- Инн-Бунсборо, #1
9
Проголодались, точно волчата, заключил Бекетт. Очевидно, виртуальная война и небольшой обстрел фрикадельками пробудили у детей аппетит. После ужина он раздел мальчиков в крохотной постирочной рядом с кухней — а что еще оставалось делать? Пока Бекетт забрасывал грязные вещи в стиральную машинку, для ровного счета добавив к ним свою футболку, испачканную жирными макаронами, сыновья Клэр занимались тем, чем во все времена занимались мальчишки, с которых сняли одежду: бегали по дому голышом и вопили как дикари.
Бекетт не мог сказать наверняка, что перепачкано больше: кухня или дети, но сперва решил отмыть детей. Поскольку правила, установленные в доме Клэр, едва ли дозволяли облачать липких, перемазанных кетчупом мальчиков в пижамы, Бекетт отправил всех троих в ванную.
—Три ракеты в одну цель, — объявил он. — Моемся все разом.
—Можно взять пену? — спросил Мерфи.
—Честно говоря, не знаю.
—У нас есть Спайдермен! — Гарри взял с полки узенького бельевого шкафчика бутылку с пеной для ванны в форме Человека-паука.
—Круто, — оценил Бекетт, выдавливая солидную порцию пены в воду. — Ныряйте, братцы, а я...
—Мы не купаемся без игрушек. — Лиам вытащил из шкафа пластиковый контейнер, доверху набитый игрушками. По хитроватому взгляду мальчугана Бекетт догадался, что в присутствии мамы вопрос решается иначе. Ладно, раз у них сегодня мужская вечеринка...
—Берите.
—И еще нужен гель для душа. — Гарри взял бутылочку с дозатором. — Этой штукой моют волосы, руки, ноги и туловище.
—Пойдет.
—Головы нам должен помыть ты, — сообщил Мерфи.
—Хорошо, — вздохнул Бекетт, рассматривая бутылочку. — Запрыгивайте.
Мальчики залезли в ванну. Не отвлекись Бекетт на Человека-паука, игрушки и гель для душа, он бы, конечно, сообразил, что воды набралось слишком много. Быстро перекрыл краны, бросил на залитый пол толстое полотенце. Образно выражаясь, «засучил рукава» (он ведь был без рубашки) и принялся убирать воду. Меньше чем через полминуты понял, что одного полотенца мало, и смутно вспомнил детство: шумные купания с братьями, битвы на воде, лужи на полу, дурашливое веселье...
Вылезать из ванны, естественно, никто не хотел: последовали жалобные протесты, хныканье, попытки добиться своего уговорами и лестью.
—Знаете, что главное в мужской вечеринке? Женщины возвращаются домой. Если ваша мама придет и увидит этот кошмар на кухне и в ванной, нам кранты, парни. Нужно по-быстрому уничтожить улики.
Бекетт мысленно махнул рукой на беспорядок. Чтобы вытереть пол, стены и детей, понадобилось шесть полотенец. Мальчишки опять носились по дому нагишом с громким улюлюканьем, но, по крайней мере, хотя бы чистые.
—Марш наверх одеваться, — скомандовал Бекетт.
Он вытащил из ванны игрушки, побросал их в контейнер. Так, теперь кухня. Бекетт загрузил грязные полотенца в стиральную машину и поместил мокрую одежду в электрическую сушилку. Бросил взгляд на часы. Черт, уже без пятнадцати восемь! Топот и крики переместились на второй этаж, а Бекетт заметался по кухне. Сунул тарелки в посудомойку, смахнул крошки со стола, оттер с пола кетчуп, бросил тряпку в стиральную машинку — туда же, к полотенцам.
—Эй, друзья, спускайтесь-ка сюда и уберите диски с играми.
—Мы заняты, надеваем пижамы! — крикнул Гарри, после чего раздался пронзительный гиений хохот.
—Да уж, — пробормотал Бекетт.
Время тем не менее поджимало. Он рванул в гостиную, сгреб в кучу диски и джойстики и взбежал по лестнице на второй этаж.
Штаны мальчики надели как положено, зато пижамные фуфайки напялили на головы, изображая из себя индейских воинов, и теперь сидели на полу вокруг кучи пластиковых фигурок.
