- Квартет невест, #1
5
Она опаздывала. Может, она вообще не придет. Что угодно может случиться, думал Картер. Если бы его мозговые клетки хотя бы частично включились в работу, он дал бы ей номер своего сотового. Тогда она смогла бы позвонить и отменить встречу.
А теперь приходится сидеть здесь в одиночестве.
Те пятнадцать минут, что он уже ждет, ерунда, но сколько еще торчать тут? Полчаса? Час? Превратит ли его в жалкого неудачника часовое ожидание?
Возможно.
Мысленно обозвав себя идиотом, Картер притворился, будто наслаждается зеленым чаем. Он сотни раз ходил на свидания. У него были серьезные отношения с женщиной, длившиеся почти год. Боже милостивый, он даже жил с ней.
Пока она не бросила его и не переехала к кому-то другому.
Но те отношения ни при чем.
Это просто кофе. Или чай, в его случае. А он накручивает себя из-за случайного… свидания. Все-таки лучшего слова он не подобрал. Дергается, как глупая девчонка перед выпускным балом.
Картер снова сделал вид, что читает книгу, как делал вид, что пьет чай. И приказал себе не следить за дверью кофейни, как голодная кошка за мышиной норой.
Он забыл — или давно перестал замечать, — как здесь шумно. Забыл, как много его учеников посещает эту кофейню. Боб прав: место выбрано неудачно.
Разноцветные кабинки и табуреты у стоек забиты учениками старших классов академии и местной средней школы. Попадалась и молодежь за двадцать, и учителя.
Свет был слишком ярким, голоса — слишком громкими.
— Прости, я опоздала. Съемка затянулась.
Картер замигал, уставившись на Мак, скользнувшую за его столик.
— Что?
— Ты увлекся своей книжкой. — Она вытянула шею, чтобы прочитать название. — Детектив Лоренса Блока? А разве ты не должен читать Хемингуэя или Троллопа?
— Популярная беллетристика — вполне жизнеспособная часть литературы. Вот почему она популярна. Чтение только ради удовольствия… Назревает очередная лекция. Прошу прощения.
— Учительская манера тебе очень идет.
— В классе это уместно. Я не понял, что ты заходила в школу во время работы. Мы могли бы встретиться позже.
— Всего лишь пара встреч с клиентами и съемка. У меня на шее невеста, которая по какой-то необъяснимой причине хочет, чтобы каждый ее шаг был запечатлен профессиональным фотографом. Поскольку это денежный ручеек на мой банковский счет, я не возражаю. Я фотографировала примерку ее свадебного платья на фоне ее рыдающей матери. Рыдания заняли немного больше времени, чем я рассчитывала.
Мак стянула шапочку, пятерней взъерошила волосы и огляделась по сторонам.
— Я здесь никогда не бывала. Отличная энергетика.
— Я Ди. Что будете заказывать?
Мак приветливо улыбнулась подошедшей официантке.
— Давайте повеселимся. Большой латте макиато с двойной взбитой пенкой и ванилью.
— Через минутку. Вам еще один зеленый чай, доктор Магуайр?
— Нет, Ди, достаточно. Спасибо.
— Ты не любитель затейливого кофе? — спросила Мак, когда Ди отправилась выполнять заказ.
— Просто уже поздно, не засну. Но он здесь хороший… кофе. Я обычно забегаю утром перед работой выпить капучино.
— Ладно. — Мак подперла кулачком подбородок. — Выкладывай, что тебя мучает.
— Я был влюблен в тебя в школе.
Брови Мак изумленно изогнулись.
— В меня? Серьезно?
— Ну да. Для меня серьезно. И довольно унизительно признаваться с опозданием на двенадцать лет, однако это влияет на нынешнюю ситуацию. С моей стороны.
— Но… я не могу вспомнить, чтобы ты вообще заговаривал со мной.
