• Следствие ведет Ева Даллас, #16

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДВА

 Еве всегда было наплевать на моду, но она очень тщательно выбирала одежду для операции. Энергия била из нее горячим ключом. Она знала, что должна остыть, прежде чем выйти из спальни. Фини уже присоединил передатчик к ее груди и приемник к уху. Стоя обнаженной перед зеркалом, она окидыва­ла свое отражение критическим взором. Кожа между грудями, где скрывался микрофон, слегка из­менила цвет, но это было едва заметно.

 Впрочем, это не имело значения, так как Ева вовсе не собиралась демонстрировать обширные участки кожи, тем более что следы травм еще не ис­чезли. Она прижала палец к синяку на бедре. Не так плохо! Боль ощущалась, только когда она слишком долго была на ногах. Лицо? Ева повертела головой и пошевелила челюстью. Кое-какие следы еще оста­вались, и она, скрепя сердце, наложила на них маки­яж. Этот процесс занял около десяти минут, а губ­ная помада, как всегда, вызвала чувство разочарова­ния. «И почему мне не подходит ни один цвет?» – думала Ева, отходя от зеркала, чтобы одеться.

 Ева выбрала черный костюм из ткани под кожу с серебряными нитями. Ее привлекла эластичность материала. Оружие находилось на пояснице, скры­ваясь в кобуре, замаскированной под декоративный серебряный пояс. Для этого маленького аксессуара Ева прибегла к помощи Леонардо, которая оказа­лась весьма быстрой и эффективной. Кроме всего прочего, пояс, по-видимому, соответствовал требо­ваниям моды, хотя последнее интересовало Еву меньше всего.

 Ей пришлось попрактиковаться, выхватывая оружие сзади, а не сбоку, как обычно, покуда она не привыкла к этому движению.

 Ева спрятала маленький боевой нож в ножны, прикрепленные к лодыжке, и убрала парализатор в чехол на другой. Натянув поверх мягкие черные са­поги, она наклонилась и попробовала быстро из­влечь оба оружия.

 – Выглядите вы что надо, лейтенант! – Рорк вошел в комнату в расстегнутой рубашке. Наметан­ный глаз Евы сразу определил, что Фини начинил аппаратурой и его.

 – Я еще не закончила. – Выпрямившись, она взяла с туалетного столика пару наручников, проде­ла сквозь них пояс и прикрепила за левым бедром.

 – Прицепи к сапогам шпоры, возьми хлыст, и получится недурной маскарадный костюм. – Рорк обошел вокруг нее. – А так ты только напугаешь других гостей.

 – Я это прикрою. – Ева надела черный с сереб­ром жакет, доходящий до колен.

 Склонив голову набок, Рорк подал ей знак по­вернуться. Ева сделала два быстрых поворота в одну и в другую сторону. Жакет обозначил соблазнитель­ные изгибы фигуры, при этом полностью скрывая кобуру и наручники сзади.

 – Да, неплохо, – согласился Рорк. Он провел пальцем по ее щеке поверх замаскированного синя­ка. – Но я хотел бы, чтобы ты поменьше волнова­лась.

 – Я не волнуюсь. – Ева надела серебряный ме­дальон с изображением святого Иуды. – Как ви­дишь, талисман при мне. Если эта сука попытается убить моего мужа, я намерена ей помешать.

 – Весьма любезно с твоей стороны, дорогая.

 Надевая серьги морской королевы, Ева встрети­ла его взгляд в зеркале и усмехнулась:

 – Ничего не поделаешь – я чертовски сенти­ментальна. Ты наденешь костюм, или так и пойдешь расхристанным?

 – О, я найду что-нибудь подобающее, чтобы быть достойным моей модницы-жены.

 Ева наблюдала, как Рорк идет к стенному шкафу, который он называл своим личным универмагом. Он выбрал строгий черный костюм, что вполне со­ответствовало ситуации.

 – Твой передатчик уже включен?

 – Нет. Проверен и выключен снова. Фини очень строг насчет подслушивания разговоров в спальне.