—Я умею громко хрюкать, — похвастался Мерфи. — Меня Лиам научил.
Он незамедлительно продемонстрировал новое умение под истерический смех братьев.
—Важный жизненный навык, отличное исполнение, — кивнул Бекетт. — Парни, всем надеть фуфайки! Мама будет дома с минуты на минуту.
—Она говорит, что пукать на людях неприлично, даже ртом.
—Мама верно говорит. — Решив взять дело в свои руки, Бекетт потянул фуфайку Мерфи вниз... и получил в ответ еще одну невинную улыбку ангела.
—А давай завтра опять устроим мужскую вечеринку?
Бекетт вдруг испытал наистраннейшее чувство удивления, которое приятным теплом разлилось у него в животе.
—Завтра не получится, но мы обязательно повторим опыт.
—Можем устроить мужскую вечеринку перед выходными, когда не надо идти в школу и ты останешься у нас на ночь.
О, спасибо, друг.
—С удовольствием.
—Мама пришла! Мама пришла! — Мерфи опрометью помчался вниз по ступенькам. Старшие братья ринулись следом и быстро опередили малыша.
Когда Бекетт спустился на первый этаж, Клэр стояла в окружении сыновей. Мерфи просился к маме на ручки, и все трое трещали как сороки. Клэр рассмеялась, подхватила Мерфи на руки, одновременно чмокнув Лиама в макушку и потрепав Гарри по волосам.
—Мужская вечеринка? Гм, придется нам... — Взгляд Клэр упал на Бекетта, она заморгала. — А, привет.
—Привет. Как все прошло?
—Просто замечательно. А у вас как дела?
—Тоже хорошо. Перекинулись в покер, дернули пивка.
—Ясно. Мальчики, идите чистить зубы, я поднимусь к вам через пять минут. Пожелайте Бекетту доброй ночи.
Гарри и Лиам на прощанье по очереди звонко хлопнули раскрытой ладонью о ладонь Бекетта, а Мерфи, храня тайну, обнял за бедро.
—У нас будет мужская ночевка, — поведал он матери. — До свиданья, Бекетт. До свиданья!
Мальчики скрылись наверху, Клэр отставила сумку в сторону.
—Все в порядке?
—В полном.
—Не обязательно было их купать. — В ответ на удивленный взгляд Бекетта Клэр постучала кончиком пальца себе по носу. — От мальчиков пахнет гелем для душа.
—Гм, ну... Видишь ли, у нас приключилось небольшое ЧП с макаронами...
—Понятно. Ты поэтому без футболки?
—А... да. — Бекетт опустил глаза. — Совсем забыл. Я бросил футболку в машинку вместе с детскими вещами. Они сейчас сушатся. И еще мы немного затопили ванную, поэтому пришлось постирать полотенца.
—Ты занимался стиркой? — изумилась теперь уже Клэр.
—Вроде того. И заслуживаю награды.
—Пожалуй, что да.
Клэр приблизилась к Бекетту, поцеловала его в одну щеку, затем в другую и только потом коснулась губ. Обнаженный торс Бекетта был теплым и упругим, руки, сомкнувшиеся у нее на талии, — сильными и нежными.
—Ты пахнешь апельсиновым коктейлем, — промурлыкала она и захотела прижаться к нему крепче.
—Что?
—Детский гель для душа. На тебе он пахнет иначе. Бекетт...
—Мам! — позвал Лиам. От неожиданности Клэр вздрогнула. — Мы почистили зубы, Гарри взял книжку.
—Иду, иду! Бекетт, извини, детям пора спать, а я стараюсь выкраивать хотя бы несколько минут, чтобы почитать им на ночь.
—Да, я тоже пойду. Заеду за тобой завтра в семь.
—Как же ты пойдешь без футболки?
—Боюсь, в твою я не влезу.
—Но...
—На улице тепло. — Бекетт коснулся губ Клэр коротким, легким поцелуем.
—Что ж, спасибо. — Смутившись, она отступила назад. Вообще-то она собиралась попросить Бекетта задержаться, пока не высохнет футболка. Выпили бы по бокалу вина или...
