- Ночные Рассказы, #4
Глава 4
Натали остановилась возле ресторана «У Робера» ровно в восемь. Четырехзвездочный ресторан французской кухни, где стены были оклеены обоями в цветочек, а на столиках горели свечи, стал ее любимым местом отдыха с тех пор, как она перебралась в Урбану.
Едва войдя, она сразу почувствовала умиротворение. Не успела сдать пальто в гардероб, как ей навстречу с широкой улыбкой вышел метрдотель. Картинно поцеловав ей руку, он воскликнул:
— Ах, мадемуазель Флетчер! Я так рад вас видеть… как всегда! Я не знал, что сегодня вы ужинаете у нас.
— Андре, мы договорились здесь о встрече со знакомым. Его фамилия Пясецки.
— Пя… — Сдвинув брови, Андре просмотрел список брони. — Ах да, столик на двоих на восемь часов… Пизеки.
— Почти угадал, — буркнула Натали.
— Ваш знакомый еще не приехал, мадемуазель. Позвольте я провожу вас к вашему столику.
Что-то вычеркнув в своем блокноте, Андре повел Натали не к столику, который забронировал Рай — в центре, на самом ходу, — а к ее любимой угловой кабинке. У постоянных клиентов должны быть все преимущества!
— Спасибо, Андре! — Совершенно успокоившись, Натали с тихим вздохом опустилась на диванчик и скинула под столом туфли на высоком каблуке.
— Всегда пожалуйста. Выпьете чего-нибудь, пока ждете?
— Если можно, бокал шампанского… такого, как всегда.
— Конечно. Его сейчас принесут. И еще, мадемуазель, позвольте мне сегодня порекомендовать вам омара а-ля Робер. Пальчики оближете! — Метрдотель поцеловал кончики пальцев.
— Непременно учту.
Чтобы не терять даром времени, Натали достала из портфеля ежедневник и принялась намечать дела на завтра. Она почти допила шампанское, когда к столику подошел Райан.
— Хорошо, что я — не пожар, — заметила Натали, не поднимая головы.
— На пожар я никогда не опаздывал. — Он сел напротив, и целую минуту они молча смотрели друг на друга.
Значит, костюм у него все-таки есть, подумала Натали. И совсем неплохо на нем сидит. Темный пиджак классического покроя, белоснежная рубашка, неброский серый галстук… Несмотря на взлохмаченные волосы, выглядит он гораздо лучше, чем она от него ожидала.
— Костюм я надеваю на похороны, — заметил Рай, словно прочитав ее мысли.
Натали ответила с холодной улыбкой: — Для сегодняшнего вечера — в самый раз.
— Ресторан выбирала ты, — напомнил Райан, оглядываясь по сторонам. Здесь тихо и спокойно. Пожалуй, слишком шикарно и изысканно. Впрочем, от нее он другого и не ждал. — А кормят-то здесь как — нормально?
— Превосходно.
— Мадемуазель Флетчер! — К их столику, сияя, подошел сам месье Робер, невысокий толстяк в смокинге. Он поцеловал Натали руку. — Bienvenue… Добро пожаловать! — воскликнул он.
Рай устроился поудобнее, закурил и стал слушать, как непринужденно болтают Натали и хозяин заведения. Натали говорила по-французски, как настоящая француженка… Впрочем, опять-таки, другого он от нее и не ждал.
— Du champagne pour mademoiselle! — приказал Робер проходившему мимо официанту. — Et pour vous, monsieur?
— Пива, — ответил Райан. — Американского, если у вас есть.
— Очень хорошо. — Робер поспешил на кухню, чтобы за что-то отчитать повара.
— Знаешь, Длинноножка, я понял, что ты задумала, — заметил Рай.
— Что же?
— Ты хотела продемонстрировать, что мне совсем не место в шикарном французском ресторане, где владелец целует тебе ручку и интересуется здоровьем родителей?