 – О'кей. Я только прошу тебя не брать свое ору­жие.

 Рорк нахмурился:

 – Это приказ, лейтенант?

 – Не злись. Если ты возьмешь оружие из своей коллекции и воспользуешься им, у нас будут непри­ятности, с которыми я не желаю разбираться.

 – Я сам могу разобраться со своими неприят­ностями.

 – Ладно, не заводись. Я дам тебе мое оружие.

 Рорк повернулся к ней с рубашкой в руке.

 – В самом деле?

 – Я взяла для тебя временную лицензию на одну ночь. Тиббл ее подписал. – Она выдвинула ящик и достала маленькую электрошоковую дубинку. – Это не смертельное оружие, но тебе для самозащиты большего не нужно.

 – И это говорит женщина, у которой сейчас больше оружия, чем рук?

 – У меня есть значок, а у тебя нет. Только, ради бога, не превращай это в ущемление твоего мужско­го самолюбия. Я прекрасно знаю, что ты предпочи­таешь сам о себе заботиться, но сейчас все должно быть чисто. Любое нарушение закона Джулианна обратит в суде себе на пользу. Если ты возьмешь не­зарегистрированное оружие, то вложишь ей в руку козырь. – Видя недовольство на его лице, она по­спешно добавила: – Пожалуйста, сделай это для меня!

 Недовольство исчезло, и Рорк протянул руку за дубинкой.

 – Ладно, будь по-твоему. Хотя эта штука годит­ся только для уличной драки.

 – Спасибо.

 То, что она просила, а не приказывала, дало Рорку понять, что Ева беспокоится куда сильнее, чем хочет показать.

 – Ты предусмотрела все возможности, – заве­рил он ее.

 – Нет. – Ева открыла вечернюю сумочку, где уже лежали значок, телефон и еще один маленький пистолет, о котором она предпочла умолчать. – Все предусмотреть невозможно. Но я чую нутром, что Джулианна будет там. Сегодня вечером мы все за­кончим.

* * *

 – Пока все чисто. Никаких признаков объекта. Начинаю проверку следующего участка. Кстати, эти яичные рулеты просто превосходны.

 Голос Фини четко прозвучал в ухе Евы, и она вздохнула с облегчением – связь работала исправ­но. Предоставив Рорку светскую болтовню, она про­изводила собственную проверку. Отобранные ею полицейские смешались с толпой. Даже Макнаб, облаченный в нечто сапфирово-голубое и канареечно-желтое, не привлекал к себе особого внимания. Опознать в них копов можно было бы, только глядя им в глаза, которые оставались настороженными и наблюдательными, даже когда они шутили или сме­ялись, ели пирожные или потягивали минералку.

 Из двухсот тридцати гостей двадцать были во­оружены и снабжены приемниками и передатчика­ми. Еще десять контролировали другие помещения в качестве обслуживающего персонала, а шестеро осуществляли общий контроль за пультом управле­ния.

 Скоро должен был начаться обед, а Джулианна все еще не появлялась.

 – Мы не можем оставить наших уважаемых бла­готворителей без напитков. – Луиза подплыла к ним, облаченная в тончайший серебряный кардиган. Подозвав официанта, она взяла с подноса два бокала шампанского и вручила их Еве и Рорку. – Вы уже получили официальную благодарность за ваш взнос, но я хотела бы добавить личную.

 – Для нас это было удовольствием. – Наклонив­шись, Рорк поцеловал ее в щеку. – Привет, Чарльз, рад вас видеть.

 – Здравствуйте, Рорк. Лейтенант, вы выглядите ослепительно. – Чарльз Монро хозяйским жестом обнял Луизу за талию. – Если бы меня призвали на войну, я хотел бы, чтобы вы командовали моим под­разделением. Мы боялись, что вы не сможете прий­ти. Делия рассказывала мне, как вы заняты охотой за Джулианной Данн.