—Ма-ам!
—Все в порядке. Мне понравилось сидеть в няньках. До завтра.
Клэр со вздохом заперла за ним дверь.
—Иду! — отозвалась она, когда Лиам позвал ее в десятый раз.
Пожалуй, так лучше. Вряд ли она смогла бы... быть с Бекеттом, зная, что в доме дети.
Бекетт поставил машину на стоянке за «Вестой» и зашагал по дорожке ко входу.
—Эй, Бек, привет! Что, не повезло в покере? Продул футболку? — окликнул его с обеденной террасы ресторана Брэд, сантехник.
—Даже хуже, приятель, — усмехнулся тот.
Войдя в квартиру, Бекетт первым делом достал из холодильника бутылку пива, затем включил телевизор и плюхнулся на диван. Черт, он устал так, будто пробежал Бостонский марафон. И как только ей это удается? Как она успевает каждый день делать все то, что пришлось сегодня делать ему, и наверняка еще кучу всего остального? Чего стоил один ужин: ссоры и драки, разгром на кухне, да и вообще, сколько всего нужно держать в голове, управляясь с тремя мальчишками! Это очень изматывает, и физически, и психически. Весело, конечно, но и очень тяжело. Подумать только, Клэр каждое утро поднимает сыновей, кормит, одевает их, отвозит в школу, после этогоидет на работу, а вечером повторяется — с небольшими вариациями — сегодняшний сценарий. В довершение всего, она занимается домашним хозяйством и ведет собственный бизнес! Женщины наделены сверхъестественными силами? В любом случае утром он отправит маме букет цветов.
* * *
—Когда я узнала, что он пришел домой полуголый, то сразу подумала: «Ого-го, Клэр, ну ты и горячая штучка!» — Эйвери полулежала на кровати Клэр, опираясь на локти.
—«Зажигали» скорее мальчики.
—Летающие фрикадельки, потоп в ванной, — покачала головой Эйвери, — и при этом он все равно ведет тебя на свидание. Сильная натура!
—Стоило мне уговорить Мерфи считать меня почетным членом мужского клуба, как он тут же выложил все секреты. Кроме того, я обнаружила пятна кетчупа и присохшие макаронины, которые не заметил Бекетт. — Клэр достала сережки, выбранные для нее Хоуп. — Должна признать, он справился на отлично и быстренько ушел, даже не дождался, пока высохнет футболка.
—Этого требовали правила?
—Не совсем. Честно говоря, я хотела предложить ему ненадолго остаться, выпить вина.
—Горячая штучка!
—Знаешь, мужчин и секс вполне можно отложить на второй план. — Проверяя, как смотрятся сережки, Клэр встряхнула головой. — Или совсем вычеркнуть, тем более что втиснуть это в график довольно трудно. Но... как только я начала думать о Бекетте в этомсмысле и поняла, что он тоже думает обо мне...
—Пламя страсти взлетело до небес?
—Скажем так: сосуд кипит на медленном огне. Теперь его уже не отставишь на дальнюю горелку.
—Так передвинь на переднюю. Прогнозируй ситуацию. Попробуй проанализировать, наметить цели и действуй!
—Для начала давай посмотрим, как пройдет сегодняшнее свидание. Мы не ошиблись с нарядом? — Клэр немного покружилась.
—Выглядишь потрясающе. Тебе невероятно идет этот цвет — как там его, кажется, бирюзовый?
Клэр прищурилась, глядя на свое отражение. Ей нравились простые, плавные линии платья, оканчивающегося чуть выше колен.
—Кофту надевать?
—Надень, потом снимешь. Да, отлично, — одобрительно кивнула Эйвери. — Для вечера в конце лета — самое то. Волнуешься?
—Немножко. И сгораю от нетерпения. Надо же, я иду на свидание и — впервые за долгое время — с мужчиной, который мне по-настоящему интересен.
—Будь проактивна, — повторила Эйвери.
—Я опять начала принимать контрацептивы, — призналась Клэр. — Это означает, что я действую проактивно, в соответствии с намеченными целями, или форсирую события?
—В любом случае это правильно. Все, ухожу. Моя очередь закрывать заведение. — Эйвери взяла подругу за плечи. — Повеселись как следует. Завтра утром позвонишь и расскажешь все в подробностях.