— Не знаю, о чем ты… — Натали нахмурилась и взяла бокал. — Откуда ты знаешь, что он расспрашивал меня о родителях?
— Моя бабка — канадка французского происхождения. Так что по-французски я болтаю не хуже тебя, разве что с другим акцентом… — Он выпустил струю дыма и улыбнулся ей. — Натали, за снобку я тебя не держал!
— Я не снобка! — Обидевшись, она поставила бокал на стол. Но, увидев, что он по-прежнему улыбается, она почувствовала укол совести. — Ну да… мне и правда хотелось слегка поставить тебя на место… — Она вздохнула, сдаваясь. — Точнее, поставить на место как следует… Ты меня достал!
— Теперь это так называется? — Склонив голову, он не спеша оглядывал ее. О такой красавице любой мужчина может только мечтать. Сливочная кожа на фоне черного платья; умело подобранные украшения, гладкие светлые волосы до подбородка завиваются на кончиках… Большие зеленые глаза с поволокой, алые губы. Да, точно. О такой любой мужчина может только мечтать.
Под его взглядом ей стало не по себе.
— Почему ты так на меня смотришь?
— Так… Платье ты тоже выбрала с таким расчетом, чтобы поставить меня на место?
— Да.
— Пока получается. Они умеют готовить стейки?
«Расслабься», — приказала себе Натали. Он явно пытается вывести ее из себя.
— В городе лучших не найдешь. Хотя я обычно предпочитаю дары моря.
Он взял у нее меню, и Натали нахмурилась. Вечер начинается совсем не так, как она планировала. Рай не только видит ее насквозь, он обратил ситуацию в свою пользу. Теперь она чувствует себя полной дурой. «Попробуй еще раз, — велела она себе, — и постарайся сделать хорошую мину при плохой игре».
После того как у них приняли заказ, Натали глубоко вздохнула.
— Предлагаю на время ужина объявить перемирие.
— Мы разве воюем?
— Давай попробуем провести приятный вечер. — Она снова поднесла к губам узкий бокал с шампанским, отпила глоток. Пора вспомнить, что ей отлично удаются деловые переговоры. — Поговорим о тебе. Давай начнем с очевидного. У тебя ирландское имя, а фамилия — восточноевропейская.
— Мать ирландка, отец поляк.
— И бабушка — канадка французского происхождения.
— По маминой линии. Другая бабка у меня шотландка.
— Значит, ты…
— Настоящий американец. А у тебя аристократические пальцы. — Он взял ее за руку и легко погладил, приведя ее в трепет. — Как и имя — великосветское, шикарное.
— М-да… — Высвободив руку, Натали откашлялась и преувеличенно медленно начала намазывать булочку маслом. — Ты говорил, что ты пожарный в третьем поколении.
— Тебе неприятно, когда я до тебя дотрагиваюсь?
— Да. Давай не будем все усложнять.
— Почему?
Так и не придумав достойного ответа, Натали с облегчением вздохнула, когда им подали закуски.
— Ты, наверное, с детства мечтал стать пожарным.
Рай решил пока не форсировать события.
— Да, конечно. Можно сказать, я практически вырос в пожарном депо. В девятнадцатом, где служил мой отец.
— Наверное, и родные хотели, чтобы ты пошел в пожарные?
— Нет. А как насчет тебя?
— Что насчет меня?
— Традиции Флетчеров. Большой бизнес, крупные корпорации. — Он вопросительно посмотрел на нее. — Родные, наверное, давили?
— Еще как, — с улыбкой ответила Натали. — Безжалостно, упорно, решительно. И все ради моего же блага! — Она невольно заулыбалась. — Все всегда считали, что бразды правления возьмет на себя мой брат Бойд. Но и у него, и у меня, были другие соображения на этот счет. Поэтому он пошел в полицию, а я заставила родителей признать меня своей преемницей.
— Они возражали?