 Для Евы это всегда было загадкой – перед ней стоял профессиональный мужчина по вызову, обнимая элегантную блондинку, в которую явно был влюблен, и говорил о брюнетке, с которой встречал­ся совсем недавно, причем никто не видел в этом ничего особенного. Вдобавок брюнетка и ее тепе­решний партнер слышали каждое слово через мик­рофон Евы.

 Все эти отношения казались Еве непостижимы­ми, но она решила для себя, что главное – лишь бы они не отражались на полицейской работе.

 – Я всегда нахожу время для уплаты долгов, – отозвалась Ева.

 Луиза рассмеялась.

 – Думаю, взнос в миллион долларов превысил любой долг во много раз.

 – Это его дело. – Ева кивнула на Рорка. – Должна сказать, вы выбрали неплохое место для по­добного мероприятия.

 – В ваших устах это колоссальная похвала, так что спасибо. Мы собираемся свести к минимуму нудные спичи во время обеда и побыстрее перейти к танцам. Но прежде чем отвести к столам эту ораву, мне придется на пару минут украсть вашего мужа.

 Ева придвинулась к Рорку.

 – Только ненадолго. Я уже начинаю к нему при­выкать.

 – Верну его вам в целости и сохранности. Мэр хочет с вами поговорить, – сказала Луиза Рорку, – и я обещала привести вас к нему.

 – Конечно. – Рорк поставил нетронутый бокал и провел рукой по спине Евы. – Не следует забы­вать о политике.

 – Вот именно, – подхватила Луиза. – Чарльз, оставляю тебе Еву на несколько минут. Позаботься, чтобы она не скучала.

 Ева боролась с желанием схватить Рорка за руку и потянуть назад. Конечно, он мог позаботиться о себе, как никто другой. Но с тех пор, как они пере­шагнули порог «Ридженси», Рорк не отходил от нее дальше чем на фут, и она хотела сохранить эту дис­танцию.

 – У меня для вас сообщение, Даллас.

 – Что? – Ева с трудом оторвала взгляд от спины Рорка, идущего по залу рядом с Луизой. – Какое сообщение?

 – От Марии Санчес. Мне поручено передать вам, что для копа вы вполне достойная и надежная сука. – Чарльз глотнул шампанское. – Полагаю, это комплимент.

 – Скорее вам, чем мне. Держу пари, что за всю свою жизнь она не получала и не получит большего сексуального удовлетворения.

 Чарльз усмехнулся:

 – Со своей стороны должен сказать, что она до­вольно интересная женщина с очень простым взгля­дом на жизнь.

 – И в чем он состоит?

 – Так как все кругом стараются до тебя добрать­ся, тебе лучше добраться до них первым.

 – Кое-кому следовало бы вышить это на подуш­ке. – Ева потеряла из виду Рорка и сразу ощутила спазм в животе. – Я не вижу Луизу, – громко сказа­ла она. – Какого цвета ее платье?

 – Я слежу за ним, Даллас, – прозвучал в ее ухе голос Фини. – Камера его контролирует, а непода­леку Кармайкл и Раск.

 – Серебряного, – удивленно осветил Чарльз. – Вы ведь только что с ней говорили. Ей очень идет этот цвет – кажется, будто она купается в лунном свете.

 – Похоже, вы по-настоящему влюбились, Чарльз.

 – По уши! Никогда в жизни не был так счастлив. Знаете, что значит найти человека, который прини­мает вас таким, какой вы есть, и при этом любит вас?

 Ева немного успокоилась, разглядев в толпе Рорка.

 – Думаю, что знаю.

 – Это делает вас лучше. – Чарльз поменял позу, снова заслонив собой Рорка. – Эти серьги просто великолепны. – Он коснулся одной из них. – Они старинные?

 – Да. – Ева шагнула в сторону, ища глазами Рорка. – Они принадлежали женщине-воину.

 – Ну, в таком случае вам они подходят идеаль­но. – Чарльз внимательно посмотрел на нее. – Что-нибудь не так, Ева? По-моему, вы немного нервни­чаете.

