- Инн-Бунсборо, #1
10
Выходные слились в нескончаемую круговерть хлопот у постели больных и на кухне, где Клэр варила супы и жарила яичницу. Утром в воскресенье и Гарри, и Лиам уже чувствовали себя достаточно хорошо, чтобы сделаться несносными. Клэр полагала, что детям понравится ее идея «разбить лагерь» в гостиной, где книги, диски и компания друг друга не дадут Гарри и Лиаму заскучать, однако прелесть новизны быстро исчезла, поскольку Гарри, ослабевшего, но уже без температуры, неимоверно раздражало общество братьев. Клэр отчасти понимала старшего сына, так как сама уже была готова лезть на стену. Последнюю склоку по поводу выбора DVD-диска она решила просто: вошла в комнату, взяла пульт и выключила телевизор.
—Мама! — в один голос завопили все трое.
—Раз вы только и можете, что хныкать и ссориться из-за фильмов, отдохните от них совсем.
—Это Гарри начал, — жалобно протянул Лиам.
—Это не я! Ты сам первый...
—Меня не волнует, кто из вас начал, — отрезала Клэр. Несмотря на то что мальчики болеют, Клэр вооружилась интонациями Строгой Мамы. — Вы начали, я закончила. Займите себя чем-нибудь: почитайте, пораскрашивайте или спокойно поиграйте с игрушками. Не хотите — марш к себе в комнату и там кукситесь. А если вздумаете со мной препираться, — исключила возможные возражения Клэр, — спрячу все диски на целую неделю.
—Это все Гарри, — недовольно пробурчал Лиам.
—Лиам Эдвард Брюстер, ты получаешь последнее предупреждение. Ни слова больше!
Глаза Лиама заблестели от злости и слез. Клэр поняла: еще чуть-чуть, и она сама расплачется.
—Сделайте одолжение, посидите тихо десять минут.
—Ма-ам.
—Гарри, лучше не серди меня,— грозно сказала Клэр.
—Я хочу есть. Где мой суп?
К мальчику возвращается аппетит — это хороший знак. Тем не менее:
—Гарри, я ведь уже сказала: твой суп закончился. Дедушка с бабушкой привезут еще.
—Но я проголодался!
—Могу приготовить что-нибудь другое: куриную лапшу или бульон с «буковками».
—Не хочу. Хочу бульон со «звездочками».
—Тогда придется подождать.
—Я хочу сейча-ас, — противным тонким голосом заныл истомившийся от скуки Гарри, которому явно хотелось повредничать.
Чувствуя, что терпение на исходе, Клэр напомнила себе, каким бледным и несчастным он выглядел еще вчера вечером.
—Гарри, бабушка и дедушка скоро приедут. Ничего лучше я предложить не могу. А теперь умолкните на десять минут, мне надо разобрать белье.
Если повезет, тишина продлится минут пять, подумала Клэр. Впрочем, нет, не продлится: вслед за ней на кухню потащился Мерфи.
—Я тоже хочу кушать. Сделаешь мне бутерброды с арахисовым маслом и джемом?
—Милый, у нас закончился хлеб, но скоро нам его привезут.
—Почему у нас нет ничего из того, что я люблю?
—Потому что твои больные братья съели весь хлеб, яйца и суп, а отлучиться в магазин я вчера не могла.
—Почему?
—Потому что Гарри и Лиам заболели.
Сгружая высохшие простыни в корзину, Клэр почувствовала, как затылок наливается тяжестью.
—Если они завтра не пойдут в школу, я тоже не пойду.
—Во-первых, решать не тебе, а мне. Во-вторых, дома ты не останешься, а учитывая, что у твоих братьев уже нет температуры, им, скорее всего, тоже не придется пропускать уроки, — решительно сказала Клэр. Боже, за что ей это все?
—Со мной никто не играет, — пожаловался Мерфи.
—Я играла с тобой почти все утро.
—Ты играла со всеми. Разве нельзя поиграть только со мной?
Клэр зажмурилась и подождала, пока желание накричать на малыша спадет. Она все понимает, правда, и очень старается уделить внимание каждому из сыновей по отдельности. Но ради бога, дайте ей небольшую передышку!
—Может, ты пока возьмешь Могучих Рейнджеров? Поиграешь с ними наверху, а я застелю кровати.
—Ты должнасо мной поиграть! — насупился Мерфи.
—Нет, не должна. И даже если бы я этого захотела, мне некогда. Спросишь почему? — Клэр предвосхитила вопрос, уже готовый слететь с губ сына. — Потому что мне нужно загрузить в машинку белье, которое я не успела постирать вчера, потому что ухаживала за Лиамом и Гарри. Я должна поменять простыни, потому что, опять же, вчера не успела и этого. Впрочем, оно и к лучшему, так как ночью Гарри вырвало на постель. Тебе перечислить все мои дела по списку?
—Ага.
Клэр закрыла лицо руками, потом рассмеялась:
—Мерфи, ты сведешь меня в могилу.
—Не умирай, мамочка.
—Это просто так говорится. — Она наклонилась к сынишке и обняла его — сейчас это скорее было необходимо ей самой.
—Мам, давай заведем щеночка?
Совершенно вымотанная, Клэр просто уронила голову на детское плечико.
—Ох, Мерфи...
—Гарри и Лиам сразу почувствуют себя лучше, если у нас будет щеночек. У Джереми, моего нового школьного друга, самого-самого-пресамого лучшего, есть щенок по кличке Спайк. Мы тоже могли бы завести щенка и назвать его Спайком.