— Нет, не очень. Они довольно быстро поняли, что я настроена серьезно. И потом, я способная. — Она доела гребешок, оценила и придвинула блюдо с морепродуктами к Раю, предлагая попробовать. — Мне нравится заниматься бизнесом, общаться с людьми, заключать сделки, работать с бумагами. А новая компания — целиком моя.
— Твой каталог произвел в нашем депо настоящий фурор.
— Правда? — Натали неожиданно стало тепло и хорошо.
— Почти у всех ребят есть жены или любовницы. Так что берусь тебе посодействовать с новыми заказами.
— Как великодушно с твоей стороны! — Она посмотрела на него поверх бокала. — А сам собираешься что-нибудь заказать?
— У меня нет ни жены, ни любовницы. — Его темные глаза снова задержались на ее лице. — Пока.
— Но ведь… жена у тебя была.
— Недолго.
— Извини, я лезу не в свое дело.
— Ничего страшного. — Рай пожал плечами и допил пиво. — Все давно перегорело. Мы развелись почти десять лет назад. Наверное, сначала она влюбилась в мою форму, а потом поняла, что у пожарных ненормированный рабочий день, и это ей не понравилось.
— Дети у тебя есть?
— Нет. — Вот о чем он искренне жалел. — Мы недолго прожили вместе, всего пару лет. Потом она познакомилась с водопроводчиком и переехала в пригород. — Подавшись вперед, Рай провел кончиком пальца по ее шее — до плеча. — Пожалуй, твои плечи нравятся мне так же, как и ноги. — Он не сводил с нее глаз. — А может, и вся упаковка целиком.
— Какой очаровательный комплимент! — Натали не отшатнулась, но решила больше шампанского не пить. Во рту у нее почему-то пересохло. — А тебе не кажется, что со мной следует держаться сухо и профессионально?
— Нет. Если бы я думал, что ты имеешь какое-то отношение к поджогу, — тогда еще возможно. — Он обрадовался, увидев, как загорелись ее зеленые глаза. Значит, он нажал на нужную кнопку. — Ну а пока ничто не мешает мне и заниматься делом, и гадать, какова ты в постели.
Сердце у нее екнуло. К счастью, им как раз принесли горячее; она обрадовалась невольной передышке и постаралась успокоиться.
— Ты лучше сосредоточься на работе. Более того, если бы ты мог немного просветить меня…
— В таком шикарном ресторане совсем не стоит говорить о делах. Но… как хочешь. — Он пожал плечами. — Главное — твой склад подожгли. Пожар устроили умышленно. Мотивом могут быть месть, деньги, вульгарный вандализм или тяга к разрушению. А может, там орудовал псих.
— Пироман! — Натали очень хотелось, чтобы подтвердилась последняя версия, чтобы поджог не был местью лично ей. — Что думаешь ты сам?
— Для начала предлагаю тебе избавиться от предубеждения. Очень часто обычные люди — и журналисты, кстати, тоже — после серии пожаров кричат о маньяках. Но поджигатели — не всегда маньяки, даже если пожары произошли примерно в одно время и похожи.
— Не всегда, но бывает.
— А часто поджигатель — вовсе не псих, а просто козел. Поджег несколько дорогих машин, потому что ему такие не по карману.
— Предлагаешь не спешить с выводами?
— Вот именно.
— А если мой склад в самом деле поджег, ненормальный? Зачем это ему?
— Вопросы «зачем», «почему» всегда задают психиатры…
— Тебе часто приходится сотрудничать с психиатрами?
— Чаще всего мозгоправы подключаются к делу уже после того, как подозреваемый арестован. — Рай отхлебнул пива. — Во всяком случае, они часто начинают работать после того, как псих уже устроил несколько дюжин пожаров, а мы потратили несколько месяцев на его поиски. А потом оказывается, что во всем виновата мамаша несчастного психа, которая в детстве слишком опекала его. Или, наоборот, папаша, который не уделял сыночку достаточно внимания… В общем, ты и сама знаешь, как они выражаются.
Натали придвинула к нему блюдо с фирменным омаром.