— Я и не заговаривал. Не мог. Тогда я был болезненно застенчив, особенно в общении. В любом общении, тем более с девочками. То есть мне нравились девочки. А ты была такая…
— Большой латте макиато, двойная пенка с ванилью. — Ди поставила на стол огромный бокал и блюдечко с двумя крошечными бискотти в форме полумесяца. — Приятного аппетита.
— Продолжай, — потребовала Мак. — Какая такая?
— Ах да. Волосы, ямочки и все прочее.
Пристально разглядывая его, Мак надкусила бискотти.
— Картер, в старших классах я была жердью с растущими из головы морковками. В доказательство могу предъявить фотографии.
— Не для меня. Ты была яркой, энергичной, уверенной. — И сейчас такая, мысленно добавил он. — Чувствую себя идиотом, говоря тебе это, но промолчать не в силах, а я достаточно неуклюж и без демонстрации личных комплексов. Ну, вот. Я высказался.
— Значит, судьбоносный поцелуй — результат той старой влюбленности?
— Должен признать, что прошлое сыграло свою роль. Все было так нереально.
Мак подалась вперед.
— Мы оба давно уже не те, какими были в школе.
— Боже, надеюсь, что нет. Я был сплошным недоразумением.
— А кто не был? Знаешь, Картер, большинство парней использовало бы школьную влюбленность как тактический ход, или никогда не призналось бы. Ты всегда так откровенен на свиданиях за чашкой кофе?
— Не знаю. Кроме тебя, я ни в кого не влюблялся.
— Господи.
— Я опять сглупил. — Он смущенно провел пятерней по волосам. — И испугал тебя. Можно подумать, что я одержим тобой и молюсь перед алтарем с твоими фотографиями, зажигаю свечи и распеваю твое имя. О, все еще страшнее. Беги. Я не затаю на тебя зла.
Мак расхохоталась. Ей даже пришлось поставить бокал на стол, чтобы не расплескать кофе.
— Я останусь, если ты поклянешься, что алтаря у тебя нет.
— Алтаря нет, клянусь. — Картер перекрестился. — Если ты останешься из жалости или только потому, что тебе нравится кофе, я не обижусь.
— Кофе действительно хороший. — Мак отпила еще немного. — И это точно не жалость, хотя я пока не понимаю, что именно. Ты — интересный человек, Картер, и помог мне, когда я нуждалась в помощи. И классно меня поцеловал. Почему бы не выпить с тобой кофе? И раз уж мы заговорили об этом, объясни, почему такой болезненно застенчивый человек занялся преподаванием.
— Я должен был преодолеть застенчивость. Я хотел учить.
— Всегда?
— Практически. Правда, еще раньше я хотел быть супергероем. Одним из людей Икс.
— Учитель-супермутант. Может, ты Профессор Икс?
Картер ухмыльнулся.
— Ты меня разоблачила.
— Так как же Застенчивый Парень стал могущественным Профессором?
— Учеба, практика. Привычка. Первые несколько недель на курсе ораторского искусства меня пот прошибал от страха, но занятия помогли. Для практики я работал ассистентом преподавателя и занимался с Делани на втором курсе. Ах да…
Картер повертел свою чашку.
— На случай, если когда-нибудь зайдет речь… Я как бы между прочим расспрашивал его о тебе. Обо всех вас, чтобы не выделять тебя. Он называл вас квартетом.
— И сейчас иногда называет. Теперь он наш юрист. В бизнесе.
— Как я слышал, он хороший юрист.
— Да. Он решил все наши юридические проблемы. После смерти родителей имение перешло к Паркер и Делу. Дел не хотел там жить. У него уже был свой дом, а у Паркер не было средств на содержание имения. Но если даже и были бы, вряд ли она смогла бы жить там одна. Огромный дом, воспоминания.
— Да, ей было бы тяжело и одиноко, но теперь, когда вы живете и работаете вместе, все для нее изменилось.
— И для нас тоже. Идея принадлежала Паркер. Мы все обсудили, и Паркер обратилась к Делу. Он нас с радостью поддержал и даже рискнул своей долей наследства.
