

 Натали не сомневалась, что сошла с ума. К себе домой она влетела в семь пятнадцать, голова распухла от проблем, цифр, графиков… Кроме того, звонил телефон. На бегу подхватов трубку, она побежала в спальню переодеваться.

 — Да! Что?

 — Неужели мама именно так учила тебя отвечать по телефону?

 — Бойд! — Натали обрадовалась и успокоилась, услышав голос брата. — Извини, я только пришла. Провела несколько совещаний, и у меня мозги плавятся!

 — На мое сочувствие не рассчитывай. Сама ведь решила продолжать семейную традицию.

 — Верно. — Она сбросила туфли. — Ну, капитан Флетчер, как идет борьба с преступностью и коррупцией в Денвере?

 — Пока держимся. Силла и дети передают тебе привет, целуют и так далее.

 — Ты тоже поцелуй их за меня. Они не хотят со мной поговорить?

 — Я сейчас на работе. Меня беспокоит то, что случилось в Урбане.

 Натали рылась в шкафу, зажав трубку плечом.

 — Откуда ты узнал? Мне самой сообщили совсем недавно…

 — У меня свои источники информации. А если честно, я только что закончил говорить по телефону с инспектором отдела по борьбе с поджогами.

 — С Пясецки? — Натали швырнула на кровать черное вечернее платье. — Ты говорил с ним?!

 — Десять минут назад. Похоже, Нат, ты в надежных руках.

 — Ух, будь моя воля… — буркнула она.

 — Что?

 — Похоже, он свое дело знает, — хладнокровно продолжала она. — Хотя ведет себя как неотесанный чурбан.

 — Поджог — грязное дело. И опасное. Я волнуюсь за тебя, сестренка.

 — Тебе не положено волноваться, ты ведь охраняешь закон и порядок! — Натали скинула пиджак, пообещав себе до ухода повесить его на плечики. — А я — важная шишка, которая сидит в башне из слоновой кости.

 — Как будто ты только сидишь в своей башне! Пожалуйста, держи меня в курсе дела.

 — Конечно. — Она скинула юбку и недовольно поморщилась: не любила расшвыривать вещи по полу. — Кстати, если дозвонишься до родителей раньше меня, передай, что все под контролем. Не стану утомлять тебя цифрами…

 — Спасибо и на том.

 Натали улыбнулась. Бойд терпеть не мог бухгалтерских книг и графиков с цифрами.

 — Как бы там ни было, я твердо решила украсить шляпу «Флетчер индастриз» еще одним ярким пером.

 — Точнее, трусами.

 — Шикарным дамским бельем, братик! — немного запыхавшись, ответила Натали, застегнув на спине черный бюстгальтер без бретелей. — А трусы можно купить и в супермаркете.

 — Верно… Кстати, нам с Силлой очень понравились образцы, что ты нам прислала. Особенно маленькая красная штучка в крошечных сердечках!

 — Так я и думала. — Натали влезла в платье, разгладила складки на бедрах. — Скоро День святого Валентина; советую заказать для Силлы такой же пеньюар.

 — Запиши на мой счет. Береги себя, Нат!

 — Конечно. Если повезет, через месяц увидимся. Я собираюсь открыть несколько магазинов и в Денвере; приеду на разведку — искать подходящие места.

 — Твоя комната ждет тебя в любое время. И мы тоже. Я люблю тебя.

 — И я тебя. Пока! — Закончив разговор, она бросила трубку на кровать и застегнула молнию на платье. Потом она повертелась перед зеркалом. Как она и рассчитывала, платье не слишком вызывающее. Закрывает плечи и грудь.

 Он посмел назвать ее «угнетенной»? Натали тряхнула головой. Она ему покажет!

 Она в досаде выругалась, когда телефон зазвонил снова. Сначала решила было не подходить и даже начала причесываться. И все же после третьего звонка схватила трубку.

 — Алло!

 На том конце линии послышалось чье-то дыхание, а потом — хихиканье.

 — Алло! Кто это?

 — Полночь.

 — Что? — Прижав трубку к уху, Натали подошла к туалетному столику, чтобы подобрать подходящие украшения. — Извините, не расслышала!

 — Полночь. Ведьмин час. Подожди и увидишь.

 — Услышав щелчок, Натали тоже отключилась. Ей отчего-то стало не по себе. Псих какой-то!

 — Пользуйся автоответчиком, Натали! — приказала она себе вслух. — Для таких случаев и нужна техника!

 Взглянув на часы, она охнула, торопливо а, открыла шкатулку и вскоре совершенно забыла о странном звонке. Она увлеченно продолжила готовиться к свиданию. Натали терпеть не могла опаздывать.