— Ты не очень высокого мнения о психиатрии?
— Я так не сказал. Просто мне не нравится, когда вину за преступление, совершенное одним, взваливают на других.
— Вот теперь ты говоришь как мой брат.
— Он, наверное, хороший полицейский. Хочешь стейка?
— Нет, спасибо. — Натали, как бульдог, вцепилась в интересующую ее тему. — Разве тебе, инспектору отдела по борьбе с поджогами, не положено разбираться в психологии поджигателей?
Рай прожевал кусок мяса и жестом попросил официанта принести ему еще пива.
— Тебе правда интересно?
— Очень интересно. Особенно сейчас.
— Ну ладно. Ускоренный курс психологии. Поджигатели делятся на четыре группы: психически больные, психопаты, невротики и социопаты. Конечно, классификация приблизительная, потому что чаще всего поджигатели бывают смешанного типа… Так вот, настоящими пироманами можно назвать невротиков или психоневротиков.
— А я думала, все поджигатели — пироманы…
— Нет. Настоящий пироман встречается гораздо реже, чем кажется большинству людей. Его влечение к поджогам неодолимое, импульсивно возникающее, болезненное. Когда влечение охватывает его, он ничего не может с собой поделать. Где бы и когда бы его ни охватило такое желание, он непременно устраивает пожар. Пироман не обдумывает свое алиби и часто даже не стремится бежать с места пожара, поэтому обычно поймать его легко.
— А я думала, что пироман — такой общий термин. — Натали заправила за ухо прядь волос.
Рай накрыл ее руку своей и не спешил убирать.
— Мне нравится видеть твое лицо, когда я к тебе обращаюсь!
Поскольку ее руки он по-прежнему не выпускал, им обоим пришлось пригнуться, чтобы слышать друг друга.
— Мне нравится прикасаться к тебе во время разговора.
На долгих десять секунд над столиком повисло молчание.
— Ты ничего не говоришь, — заметила Натали.
— Иногда мне нравится просто смотреть. Остановись, мгновенье!
Она увидела, опасный блеск в его глазах и почувствовала, что сдается… что не в силах устоять. Натали выдернула руку:
— Не надо. А вы опасный человек, инспектор!
— Спасибо! Натали, поехали ко мне!
Она глубоко вздохнула:
— А еще ты очень нахальный!
— Думаю, романтики и лести в твоей жизни хватает. — Рай считал, что лишен и того и другого — да и не верил он в красивые слова. — Возможно, тебе захочется попробовать чего-то более простого.
— То, что ты предлагаешь, безусловно, просто, — согласилась Натали. — По-моему, пора заказывать кофе.
Он подозвал официанта и заметил:
— Ты не ответила на мой вопрос!
— Сейчас отвечу. Мой ответ — нет. — Дождавшись, пока отойдет официант, Натали продолжала: — Хотя меня определенно влечет к тебе, я считаю, что поддаваться влечению неразумно. Мы оба любим свою работу, но по характеру и образу жизни диаметрально противоположны. И хотя мы с тобой знакомы совсем недолго, по-моему, ясно, что у нас нет ничего общего. Как говорят в деловых кругах, наши отношения являют собой повышенную степень риска.
Некоторое время Рай молча разглядывал ее, словно что-то решал про себя.
— Вполне разумно.
Натали выдохнула с облегчением и даже улыбнулась ему, беря чашку.
— Вот и хорошо, значит, договорились…
— Я не сказал, что согласен с тобой, — возразил Рай. — Я сказал, что ты рассуждаешь вполне разумно. — Он чиркнул спичкой, глядя на нее поверх язычка пламени. — Я все время думаю о тебе, Натали. И вот что я тебе скажу. Мне совсем не нравится, какое действие ты на меня оказываешь. Отвлекаешь от работы, раздражаешь… Словом, мне как-то не по себе.
— Я очень рада, что мы все выяснили, — холодно заметила Натали, вскидывая подбородок.