— Думаю, он не прогадал. По мнению моей мамы и Шерри, «Брачные обеты» — лучшее свадебное агентство в Гринвиче.
— Мы долго к этому шли. Первый год был тяжелым и довольно жутким, потому что мы вложили все наши сбережения и все, что смогли выпросить, одолжить или украсть. Расходы на переоборудование дома у бассейна в мой дом, гостевого дома — в дом Эммы… Джек сделал проекты бесплатно. Джек Кук. Ты его знаешь? Он и Дел познакомились в колледже.
— Да, знаю немного. Помню, они были неразлучны.
— Маленькая деревня, этот Йель, — прокомментировала Мак. — Джек — архитектор. Он много времени потратил на то, чтобы уберечь нас от кучи ошибок и сэкономить нам бог знает сколько денег. Второй год мы едва держались на плаву, и всем нам приходилось подрабатывать на стороне. Но к третьему году мы выкарабкались. В общем, я представляю, как это — обливаться холодным потом от страха поражения.
— Почему именно свадебная фотография? Что она значит для тебя? Ведь не только то, что это часть вашего общего дела?
— Да, не только. И не столько. Я люблю фотографировать людей. Лица, фигуры, мимику, жестикуляцию. До «Брачных обетов» я работала в фотостудии. Ну, знаешь, куда люди приходят сфотографировать детей или сделать портфолио. Счета оплачивать хватало, однако…
— Не приносило удовлетворения.
— Угадал. Я люблю фотографировать людей, как я называю, в Мгновения — именно так, с большой буквы, — в определяющие, кульминационные мгновения. Их много в жизни. И свадьбы — одни из них. Сами ритуалы и то, как разные люди в них вписываются. Как подстраиваются под них или подстраивают их под себя. Это очень интересно.
Улыбаясь, Мак обхватила бокал обеими руками.
— Энтузиазм, театральность, воодушевление, радость, романтика, страсть, юмор. Я могу сохранить их воспоминания в фотографиях. Увлечь новобрачных в незабываемое путешествие и — если повезет — увековечить то единственное мгновение, которое превратит рутинное в уникальное. Ну, если коротко, я просто люблю свою работу.
— Я понял это и понял, что ты называешь мгновением. Удовлетворением, которое оно дарит. Так происходит со мной, когда я буквально вижу, как раскрывается разум студента, как он впитывает все, что я пытаюсь в него вложить. И это мгновение оправдывает повседневную рутину.
— Пожалуй, я не баловала своих учителей подобными мгновениями. Я просто хотела поскорее покончить с уроками и делать то, что хочется. Я никогда не считала учителей творческими людьми. Скорее, тюремщиками. Я была паршивой ученицей.
— Ты была умной. Что возвращает нас к моей подростковой одержимости. Однако я просто скажу, что заметил твою смышленость.
— У нас не было общих уроков. Ты был на пару лет старше, так? О, погоди-ка! Ты как-то замещал в моем классе преподавателя, верно?
— Пятый урок программы мистера Лоуэна по американской литературе. Пожалуйста, забудь, что я это сказал.
— И не надейся. А теперь — я не сбегаю — я действительно должна идти. У меня еще одна съемка. Между прочим, предсвадебный портрет твоей сестры.
— Не представлял, что вы продвигаетесь так быстро.
— У доктора выдался свободный вечер, и мы этим воспользовались. Я должна прочувствовать атмосферу их жилища и их общую ауру.
— Я провожу тебя до твоей машины. — Картер вытащил несколько купюр, подсунул их под свое блюдце.
Не успела Мак опомниться, как он уже подавал ей куртку. И дверь ей придержал, и вышел с ней в захватывающий дух холод.
— Я оставила машину в полутора кварталах отсюда. Не провожай меня. Очень холодно.
— Отлично. В любом случае, я пришел сюда пешком.
— Пешком?
— Я живу недалеко.