—Позвоню, позвоню.
Клэр задержалась перед зеркалом, придирчиво осматривая себя со всех сторон. Несмотря на троих детей, ей удалось сохранить неплохую фигуру. Она всегда старалась поддерживать форму, да и с наследственностью повезло.
Если сегодня все сложится и «химия» не исчезнет, она и Бекетт, может быть, займутся тем, чем занимаются взрослые люди, не связанные узами брака и испытывающие влечение друг к другу.
—Это называется секс, Клэр, — пробормотала она вслух. — То, что у тебя его давно не было, еще не повод ставить под запрет само слово.
Она даже не знает, хороша ли в постели. С Клинтом они вели здоровую интимную жизнь, приносившую обоим удовлетворение, но ведь он был ее первым и единственным мужчиной... Они чувствовали ритм друг друга, сигналы, что подавали их тела, несмотря на долгие разлуки — или, возможно, наоборот, благодаря им. И вот теперь Бекетт. Как это будет с Бекеттом? Какой окажется онас Бекеттом? «Не думай об этом, — приказала себе Клэр, — иначе даже обычное свидание не принесет радости. Живи настоящим. Пусть все идет своим чередом!»
Она спустилась вниз. Из детской доносились звонкие голоса мальчиков: шумят, но не ссорятся, и то ладно. Проходя на кухню, Клэр мельком увидела, что сыновья сгрудились в кружок, увлеченные битвой супергероев. Алва сидела у стола и листала журнал по садоводству, а в микроволновке весело хлопали зерна воздушной кукурузы.
—Мы смотрим «Как приручить дракона».
—Опять?
—Сорванцам повезло, что мне нравится этот мультфильм. — Алва опустила очки на кончик носа. — Клэр, ты обворожительна!
—Приятно наряжаться на свидание. Непривычно, но приятно.
—Ты постаралась на славу. А твой кавалер прибыл минута в минуту, — прибавила Алва, услышав звонок в дверь. — Хочешь, я открою, чтобы ты могла выйти и поразить его красотой?
—Нет, спасибо, — сказала Клэр и засмеялась, когда Гарри во все горло завопил: «Я сам открою!» — Уже поздно. Пойду лучше спасать несчастного от шайки разбойников.
Они взяли его числом прямо в дверях: забросали вопросами и просьбами поиграть. Клэр привыкла видеть Бекетта в рабочей одежде, поэтому его нынешний вид — черные брюки и пиджак стального цвета — стал для нее сюрпризом. Заметив алые миниатюрные розы в руке Бекетта и его широкую улыбку, обращенную к ее сыновьям, Клэр в то же мгновение поняла, что пропала.
—Мальчики, хотя бы впустите Бекетта на порог.
Он взглянул на нее, и его улыбка смягчилась, глаза заискрились теплом.
—Выглядишь изумительно.
—Мама нарядилась, потому что она идет на свидание, — сообщил Мерфи.
—Я, кстати, тоже. Это тебе, — Бекетт протянул ей цветы.
—Очень красивый букет, спасибо. — Наклонившись понюхать розы, Клэр поймала внимательный, торжественный взгляд Гарри и инстинктивно провела рукой по его спине. — Бекетт, проходи, а я пока поставлю цветы в воду.
—Мама...
—Лиам, погоди минутку.
—Мамочка, мне нехорошо. У меня болит живот.
Клэр шагнула к Лиаму: Неожиданно мальчик согнулся пополам, и его стошнило на туфли Бекетта.
—Господи! — Клэр сунула цветы обратно Бекетту в руки. — Гарри, беги к миссис Риденур, скажи, что Лиам заболел, и попроси полотенце.
—Ну и дела, — вздохнул Бекетт, глядя, как Клэр, присев на корточки, щупает лоб Лиама.
—Извини, Бекетт. Извини, пожалуйста. Позволь, я... Лиам, у тебя, кажется, температура.
—Мне плохо, мам.
—Знаю, знаю. Идем наверх. Бекетт, мне очень жаль, но...
—Ничего страшного.
Суетливо семеня, Алва принесла полотенца, тазик и швабру.