— Знаешь, когда ты вот так говоришь, у меня такое чувство, словно ты бьешь меня под дых. Как будто ты — герцогиня, а я — твой невольник! — Он покачал головой, разогнал облако дыма. — Может, я извращенец? Да нет, мне это не нравится. И я еще не до конца уверен в том, что мне нравишься ты. — Прищурившись, он так посмотрел на нее, что Натали невольно прикусила язык, хотя уже нашла слова для хлесткого ответа. — Но меня еще никогда в жизни так ни к кому не тянуло! Вот в чем проблема.
— Твоя проблема, — уточнила Натали.
— Не моя, а наша проблема. Я славлюсь своей настойчивостью.
Она осторожно поставила чашку на стол, не дожидаясь, пока тонкий фарфор выскользнет из онемевших пальцев.
— Рай, по-моему, лучше не стоит…
— По-моему, тоже. — Он пожал плечами. — И все-таки представь себе… С тех самых пор, как я увидел тебя, замерзшую, на пожаре, я не могу выкинуть тебя из головы. Напрасно я сегодня поцеловал тебя. Не рассчитал… Думал, один раз поцелую — и все пройдет. Дело закрыто.
Он действовал быстро и так решительно, что Натали и глазом моргнуть не успела. Он прильнул к ней жаркими губами. Она невольно положила руку ему на плечо. Сначала собиралась оттолкнуть, но пальцы будто сами вцепились в него. Ее охватило возбуждение.
— Я был не прав. — Он отпрянул. — Дело не закрыто, и проблема не моя, а наша.
— Да… — выдохнула она, вся дрожа. Никакой здравый смысл не в состоянии побороть обжигающее первобытное желание. Он ее заводит, она воспламеняется… Все очень просто и оттого страшно. Но здравый смысл — ее единственная защита. — Только ничего у нас с тобой не получится. Даже и думать смешно! Я не готова к серьезным отношениям, основанным на первобытном, животном влечении!
— Вот видишь? У нас с тобой все же есть кое-что общее. — Несмотря на боль, испытанную им во время поцелуя, он улыбнулся. — Я насчет влечения.
Смеясь, Натали отбросила волосы со лба:
— Мне нужно ненадолго уйти от тебя и все обдумать.
— Речь ведь идет не о сделке, мисс Флетчер!
Она снова посмотрела на него, и ей захотелось оказаться подальше от него — пусть даже и на небольшом расстоянии. Рядом с ним ее голова совсем перестает работать.
— Я никогда не принимаю решения, не обдумав вначале главного.
— Прибылей и убытков?
Натали с улыбкой кивнула:
— Можно и так сказать. Предпочитаю заранее оценивать степень риска. Личная жизнь — не мой конек. Я сама так решила. Если я и заведу с тобой роман, пусть и короткий, то тоже по собственному решению.
— Все верно. Может, набросаем рекламный проспектик?
— Не хитри, Рай. — Натали поняла, что он злится. Чтобы немного сбросить напряжение, она улыбнулась. — Но я обещаю серьезно обдумать твое предложение. — Она поставила локти на стол и положила на кисти рук подбородок. Потом осторожно заглянула ему в глаза. — Ты обладаешь… определенной притягательной силой… дикой, неприрученной. Он нахмурился и глубоко затянулся.
— Спасибо большое!
— Да не за что. — Значит, подумала Натали, его все же можно смутить. — У тебя ямочка на подбородке, острые скулы, гладкое лицо, темные глаза, от которых пробирает дрожь… — Когда его глаза прищурились, Натали расплылась в улыбке. — И густая грива волос… Ты — воплощение мужественности.
Он раздраженно раздавил окурок в пепельнице.
— Натали, куда ты клонишь?
— Никуда, просто плачу тебе твоей же монетой. Да, упаковка у тебя вполне привлекательная. Кажется, ты так выразился? Ты опасный и решительный… Как Немезид.
Рай нахмурился:
— Помедленнее, пожалуйста!