— Точно. Ты любишь ходить пешком. И раз уж мы гуляем, я хочу кое о чем тебя спросить. Как-то раньше не получилось. Доктор Магуайр? Ты доктор философии?
— Да, в прошлом году защитился наконец.
— Наконец!
— Поскольку последние лет десять это было главным делом моей жизни, то мне нравится слово «наконец». Я начал продумывать тему диссертации на последнем курсе. — Что, видимо, характеризует меня, как Главного Зануду великого города Занудвиля, подумал он. — Хочешь увидеться со мной снова? Я понимаю, что сменил тему, но этот вопрос не дает мне сосредоточиться. Так что, если ответ «нет», я должен знать.
Мак не отвечала, пока они не дошли до машины, пристально смотрела на него, вынимая ключи.
— Держу пари, у тебя найдется ручка и клочок бумаги.
Картер полез под куртку во внутренний карман твидового пиджака, вытащил маленькую записную книжку и ручку.
Одобрительно кивнув, Мак взяла их, нашла чистую страничку.
— Это моя личная линия. Можешь мне позвонить.
— Обязательно. Думаю, через час будет слишком рано?
Мак рассмеялась, сунула книжку и ручку в его руку.
— Ты точно повышаешь мою самооценку, Картер.
Она отвернулась, чтобы открыть дверцу, но он опередил ее. Довольная и тронутая до глубины души, она села в машину, позволила Картеру закрыть дверцу, опустила боковое стекло.
— Спасибо за кофе.
— На здоровье.
— Уходи в тепло, Картер.
Он смотрел ей вслед, пока не исчезли задние фонари, затем вернулся к кофейне и прошел по морозу еще три квартала до дома.
Короткое январское затишье подарило Мак редкое свободное время. Она вполне успела бы привести в порядок свои архивы, обновить веб-странички, навести порядок в заваленном вещами шкафу или разобраться с корреспонденцией, до которой давненько руки не доходили. Можно было бы почитать хорошую книгу или поваляться перед телевизором, жадно поглощая кинофильмы и попкорн.
Однако она ни на чем не могла остановиться и в конце концов оказалась на диванчике в кабинете Паркер.
— Я работаю, — сказала Паркер, не поднимая глаз.
— Сенсация! Сенсация! Паркер работает.
Паркер продолжала невозмутимо стучать по клавиатуре компьютера.
— После краткой передышки мы загружены работой на несколько месяцев. Месяцев, Мак. Это будет наш лучший год. Пока остались две свободные недели в августе. Я подумываю о маленьком пакете услуг. Что-нибудь для скромной, я бы сказала, спонтанной, свадьбы. Мы прорекламируем это предложение на дне открытых дверей в марте, если к тому времени конец августа еще будет свободен.
— Давайте куда-нибудь завалимся?
— Что?
— Давайте где-нибудь повеселимся вчетвером. У Эммы, возможно, свидание, но мы заставим ее разбить сердце бедолаге, которого все равно не знаем.
Паркер перестала печатать и развернулась во вращающемся кресле к подруге.
— Что ты предлагаешь?
— Какая разница? Кино, клуб. Выпивка, танцы, парни. Черт, давайте арендуем лимузин и съездим в Нью-Йорк. Оторвемся по полной.
— Ты хочешь арендовать лимузин и поехать в Нью-Йорк за выпивкой, танцами и парнями.
— Ладно, парни не обязательно. Давайте просто уберемся куда-нибудь подальше отсюда. Повеселимся от души.
— Завтра у нас две общие консультации, плюс у каждой свои.
— Ну и что? — Мак вскинула руки. — Мы молодые, выносливые. Поедем в Нью-Йорк, разобьем сердца и яйца мужикам, которых никогда не видели и никогда больше не увидим.
— Интригующая идея. Но с чего ты завелась? Что с тобой происходит?