 – Мне всегда не по себе на таких сборищах. Кажется, все идут к столам. Нам лучше к ним присо­единиться.

 – Мы все равно сидим рядом. – Он взял ее за руку и ощутил напряженные, почти вибрирующие мышцы. – Вам и в самом деле не по себе.

 Отделаться от Чарльза можно было, только нока­утировав его. К тому же проталкиваться сквозь тол­пу было верным способом обратить на себя внима­ние. Но инстинкт подсказывал Еве, что ей нужно немедленно подойти к Рорку.

 – Я должна кое-что сказать Рорку, но потеряла его из виду.

 Напряжение в ее голосе заставило Чарльза резко обернуться.

 – Что происходит, Даллас?

 – Рорк в двадцати футах от тебя, – послышался голос Фини – Толпа вокруг него смыкается, но Кармайкл и Раек все еще держат его в поле зрения.

 – Даллас, что случилось? – повторил Чарльз.

 – Не сейчас! – прошипела Ева.

 Не разум и не логика, а первобытный инстинкт говорил ей, что ее мужчине грозит опасность. Хотя на первый взгляд все было спокойно. Она наконец увидела вежливо улыбающееся лицо Рорка, которо­го атаковала тощая, как спичка, светская дама. Ева видела раздражение на лице Кармайкла, которого оттеснила с занимаемой позиции какая-то парочка, явно перебравшая коктейлей. Оркестр заиграл бод­рую оживленную мелодию, и все гости потянулись в обеденный зал. Луиза повернулась, чтобы ответить кому-то, преградив Раску доступ к Рорку. И в этот момент Ева увидела Джулианну.

 На ней была форма официантки – белый жакет и слаксы. Короткие завитые волосы, на сей раз имев­шие светло-каштановый оттенок, обрамляли лицо подобно нимбу. Джулианна легко двигалась сквозь толпу к Рорку с бокалом шампанского в руке. Ее глаза блеснули, встретившись с глазами Рорка. Что бы она в них ни увидела, это, должно быть, ее удов­летворило, так как уголки неподкрашенных губ изо­гнулись в улыбке.

 – Объект в поле зрения!

 Ева старалась говорить негромко. Впрочем, Джу­лианна и не могла ее услышать: в зале было шумно, и их разделяло слишком большое расстояние. Тем не менее, она обернулась и посмотрела на Еву.

 Они рванулись с места одновременно: Ева – вперед, а Джулианна – назад. Ева ощутила злорад­ство, заметив выражение испуга и гнева на лице Джулианны, прежде чем она устремилась в гущу толпы.

 – Подозреваемая одета официанткой. Движется по залу в западном направлении.

 Не переставая говорить, Ева расталкивала не­доуменно смотрящих на нее людей, налетела на ис­пуганного официанта и услышала позади грохот упавшего подноса. Она увидела, как Джулианна с улыбкой передала бокал ничего не подозревающему пожилому мужчине и метнулась к лестнице на вто­рой этаж.

 – Быстро! – крикнула Ева. – Двигайтесь с по­зиций восемь и десять!

 Подбежав к мужчине, который уже поднес к гу­бам шампанское, она резко толкнула его. Вино расплескалось ему на костюм, а бокал упал на пол и разбился.

 – Ну, знаете!..

 Рассерженный мужчина схватил Еву за руку, и она изо всех сил ударила его ногой по подъему ступ­ни. «Немного похромает – зато останется в жи­вых», – подумала она, бросаясь к лестнице.

 – Сюда, лейтенант! – Один из полицейских, бе­жавших ей навстречу, указал на двойные двери. – Она там. Я не мог стрелять, так как кругом было полно народу. Но оттуда ей не выбраться, если толь­ко она не прыгнет с десятого этажа.

 – Она найдет способ!

 Без колебаний Ева прицелилась в замок и вы­стрелила. В следующую секунду прогремел взрыв, и струя горячего воздуха, словно удар кулаком, отбро­сила Еву назад на пять футов. Она опрокинулась на спину, оружие выскользнуло у нее из руки, как мы­ло, а приемник в ухе замолк.