Натали лучезарно улыбнулась:
— Правда-правда. Между тобой и загадочным хранителем правосудия в Урбане в самом деле много общего. Вы оба живете по собственному расписанию, в собственном стиле. Он борется с преступностью, то появляется, то исчезает, как дым. Да, сходство несомненное… А вдруг ты — это он? Правда, Немезид очень романтичен. И в этом, инспектор, вы с ним совсем не похожи. — Натали тряхнула головой и рассмеялась. — Ты что, онемел? Кто бы мог подумать, что тебя так легко смутить?
Возможно, одно очко она отыграла, но игра еще не закончена. Рай приподнял пальцем ее подбородок и в упор посмотрел на нее. В ее зеленых глазах плясали веселые огоньки.
— Даже если ты хочешь обращаться со мной как с неодушевленным предметом — ничего, как-нибудь стерплю. Обещай мне только одно: что будешь уважать меня по утрам.
— Даже не думай!
— С вами трудно иметь дело, мисс Флетчер. Ладно, вычеркиваем уважение. Как насчет благоговейного трепета?
— Я подумаю. Если и когда захочу. А теперь, может быть, расплатимся? Уже поздно.
Когда им принесли чек — в подобных заведениях счет подают всегда словно извиняясь, — Натали автоматически полезла за кошельком. Рай оттолкнул ее руку, желая расплатиться сам.
— Рай, я вовсе не хотела, чтобы ты платил за меня! — Натали вспыхнула. Рай извлек свою кредитную карту. Она точно знала, сколько стоит ужин «У Робера» и примерно представляла, какое жалованье получает инспектор отдела по борьбе с поджогами. — Нет, правда! Ведь это я предложила сюда прийти.
— Заткнись, Натали. — Он отсчитал чаевые.
— Теперь я чувствую себя виноватой. Черт побери, мы ведь оба знаем, что ресторан я выбрала нарочно, чтобы утереть тебе нос… Давай я отдам тебе хотя бы половину!
Он сунул бумажник в карман, встал и протянул ей руку.
— Нет! Не волнуйся, — сухо сказал он. — На квартплату в этом месяце мне еще хватит… Наверное.
— Ты просто упрямишься, — буркнула она.
— Где твой номерок?
Мужское самолюбие, подумала она, досадливо вздыхая и доставая номерок. Андре и Робер вышли проводить их; Натали тепло попрощалась с ними.
— Тебя подвезти? — спросил Рай.
— Нет. У меня есть машина.
— Вот и хорошо, потому что у меня нет. Можешь подбросить меня домой.
Они вышли на крыльцо, Натали подозрительно огляделась по сторонам.
— Если ты опять что-то задумал, учти: я на твои уловки не клюну!
— Отлично, могу поймать такси. — Рай посмотрел налево, направо. — Если найду, конечно. Ночь сегодня холодная, — добавил он. — Похоже, выпадет снег.
Натали досадливо вздохнула:
— Моя машина на стоянке за углом. Где тебя высадить?
— На Двадцать второй, между Седьмой и Восьмой.
— Отлично!
Он жил совсем не по пути.
— Но сначала мне нужно заехать в магазин.
— Какой магазин? — Он обвил рукой ее талию — не столько удовольствия ради, сколько для того, чтобы защитить ее от холода.
— В мой головной магазин. Сегодня там постелили ковровое покрытие, а я не успела его осмотреть и проверить, все ли в порядке. Магазин на полпути между твоим и моим домом; так что поедем сначала туда.
— Вот не знал, что важные шишки лично проверяют ковровое покрытие в магазине, да еще в полночь!
— Я проверяю. — Натали широко улыбнулась. — Но, если тебе это неудобно, я с радостью высажу тебя на автобусной остановке.
— Спасибо. — Он подождал, пока она откроет машину. — И товары уже завезли?
— Процентов двадцать от того, что нужно к торжественному открытию. Если хочешь, можешь посмотреть.