Мак вскочила, заметалась по кабинету, такому красивому кабинету, идеальному, как сама Паркер. Спокойные ненавязчивые цвета. Элегантность и стиль, смягчающие почти брутальное техническое оснащение комнаты.
— Я думаю о парне, который думает обо мне. И мысли о том, что он думает обо мне, возбуждают меня до чертиков. Я не могу разобраться, думаю ли я о нем потому, что он думает обо мне, или потому, что он умный и забавный, и милый, и сексуальный. И, представляешь, он носит твид. — Мак остановилась, снова вскинула руки. — Твид носят дедушки. Старики в старых английских фильмах носят твид. Почему его твидовый пиджак кажется мне сексуальным? Этот вопрос не дает мне покоя.
— Картер Магуайр.
— Да, да, Картер Магуайр. Доктор Картер Магуайр… доктор философии. Он пьет чай и рассуждает о Розалинде.
— Какой Розалинде?
— О! В точности мои слова! — Обрадовавшись поддержке, Мак резко развернулась. — Шекспировской Розалинде.
— А, «Как вам это понравится».
— Ведьма. Я должна была знать, что ты это знаешь. Это ты должна с ним встречаться.
— Почему я должна встречаться с Картером? Если на минуточку забыть о том, что он мной не интересуется.
— Потому что ты училась в Йеле. И… ну, да, я понимаю, это не причина, но то, что я об этом говорю, красноречивее всяких слов. Я хочу сбежать из дома и оторваться на полную катушку. Я отказываюсь сидеть и ждать его звонка. Ты можешь вспомнить, когда в последний раз я опустилась до того, чтобы ждать звонка какого-нибудь парня?
— Дай-ка подумать. Пожалуй, никогда.
— Вот именно. Не мой стиль.
— Как давно ты ждешь?
Мак взглянула на свое запястье.
— Почти восемнадцать часов. Он был влюблен в меня в школе. Какой мужчина станет рассказывать такое? Чтобы потерять власть? Теперь власть в моих руках, и я напугана до смерти. Поехали в Нью-Йорк!
Паркер задумчиво покрутилась вправо-влево в рабочем кресле.
— Поездка в Нью-Йорк и пляски на сердцах незнакомых мужчин разрешат твою проблему?
— Да.
— Ну, тогда едем в Нью-Йорк. — Паркер подхватила телефон. — Зови Лорел и Эмму. Я улажу детали.
— Уф! — Мак, кружась, подскочила к Паркер, обняла, смачно поцеловала и выбежала из комнаты.
— М-да, — пробормотала Паркер, набирая номер компании по прокату лимузинов, — посмотрим, что ты и твое похмелье затанцуете и запоете завтра утром.
Развалившись на заднем сиденье длинного черного лимузина, Мак вытянула ноги, выгодно подчеркнутые короткой черной юбкой, скинула лодочки на высоченных шпильках и приготовилась наслаждаться двухчасовой поездкой до Манхэттена.
— Потрясающе. У меня самые лучшие подруги на свете, — заявила она, смакуя второй бокал шампанского, предусмотрительно захваченного Паркер.
— Да, такие лишения приходится терпеть. — Лорел подняла свой бокал. — Пить шампанское, ехать — спасибо Паркер — в лимузине в один из самых крутых клубов Нью-Йорка. И на все эти жертвы мы идем ради тебя, Макензи.
— Эм отменила свидание.
— Не свидание, — поправила Эмма. — «Может, займемся чем-нибудь вечером» не считается.
— Но ты отменила.
— Да. Ты передо мной в долгу.
— И перед Паркер за то, что она все это организовала. Как всегда. — Мак подняла бокал в честь подруги, устроившейся с сотовым телефоном на дальнем боковом сиденье.
Паркер отмахнулась от благодарности, продолжая успокаивать возбужденного клиента или клиентку.
— Мы уже скоро приедем. Заканчивай, Паркс, отключайся, — громко зашептала Мак.
— Дыхание, макияж, прическа, — объявила Эмма, доставая карманное зеркальце.