 Из комнаты повалил удушливый дым. Ева слы­шала треск пламени и крики охваченных паникой людей. Она выхватила парализатор из чехла на ло­дыжке.

 – Полицейский пострадал! Полицейский по­страдал! – повторяла Ева, увидев одного из копов, лежащего без сознания с кровоточащей раной на го­лове, и надеясь, что микрофон еще работает. – Нужна помощь медиков и отдела пожаров и взры­вов! Я продолжаю преследование.

 Вскочив на ноги и пригнувшись, она устреми­лась в заполненную дымом комнату.

 В то же мгновение Джулианна прыгнула на нее сзади, орудуя кулаками, ногтями и зубами.

 Система безопасности сработала оперативно – с потолка лила вода, вентиляторы бешено вращались, сирены выли. Среди всего этого Ева и Джулианна катались по опаленному взрывом ковру, сцепив­шись, как дикие кошки. Ева потеряла уже второе оружие, но она испытывала жгучую радость, нанося голыми руками удары Джулианне и чувствуя запах ее крови.

 Наконец обе вскочили на ноги, кружа вокруг друг друга.

 – Ты проиграла, Джулианна… Стойте на мес­те! – крикнула Ева, когда Рорк и Макнаб вбежали в комнату. – Она моя!

 – Сэр…

 Рорк схватил руку Макнаба, который поднял было оружие.

 – Дай ей довести это до конца.

 – Это ты проиграла, Даллас! Раскисла из-за муж­чины! Признаться, я была о тебе лучшего мнения. – Повернувшись, Джулианна попыталась ударить Еву ногой в лицо, но промахнулась. – Твой Рорк такой же, как все, – выбросит тебя на помойку, как толь­ко ты ему надоешь. Он уже и так сует свой член в других баб при каждом удобном случае. Мужчины все одинаковы.

 Ева сбросила порванный жакет. Джулианна сде­лала то же самое.

 – Я собью с тебя спесь! – отозвалась Ева. – Иди сюда – потанцуем.

 – Тебе лучше придержать остальных копов, Макнаб. – Протянув руку, Рорк подобрал брошен­ный Евой парализатор, когда снова замелькали ку­лаки и ноги. – А то кто-нибудь может пострадать.

 – Мужчина? Во время женской драки?

 Рорк приподнял брови, не отрывая взгляда от жены.

 – И этот кто-то будешь ты, если лейтенант тебя услышит. Ей это необходимо, – серьезно добавил он.

 В этот момент Джулианна нанесла Еве удар но­гой в грудь, и Рорку показалось, будто ударили его. Сама Ева почувствовала лишь резкий толчок. Ее мозг не воспринимал боль. Она изо всех сил ударила Джулианну кулаком в лицо, испытав злобную радость, когда послышался хруст кости.

 – Как тебе это понравится? Я сломала твой гребаный нос!

 Кровь текла по лицу Джулианны, смывая маки­яж. Она тяжело дышала, но не собиралась сдаваться и с диким воплем бросилась на Еву.

 Сила атаки была такова, что обе вылетели на тер­расу сквозь закрытые двери. Послышался звон стек­ла и треск дерева. Подбежав к дверям, Рорк успел увидеть Еву и Джулианну, которые сцепились, пере­гнувшись через парапет.

 – Господи! – Он подбежал к парапету в тот мо­мент, когда они, все еще сплетенные друг с другом, как любовники, свалились вниз

 К счастью, этажом ниже была широкая терраса, на которой располагался ресторан

 – Это становится опасным для жизни, – заме­тил Макнаб, подбежав к Рорку. – Один из нас дол­жен вмешаться, и лучше бы это был не я.

 Но Рорк уже перелез через парапет и прыгнул вниз.

 – Психи! – Макнаб сунул оружие в кобуру, го­товясь последовать за ним. – Мы все – стая пси­хов!