Садясь в машину, Рай буркнул:
— Очень надеялся, что ты мне это предложишь.
Водила она хорошо, чему он не удивился. По наблюдениям Рая, Натали Флетчер все делала исключительно хорошо. Вместе с тем она способна и волноваться, и возмущаться. Иногда неосторожно брошенное слово или смелый взгляд заставляет ее краснеть. Она не робот, а человек. Причем исключительно привлекательный человек!
— Ты всю жизнь живешь в Урбане? — спросила Натали, механически включая радио.
— Да. Мне здесь нравится.
— И мне тоже. — Натали восхищалась ритмами большого города, шумом, толпами людей на улицах. — Так исторически сложилось, что здесь у нас много недвижимости, но переехала я сюда сравнительно недавно.
— Где ты жила раньше?
— Главным образом в Колорадо-Спрингз. Там у нас, можно сказать, база — и дом, и головная компания. Но Восток мне нравится больше.
Они ехали по темным, узким, как каньоны, улицам, застроенным высотными зданиями. Между ними завывал ветер.
— Мне нравятся большие города, где все живут друг у друга на головах и постоянно куда-то бегут.
— Значит, ты не похожа на других уроженцев Запада. Они постоянно ворчат, что на Востоке выше преступность, а улицы переполнены…
— Не забывай, «Флетчер индастриз» начинались с торговли недвижимостью. Чем больше народу, тем больше строится жилья. Ну а преступность… — Она пожала плечами. — У нас надежная полиция. И еще Немезид.
— Похоже, он тебя здорово интересует!
— Кого он не интересует? Разумеется, как сестра полицейского, я не одобряю самосуда. Обычным гражданам не стоит подменять собой полицию.
— Почему? Похоже, Немезиду все удается. Такого союзника неплохо иметь на своей стороне.
Натали остановилась на перекрестке. Рай огляделся по сторонам и нахмурился. Улицы почти пустынны, кругом темные переулки и узкие тупики.
— И часто ты вот так ездишь одна?
— Когда нужно.
— Почему не наймешь водителя?
— Потому что водить я люблю сама. — Натали собралась сказать что-то еще, но тут свет переключился на зеленый. — Только не будь банальным и не читай мне лекций о том, как опасно женщине одной в большом городе…
— Здесь не только музеи и рестораны французской кухни.
— Рай, я уже не маленькая и, между прочим, какое-то время жила одна в Париже, Бангкоке, Лондоне и Бонне! Думаю, что с Урбаной я как-нибудь справлюсь.
— И копы, и твой дружок Немезид не могут быть везде одновременно, — заметил Рай.
— Любая женщина, у которой есть старший брат, умеет врезать мужику между ног, — усмехнувшись, ответила Натали. — Кроме того, я ходила на курсы самообороны.
— Все насильники и убийцы просто трепещут от страха!
Не обращая внимания на его колкость, она подъехала к обочине и выключила мотор.
— Приехали!
Натали вылезла из машины и бросила быстрый взгляд на свой магазин. Ее охватила законная гордость. Ее детище!
— Ну, что скажешь?
Здание было стройным и женственным, как и его владелица. Всюду мрамор и стекло, на огромной витрине золотыми буквами написано: «Дамское счастье». Над стеклянной косоугольной дверью разноцветные розетки; на них падает свет уличных фонарей. Рай подумал: красиво. Мило. Непрактично. И дорого.
— Симпатично выглядит.
— Поскольку здесь наш головной магазин, мне хотелось, чтобы он был внушительным, классическим и… — Натали провела пальцем по золоченой завитушке, — чуточку эротичным.
Она начала отпирать замки. Рай с одобрением заметил, что замки прочные и надежные. Отперев наружную дверь, Натали подошла к компьютеризированному кодовому замку, ввела код. Включила свет, снова заперла за ними входную дверь.
— Отлично! — Она окинула одобрительным взглядом розовато-лиловое напольное покрытие.