Мятные таблетки, губная помада. Четыре пары туфель скользнули на свои законные места. И Паркер наконец закончила разговор.
— Боже милостивый! Лучшая подруга Наоми Райт только что узнала, что ее бойфренд — брат и шафер жениха — трахается со своей деловой партнершей. ЛПН, естественно, вне себя от ярости и грозит отказаться от почетной миссии, если Мерзкого Изменщика Братца пустят на свадьбу.
Невеста в бешенстве и всецело поддерживает ЛПН. Жених злится и жаждет придушить МИБа, но ему не хватает духу не пустить на свою свадьбу собственного брата и заменить шафера. Невеста и жених почти не разговаривают друг с другом. Лорел прищурилась.
— Свадьба Райт — Лестер. Кажется, скоро.
— Через субботу. Окончательное количество гостей — сто девяносто восемь. Головная боль нам всем обеспечена. Невесту я успокоила. Мол, да, конечно, она имеет право сердиться, да, она имеет право поддержать свою подругу. Но! Она должна помнить, что свадьба — это главное событие для нее и ее жениха и что мужчина, которого она любит, оказался в ужасном положении не по своей вине. Завтра я встречусь с ними обоими и попытаюсь все уладить.
— Мерзкий изменщик и обманутая ЛПН на одном торжестве, тем более на свадьбе — может получиться безобразный скандал.
— Да, ты права, Мак. — Паркер вздохнула. — Но мы справимся. Хотя есть еще одно осложнение: деловая партнерша включена в список приглашенных, а мерзкий изменщик грозит отказаться от своей почетной миссии и вообще не явиться, если ее вычеркнут.
— Ну и придурок. — Лорел пожала плечами. — Жених должен прочистить мозги брату.
— Это я тоже включила в список предложений для завтрашней встречи. Правда, в более дипломатичной форме.
— Все это завтра. А сегодня больше никаких деловых звонков. У нас терапевтическая пьянка с танцами и разбиванием мужских сердец.
Паркер не стала комментировать ультиматум Мак, а просто убрала телефон в сумочку и откинула назад волосы.
— Ладно, девочки. Зажигаем!
Подруги выскользнули из лимузина, прошествовали мимо очереди страждущих. Паркер назвала швейцару свое имя, и через пару секунд на них обрушился дикий грохот.
Мак огляделась. Просторный зал с кабинками, столиками, диванчиками внизу и на верхней галерее. По обе стороны танцпола барные стойки из нержавеющей стали, залитые разноцветными огнями.
Ревела музыка, дергались в бешеном ритме тела. Мак мгновенно приободрилась.
— Обожаю столь идеальное воплощение планов.
Первым делом девушки отправились на поиски свободного столика. То, что ей удалось найти диванчик, на котором они смогли уместиться вчетвером, показалось Мак хорошим предзнаменованием.
— Наблюдаем за фауной, — объявила она. — Это мое первое правило. Перед акклиматизацией необходимо изучить оперение и ритуалы.
— К черту. Я собираюсь напиться. Шампанскому не изменяем? — поинтересовалась Эмма.
— Принеси бутылку, — решила Паркер.
Лорел закатила глаза. Эмма выбралась с диванчика и направилась к ближайшему бару.
— Сейчас к ней прилипнет десяток парней, и она постесняется отшить их сразу. Эмма чувствует себя обязанной поговорить с каждым, кто при виде ее пускает слюни. До ее возвращения мы сто раз умрем от жажды. Паркер, ты должна пойти за ней и набросить плащ-невидимку своей эксклюзивной модели «Руки прочь».
— Дадим ей несколько минут. Мак, как поживают твои страхи?
— Рассеиваются. Даже представить себе не могу неоспоримо привлекательного доктора Магуайра в подобном месте, а вы? На поэтическом вечере — легко, но не здесь.
— Твои предположения и выводы основаны на предрассудках о профессии. Это все равно что сказать: я — пекарь, значит, должен быть пухлым, румяным, в белых брюках, белой рубахе и поварском колпаке.