—Лиама вырвало, — доложил Мерфи.
—Да, мне сказали. Бедный мальчик... и ты тоже, — Алва посмотрела на Бекетта. — Сейчас я все уберу.
—Отнесу его наверх. — Клэр грустно улыбнулась Бекетту. — В другой раз, ладно?
—Конечно.
—Спасибо за цветы. Мне очень жаль. Идем, малыш. — Она подхватила Лиама на руки. Мальчик прижался бледной щекой к ее плечу.
—Можно я буду спать с тобой?
—Можно, солнышко. Мы тебя вылечим. Гарри, милый, будь добр, принеси наверх кружку имбирного эля.
В спальне Клэр обтерла лицо Лиама влажным полотенцем, придержала голову мальчика, когда того опять стошнило, измерила температуру — тридцать семь и три — и заставила выпить имбирный эль.
—Меня вырвало два раза!
—Знаю, мой хороший, — ласково проговорила Клэр, переодевая Лиама в пижаму с принтом Железного Человека. — Еще тошнит?
—Нет.
—Я оставлю тазик в комнате — на всякий случай, если вдруг тебе захочется вырвать и мы не успеем добежать до туалета. — Клэр погладила сына по голове и взяла пульт от телевизора. — Что будешь смотреть, канал мультиков или «Ник-джуниор»?
—«Ник». Мам, мне стало лучше после того, как вырвало.
—Вот и прекрасно.
Свернувшись калачиком, мальчуган прижался к матери, в его глазах заблестели слезы.
—Я не хотел испачкать туфли Бекетта. Я не нарочно.
—Конечно, солнышко.
—Он сердится?
—Нисколечко. — Клэр поцеловала его в макушку. — Я переоденусь, ладно?
—А ты сердишься? — спросил Лиам, наблюдая, как она достает из комода леггинсы и футболку.
—За что мне на тебя сердиться?
—Ну, ты ведь так нарядилась...
Клэр сняла выходные туфли, красивые и ужасно неудобные.
—Мне понравилось наряжаться. И я обязательно сделаю это опять. — Отгородившись дверцей платяного шкафа, Клэр сняла платье и переоделась в домашние вещи. Платье чуть-чуть пахло рвотой, поэтому она положила его в пакет, куда складывала одежду для химчистки. Охо-хо.
—Мама, можно я возьму с собой в постель Железного Человека — только нового, а не старого, Росомаху и Дэдпула? И еще Люка, ладно? — Люком звали пса, потрепанную набивную игрушку. Лиам окрестил любимца в честь Люка Скайуокера.
—Бери, дорогой.
—А можно мне еще имбирного эля?
—Конечно. — Клэр снова потрогала лоб Лиама. Температура пока держится, и еще эта бледность... — Я вернусь через минуту. На всякий случай вот тазик. Позови, если вдруг затошнит до моего прихода.
—Хорошо. Спасибо, мамочка.
Она принесла игрушки и вышла. Лиам лежал в постели в обнимку с Люком.
—Алва? Огромное спасибо за... — Клэр запнулась: из детской вышел Бекетт. Босиком.
—Она ушла. Просила позвонить, если будет нужна помощь. Как Лиам?
—Вроде получше. Лежит на моей кровати и смотрит телевизор в компании плюшевого пса, Росомахи, Железного Человека и Дэдпула[16]. Дэдпул — это...
—Я знаю, кто это. Ты все время забываешь, что когда-то я тоже был мальчишкой.
—А, ты знаешь. В общем, у Лиама небольшая температура и слабость. Щеки понемногу розовеют. Похоже, он подхватил ту же инфекцию, что и Мэйзи... Не ожидала, что ты останешься.
—У нас вроде как было свидание.
—Да, но...
—Поскольку ты меня «продинамила», я тусуюсь с твоими парнями. Так поступают все мужчины. Полагаю, тебе опять требуются услуги сиделки, и, скорее всего, вряд ли в твоем доме есть униформа — такая, с короткой белой юбочкой...
—Лиама опять вырвало? — поинтересовался Мерфи.
—Да, но после этого ему стало лучше. — Клэр потрогала лоб младшего сына. — Как ты себя чувствуешь?