Свежевыкрашенные стены оказались зеленовато-голубыми. В углу стоял пухлый двухместный диванчик и лакированный чайный столик; здесь так и хотелось расслабиться, полюбоваться товарами и решить, что купить.
Натали посмотрела на утопленные в нишах вешалки и представила, как совсем скоро их заполнят шелка и кружева — пастельные, яркие и кипенно-белые.
— Здесь пока почти пусто. Заведующая магазином обещала развесить все на неделе. И разумеется, осталось оформить витрину. Мы поместим туда сногсшибательный пеньюар. Перед таким никто не устоит!
Рай осмотрел безликий манекен, рассеянно ощупал кружевную нефритовую ночную сорочку — такого же цвета, как глаза Натали.
— Сколько стоит такая штучка?
— Сейчас… — Она задумчиво осмотрела сорочку. Натуральный шелк, на груди — вышивка жемчугом. — Где-то полторы…
— Полторы сотни? Долларов? — Он недоверчиво покачал головой. — Разок потянуть — и от нее останутся одни клочья! Натали сразу же ощетинилась:
— Наши товары превосходного качества! Обычную носку они определенно выдержат.
— Детка, штучка вроде этой рубашечки не предназначена для обычной носки! — Рай насмешливо прищурился. — Размерчик, похоже, твой!
— Пясецки, ты бредишь. — Натали сняла с себя пальто, с размаху швырнула его на двухместный диванчик. — В хорошем нижнем белье главное — стиль и текстура. Шелк скользит, кружево ослепляет! В нашем белье женщины должны чувствовать себя красавицами. Уверенными в себе, любимыми, желанными!
— А я думал, главная цель такого белья — чтобы все мужчины исходили слюной.
— И это тоже не повредит, — отпарировала она. — Осмотрись, если хочешь. А я поднимусь наверх и, раз уж я здесь, проверю парочку счетов. Я быстро, пять минут — и все.
— Я с тобой. Кабинеты наверху? — деловито поинтересовался Рай, когда они вдвоем направились к белой ажурной лестнице.
— Там только кабинет заведующей. На втором этаже еще торговые залы и примерочные. А еще мы отвели отдельный зал для невест. Особое белье под свадебное платье, белье для медового месяца. Как только полностью раскрутимся…
Он схватил ее за руку, и она ахнула.
— Тихо!
— Что?..
— Тихо! — повторил Рай, хотя еще ничего не слышал. Зато уловил характерный запах. — У тебя здесь огнетушители есть?
— Конечно. В подсобке и наверху, в кабинете. — Натали недовольно дернула его за руку. — В чем дело? Хочешь оштрафовать меня за нарушение правил противопожарной безопасности?
— Быстро выходи отсюда!
Изумленно приоткрыв рот, она смотрела ему вслед. Рай понесся к двери черного хода.
Найдя в подсобке огнетушитель, Рай похвалил про себя Натали за точное следование инструкциям.
— Зачем тебе огнетушитель? — спросила она, когда он вернулся.
— Я сказал, быстро выходи отсюда. У тебя пожар.
— Пожар…
К тому времени, как она пришла в себя и обрела способность ходить, он уже взбежал на половину лестничного пролета.
— Не может быть! Откуда ты знаешь? Ведь ничего не…
— Пахнет бензином, — отрывисто пояснил он. — И дым.
Натали хотела возразить, но тут и сама почувствовала запах.
— Рай…
Выругавшись, он растоптал ногой самодельный факел из бумаги и спичек. Бумага еще не занялась, зато Рай увидел на полу темные следы и понял, куда они ведут. Из-под свежевыкрашенной белой двери выползла первая струйка дыма.
Он чуть приоткрыл дверь, и на него сразу дохнуло жаром. Рай круто развернулся к Натали и сурово приказал:
— Выходи! И вызывай полицию.
Когда он пинком ноги вышиб дверь, из горла Натали вырвался придушенный крик. За дверью бушевало пламя. Рай шагнул в огонь.