— Ты права, но мне так легче. Я не хочу с ним встречаться.
— Потому что он доктор философии?
— Да. И у него потрясающие глаза, такие нежные, такие голубые и сексуальные, особенно в очках. И такой неожиданный талант. Боже, как он целуется. Я боюсь забыть, что мы совершенно не подходим друг другу. К тому же с ним любые отношения, кроме приятельских, непременно будут серьезными. Что делать с этим? И он дважды помог мне надеть пальто.
— Господи! — В притворном шоке Паркер широко распахнула глаза. — Ты должна придушить свои чувства в зародыше, раз и навсегда. Теперь я все понимаю. Любой мужчина, который подает пальто… У меня нет слов.
— О, заткнись. Я хочу танцевать. Лорел, потанцуй со мной, пока Паркер будет спасать наше шампанское… и Эмму от ее собственного обаяния.
— Пожалуй, пора акклиматизироваться, — согласилась Лорел, когда Мак сдернула ее с диванчика и потащила к танцполу.
Она танцевала. С подругами. С мужчинами, которые приглашали ее или которых приглашала она. Она пила шампанское. А потом в серебристо-красной дамской комнате растирала измученные ступни, пока Эмма стояла у зеркал в рядах небольшой женской армии.
— Сколько парней ты взяла в плен на данный момент?
Эмма аккуратно нанесла на губы блеск.
— Я не считала.
— Приблизительно.
— Может, около десятка.
— А как ты с ними расстанешься?
— Это дар божий. — Эмма оглянулась. — И ты не скучала, как я заметила. Парень в серой рубашке. Он отлично танцует.
— Мич. Да, хорошо двигается. Потрясающая улыбка. Вроде не придурок.
— Вот и хорошо.
— У меня вроде бы мурашки должны бежать по коже. Но я ничего к нему не чувствую. Может, мои мурашки атрофировались. Это была бы жуткая несправедливость.
— Может, ты ничего не чувствуешь к Мичу, потому что тебя возбуждает Картер.
— Твои мурашки могут бегать сразу от нескольких парней.
— Да. Но я — это я, а ты — это ты. Я считаю, что мужчины для того и созданы, чтобы у меня от них мурашки бегали, и если я могу дать им то же самое, отлично, все счастливы. Ты к этому относишься гораздо серьезнее.
— Я не серьезная. Нечестно так говорить. Я иду к Мичу и снова буду танцевать с ним, открытая для мурашек. Тебе придется съесть свои слова, Эммелин. С шоколадным соусом.
Не сработало. Должно было сработать, думала Мак, устраиваясь с Мичем за барной стойкой после очередного танца. Красавец, веселый, стройный. Интересная профессия — журналист, путешествует по миру, собирает материал для путеводителей. Но его бесчисленные истории о потрясающих приключениях не просто оставляют ее совершенно равнодушной. У нее челюсти сводит от скуки.
Мич не разозлился, не стал настаивать, когда она отвергла его предложение поехать куда-нибудь в более тихое место. Они спокойно обменялись рабочими телефонами и расстались.
— К черту мужчин, — заявила Мак в два часа ночи, заползая в салон лимузина и распластываясь на сиденье. — Я повеселилась с лучшими подругами. Миссия выполнена. Боже, здесь есть вода?
Лорел со стоном передала ей бутылку.
— Мои ноги. Мои бедные ноги.
— Я отлично провела время. — Эмма откинулась на спинку сиденья, заложив руки за голову. — Мы должны повторять эту процедуру ежемесячно.
Паркер зевнула, похлопала по своей сумочке.
— У меня два новых контакта с поставщиками и потенциальный клиент.
Никто не знает нас лучше нас самих, размышляла Мак, удобно устроившись в плавно скользящем на север лимузине. Она скинула ставшие ненавистными туфли, закрыла глаза и проспала остаток пути до дома.