—Меня не тошнит.
—Прозвище «Железный характер» не дают просто так, — улыбнулась Клэр. — Гарри, а ты?
—У меня все нормально. Мы собираемся поиграть в домино «Змейка», но Бекетт не знает правил.
—Я быстро учусь. Доставайте игру и готовьтесь к поражению.
—Еще чего! — Гарри проворно схватил коробку.
—Бекетт, ты не обязан... — начала было Клэр, но тут же спохватилась: — Боже, совсем забыла! Я должна принести Лиаму еще имбирного эля. Не хватало только, чтобы у него началось обезвоживание. Скоро вернусь.
Клэр поспешила на кухню. На столе стояла большая миска с попкорном и ваза с невероятно красивыми розами — еерозами.
—Я мешаю?
Клэр обернулась: Бекетт смотрел на нее, стоя в дверном проеме.
—Нет, конечно, но не можешь же ты потратить два вечера подряд на чужих сорванцов, одного из которых к тому же стошнило на твою обувь. Кстати, что с туфлями?
—Ничего с ними не случится.
—Лиам боялся, что ты его отругаешь.
—Ну он же не целился специально, — сказал Бекетт, наблюдая, как Клэр налила в принесенную сверху кружку имбирный эль и положила на блюдце несколько печений. Ему вдруг стало жаль мальчугана, вынужденного лежать в постели, в то время как братья весело играют.
—Может, мы с Гарри и Мерфи навестим его?
—Гм...
Бекетт решил вопрос, взяв из рук Клэр кружку и блюдце.
—Я слыхал, позже ожидается просмотр фильма и попкорн.
—Да, таков был план. Только теперь, боюсь, он откладывается.
—Ничего, я подожду. Я готов ждать! — с нажимом повторил Бекетт.
—Бекетт, — позвала Клэр, когда он собрался идти наверх. — Как насчет яичницы?
—А что у нас насчет яичницы?
—После того как Лиам сгрызет печенье, он обязательно захочет яичницу, это его любимая еда во время болезни. Гарри просит куриный бульон со «звездочками», а Мерфи — к счастью, он редко болеет — тосты и клубничный джем. Могу приготовить яичницу. И есть вино.
—Звучит неплохо. Так по поводу униформы...
—Отдала в химчистку.
—Черт, попал в неудачный момент.
Бекетт вышел, а Клэр улыбнулась ему вслед. Этот мужчина не сбежал, когда дело коснулось болезни ребенка; от его поцелуев у нее в животе начинали порхать бабочки, и он знает, кто такой Дэдпул. Нет, сердце Клэр больше ей не принадлежит. Определенно.
Поднявшись на второй этаж, Бекетт вошел в комнату Клэр. Ему сразу бросилось в глаза, каким маленьким и хрупким выглядит Лиам в большой постели.
—Как дела, парень?
—Меня вырвало два раза.
—Вот что бывает, когда переешь устриц и выпьешь чересчур много виски.
—Я ничего не ел и не пил!
—Ага, говори теперь.
Изо всех сил прижимая к себе плюшевого пса, мальчик тихо сказал:
—Я не хотел тошнить на тебя.
—У мужчин такое случается. — Бекетт присел на краешек кровати, протянул Лиаму имбирный эль и печенье.
—Да-а?
—Задай мне тот же вопрос через десять лет. Готов поспорить, что Дэдпула тошнило на Росомаху.
—Ух ты... Правда?
—Ничего удивительного.
Заинтригованный, Лиам взял игрушечного Дэдпула и сымитировал приступ рвоты.
—Круто. Мама сказала, что приготовит тебе яичницу, если захочешь.
—Может, и захочу. Посмотришь со мной телик?
—Только недолго.
И хотя Бекетт мечтал оказаться в постели Клэр совсем при других обстоятельствах, он все же лег и прислонился к изголовью кровати. Лиам тоже устроился поудобнее, положив голову на плечо Бекетту. И посмотрел на него снизу вверх, одарив точно такой же ангельской улыбкой, как у младшего братишки.