 

 В ресторане началась паника. Посетители броси­лись врассыпную, словно крысы с тонущего кораб­ля. Обе женщины, перепачканные кровью, тут же вскочили. Джулианна подпрыгнула и ударила Еву ногой в плечо.

 Ева пригнулась, уворачиваясь от следующего удара, и погрузила кулак в живот Джулианны.

 – Тюремная тренировка не сравнится с улич­ной. – Чтобы доказать это, Ева ткнула другим кула­ком под подбородок Джулианны, так что ее голова откинулась назад. – Посмотрим, сколько времени тебе дадут на занятия в спортзале, когда ты снова от­правишься за решетку.

 – Я не вернусь туда!

 Потеряв голову от ярости, Джулианна наносила удары вслепую. Вцепившись ногтями в щеку Евы, она слышала крики и топот ног сзади, проклиная себя за то, что угодила в ловушку, и Еву за то, что та смогла ее перехитрить. Но битва еще не кончилась! Решив, что пора уходить, начала продвигаться к вы­ходу, но была загнана в угол вбежавшими в ресторан полицейскими.

 Тогда Джулианна сосредоточила внимание на той единственной, которая имела для нее значение. Схватив бутылку дорогого «Мерло», она разбила ее о край стола, расплескав вино, как кровь, и, держась за горлышко, направила зубчатый край на Еву.

 – Я собираюсь убить тебя, – спокойно произ­несла Джулианна, хотя слезы текли по ее грязному лицу.

 – Не стрелять! – приказала Ева, когда один из полицейских прицелился в Джулианну. – Это моя операция.

 Она скорее почувствовала, чем увидела подо­шедшего к ней Рорка.

 – Тогда завершай ее, – сказал он тихо, чтобы его слышала только Ева. – Ты потратила на Джули­анну достаточно много времени.

 – Посмотрим, Джулианна, хватит ли тебе духу перерезать мне горло этой штукой. Это кровавая и грязная работенка – не то что отравить какого-ни­будь жалкого простофилю. – Ева двигалась круга­ми, тщательно выверяя каждое движение. – Ну, в чем дело, Джулианна? Кишка тонка?

 С яростным воплем Джулианна бросилась на нее. На мгновение Ева ощутила ледяное дыхание смерти. Подпрыгнув, она выбросила ногу вперед. Меткий удар в лицо отшвырнул Джулианну. Опро­кинув один из столиков, она грохнулась наземь среди осколков стекла.

 – Основное правило драки – ноги, как прави­ло, длиннее, чем руки, – сказала Ева, подойдя к ней, и приподняла ее голову за волосы. Наклонив­шись, она шепнула на ухо Джулианне: – Тебе не следовало покушаться на то, что принадлежит мне. Это была серьезная ошибка,

 Джулианна находилась в полуобмороке, но все-таки нашла в себе силы процедить сквозь зубы:

 – Я вернусь и убью вас обоих!

 – Вряд ли, Джулианна. Думаю, тебе конец. А те­перь я обеспечу тебе твое гражданское право хра­нить молчание. – Ударив ее кулаком в лицо, Ева перевернула на живот потерявшую сознание Джули­анну, защелкнула наручники на ее запястьях и вы­прямилась. – Пибоди!

 – Я здесь, мэм.

 – Проследи, чтобы арестованную доставили в надежное место и обеспечили ей медицинскую по­мощь.

 – Будет исполнено. Лейтенант…

 Ева весьма неэстетично сплюнула кровь и обер­нулась:

 – Что?

 – Вы – мой бог!

 Усмехнувшись, Ева опустилась на стул. Боль уже давала о себе знать и обещала стать невыносимой.

 – Уберите ее отсюда, чтобы здесь можно было привести все в порядок. Я вернусь составить рапорт, когда немного отдохну.

 – Она вернется утром, – уточнил Рорк и, от­крыв бутылку воды, передал ее Еве.

 – Через два часа! – Ева запрокинула голову и залпом осушила всю бутылку.

 Пибоди благоразумно предпочла держаться по­дальше и от этой битвы.

 – Прости, что разгромила твой шикарный отель.

 – Да, вы славно над ним потрудились, лейте­нант.

 Придвинув себе стул, Рорк сел напротив Евы. Ее лицо было грязным и окровавленным, кожа на кос­тяшках пальцев содрана, на руке среди многочис­ленных царапин багровела довольно глубокая рана. В качестве первой помощи Рорк достал носовой платок, взял со стола салфетку и быстро сделал пе­ревязку.

 – Впрочем, наплевать на отель. Но что вы сдела­ли с моей красавицей женой?!

 – Я просто доставила себе немного удовольст­вия.

 – Да, особенно свалившись вместе с Джулианной с террасы на десятом этаже.

 – Это не было запланировано, но все предви­деть невозможно.

 Ева опустила глаза – и лишилась дара речи. Ее рубашка порвалась, и обрывки ткани свешивались на обнаженную грудь. Одна штанина тоже была ра­зорвана.

 – Черт возьми! – Ева попыталась прикрыть грудь остатками материи. – Ты должен был предуп­редить меня, что я сижу здесь почти голая.

 – Когда мужчина смотрит женскую драку, он всегда надеется, что одежда порвется. – Подняв­шись, Рорк снял пиджак и протянул Еве. – Выбирай – Центр здоровья, «Скорая помощь» или ком­ната в отеле, где Луиза сможет тебя обследовать.

 – Я не…

 – Собираешься спорить со мной?! Ты сама ви­новата, раз захотела взять Джулианну голыми рука­ми. В противном случае ты воспользовалась бы ору­жием.

 – Я потеряла его, когда…

 – Но ведь нож до сих пор у тебя в сапоге. – Рорк осторожно коснулся ее руки. – Пиши, что хо­чешь, в официальном рапорте, Ева, но не притво­ряйся передо мной. Ты сделала то, в чем нуждалась, и я это понимаю. Я бы поступил так же, если бы кто-нибудь покушался на тебя, чтобы причинить боль мне. Думаешь, мне было легко не вмешиваться?

 Ева оттолкнула сапогом осколок стекла.

 – Нет, наверное, нелегко.

 – Тогда позволь мне теперь сделать то, в чем нуждаюсь я, и не вмешивайся. Какое из моих пред­ложений тебя устраивает?

 – Я выбираю Луизу, – вздохнула Ева. – Хотя она наверняка злится на меня за то, что я испортила ее благотворительное мероприятие.

 – Объясни ей, что это маленькое приключение привлечет внимание к ее деятельности лучше самой дорогой рекламы.

 – Хорошая мысль! – Протянув руку, Ева отки­нула волосы с лица Рорка. – Я люблю тебя. Мне хо­чется сказать тебе это сейчас.

 – Я всегда рад это слышать. Позвольте помочь вам встать, лейтенант.

 Ева оперлась на его руку и попыталась поднять­ся, но у нее ничего не вышло. Рорк услышал раздра­женное шипение, скрежет зубов – и наконец сдав­ленный стон. Ева снова села, с трудом переведя ды­хание.

 – Только не вздумай нести меня на руках, когда кругом столько копов! Это подорвет мою репута­цию.

 – Думаю, твоя репутация выдержит это, особен­но после сегодняшнего вечера. – Он осторожно поднял ее. – Кроме того, ты всегда можешь возло­жить вину на неадекватную реакцию чрезмерно обес­покоенного гражданского лица.

 – Хорошо. – Боль топтала Еву, как стадо буйво­лов. – Я возложу вину на моего мужа.

 – В твоих устах это редкий термин.

 – Больше он не будет застревать у меня на языке. По-моему, недурно с этого начать второй год нашего брака.

 – Абсолютно с тобой согласен.

 Рорк понес Еву, как раненого солдата с поля битвы, думая о том, как разозлится его жена, когда он попросит дать ей достаточную дозу снотворного, чтобы она отключилась до самого утра.