* * *
Он играл в домино «Змейка» (занятная игра!) с Гарри и Мерфи, пока Клэр жарила яичницу. Смотрел вместе с ними комедию, пока она кормила Лиама. Дождался, пока Клэр уложит спать старшего и младшего, проверит, как там средний.
—Уснул, — сообщила она, спустившись вниз. — Лоб уже не горячий. Думаю, кризис миновал. Следующим будет Гарри, но у него так легко не обойдется.
—Не слишком оптимистичный прогноз.
—Знаю по опыту. Не против, если я подам яичницу на кухне?
—Не беспокойся, ты и так устала.
—Я просто умираю с голоду и ужасно хочу выпить вина.
—Уговорила.
В общем, получилось очень даже неплохо: Бекетт сидел на кухне и потягивал вино, пока Клэр жарила яичницу. Воодушевившись, он принес из гостиной маленькие свечки — Клэр держала их в темно-синих бокалах.
—Не возражаешь? Сегодня я рассчитывал на ужин при свечах.
—Нет, что ты. Очень мило. — Клэр достала из шкафа зажигалку и протянула Бекетту.
Они ели яичницу и тосты, а рядом колыхалось пламя свечей и источали нежный аромат алые розы.
—Рада, что ты остался.
—Я тоже.
—При свечах ты еще красивее, чем я воображал. Хочешь на следующей неделе попробовать блюда, которые не придется готовить самой?
—В пятницу вечером?
—На том же месте, в тот же час.
—Поскольку ты — пострадавшая сторона, я согласна. Можно задать один вопрос? Да, когда-то ты был ребенком, как и любой взрослый мужчина, но далеко не все мужчины так легко ладят с детьми. Почему у тебя нет своих?
—Наверное, потому, что у меня никогда не было серьезных отношений с женщинами. Ты начала семейную жизнь раньше многих.
—Я нашла свой идеал и не хотела ждать. То же самое чувствовал и Клинт. Мы просто знали, что будем счастливы.
—Как это — быть женой военного?
—Прежде всего офицерским женам приходится привыкать к частым разлукам. Я повидала самые разные уголки мира, научилась обустраиваться в любом месте, обращать внимание на одни вещи и смотреть сквозь пальцы на другие. Очень скучала по дому. Не все время, конечно, но бывали моменты, когда становилось совсем тяжело. Когда погиб Клинт, я сразу решила вернуться, привезти сюда мальчиков. Нужно было почувствовать, что я не одна, поверить, что жизнь продолжается. — Клэр задумчиво покачала головой. — Я бы ни за что не справилась без помощи родителей, и моих, и его. Они так меня поддержали, то есть и сейчас поддерживают. Кому, как не тебе, знать, что такое семья: братья, мама, общее дело...
—Ты права.
—Кто-то ощущает необходимость отдалиться от родных, а кто-то, наоборот, — сблизиться. Я сделала сначала одно, потом другое. Теперь здесь мой дом, точнее, я снова дома. А ты никогда не хотел жить в другом городе?
—Несколько раз подумывал об этом, но роднее этого города для меня нет.
Они увлеклись разговором. Бекетт рассказывал о людях, знакомых и незнакомых Клэр, она слушала с интересом, смеялась. А после того, как Клэр помыла посуду и Бекетт привлек ее к себе, обжег губы поцелуем, внутри у нее все затрепетало.
—Пересядем на диван? — промурлыкал Бекетт ей на ухо. — Побудем рядышком, выпьем еще вина.
О, как же ей этого хочется, подумала Клэр.
—Наполняй бокалы. Я только схожу посмотрю, как там Лиам и... Гарри?
Белый как полотно, с остекленевшим взглядом, старший сын стоял в дверях.
—Кажется, я заболел.
—Ох, солнышко! — Клэр метнулась к нему, потрогала лоб. — Да, горячий. Ничего, мы тебя вылечим. Бекетт...
—Все в порядке. Помощь нужна?
—Нет, справлюсь.
—Не провожай, я сам. А ты, парень, выздоравливай поскорее.
—Спасибо.
—Идем, мой хороший.
—А можно мне тоже лечь в твоей комнате? Ты ведь Лиаму разрешила.
—Конечно, можно.
Клэр бросила на Бекетта виноватый взгляд и повела сынишку наверх.