—Всему свое время, малыш. Сейчас не самый подходящий момент вести разговоры о домашних животных, только, пожалуйста, не спрашивай почему. Дай мне немножко прийти в себя, Мерфи. Идем наверх. Вместе с Могучими Рейнджерами поможешь мне перестелить постели.
—Могучие Рейнджеры сражаются со злодеями!
—Но иногда и они должны спать, верно?
Клэр взяла корзину. Достать чистое белье из шкафа она не успела, так что сейчас постелет обратно свежевыстиранные простыни, сэкономив силы. И складывать не надо, мысленно радовалась Клэр, пока Мерфи, не умолкая ни на секунду, шагал впереди нее. В гостиной ждал сюрприз: и Гарри, и Лиам, что называется, «отрубились».
—Тс-с-с, — Клэр приложила палец к губам. — Будем вести себя тихо, как мышки.
Говоруна Мерфи ничуть не волновало, что за последние две ночи никому не удалось поспать как следует, правда, поднимаясь по ступенькам, он все же перешел на шепот. Едва Клэр оказалась на втором этаже, как кто-то забарабанил в дверь.
—Сходи принеси своих Могучих Рейнджеров, — велела она Мерфи и метнулась вниз. Она голыми руками задушит того, кто разбудит ее мальчиков!
Клэр распахнула входную дверь, и с ее языка едва не сорвались слова, произносить которые она себя отучила из-за детей.
—А, Сэм.
—Привет, красотка. Ехал мимо, решил зайти, вытащить тебя в ресторан. Я встречаюсь с родителями в клубе. Устроим праздничный обед?
—Не слишком удачное время ты выбрал. Моим старшим сыновьям нездоровилось все выходные, они только что заснули.
—Значит, тебе как раз требуется отдых. Позови няньку. — Сэм ухмыльнулся во весь рот и подмигнул. — Я увезу тебя подальше от всего этого.
—«Все это» — моя жизнь, и я не оставлю своих детей, когда они больны.
—Мама! — позвал Мерфи.
Клэр обернулась к лестнице и прошипела:
—Мерфи, не шуми, а то разбудишь братьев.
Почувствовав спиной, что Сэм сделал шаг вперед, она загородила собой дверной проем.
—Я уже принес Могучих Рейнджеров, а ты сказала...
—Иду, иду. Извини, Сэм, мне некогда.
—Попрошу мать позвонить тебе насчет помощницы по хозяйству, — снисходительно произнес Сэм.
Клэр валилась с ног от недосыпа, нервы ее были натянуты как струны. Черт, еще и продукты в доме закончились.
—Я не нуждаюсь в ваших дурацких помощницах! — рявкнула она. — Меня не интересуют обеды в вашем дурацком клубе! Я должна застелить постели, ясно? Сэм, я очень занята, так что до свиданья!
Вообще-то Клэр никогда не отличалась грубостью, но сейчас просто захлопнула дверь у Сэма перед носом.
Руки у него сжались в кулаки. Все, хватит этих женских штучек. То она заигрывает с ним, а то, видите ли, отшивает. И постоянно прикрывается своими маленькими поганцами, чтобы держать его на расстоянии! Больше он этого не потерпит, возмущенно думал Сэм, шагая к машине. Тем более что вчера вечером — почти в одиннадцать! — он видел, как из дома Клэр выходил Бекетт Монтгомери. Скорее всего, она хочет заставить его поревновать, сделал вывод Сэм. Что ж, он достаточно долго играл роль славного малого. Пора Клэр Брюстер усвоить, кто тут определяет ситуацию. Сэм выехал с подъездной дорожки и остановился у обочины. Как и вчера, он сидел в машине, глядел на окна Клэр и кипел от злобы.
* * *
Клэр гасила эмоции, яростно обрабатывая детскую дезинфицирующим средством. Чтобы проветрить помещение, она распахнула окна и теперь чувствовала, что гнев постепенно остывает. Ну и тип этот Сэм! Как можно быть таким тупоголовым и самовлюбленным? К тому же он еще и навязчив. Клэр уже не раз почти в открытую давала понять, что не питает к нему ни малейшего интереса, а он все равно пристает. Может быть, хоть сегодня до него что-то дошло. Боже, она ведь в буквальном смысле захлопнула перед ним дверь! И правильно сделала, решила Клэр. Этот поступок яснее ясного говорит: «Оставь меня в покое, черт побери!»
Стоя на четвереньках, она скребла пол ванной, когда Мерфи тихонько потрогал ее за плечо.
—Ты еще не пришла?
—Куда не пришла?
—Ты сказала, тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Ты не в себе, а где-то в другом месте?
Растрогавшись, Клэр села на пол и крепко прижала малыша к груди. «Помощницу по хозяйству» ей предлагают, как же!
—Уже почти пришла, сыночек.
—А почему ты не застелила постели?
—Потому что сперва решила навести чистоту. Я борюсь с микробами, безжалостно их истребляю. Слышишь, как они верещат?
От изумления у Мерфи округлились глаза.
—Я тоже хочу истреблять микробов!
Клэр взяла еще одну тряпку, окунула ее в ведро с водой, отжала.
—Вон там, в углу. Убей их всех, Мерф!
—Но я никого не вижу...
—Они в плащах-невидимках. Не дай им себя перехитрить.
Неплохо, одобрила Клэр, глядя, как мальчик с энтузиазмом трет пол. Пока Мерфи боролся с микробами, сопровождая действо звуками разрывающихся снарядов и автоматных очередей, Клэр прислонила затекшую спину к дверному косяку. Шлепанье босых ног вывело ее из задумчивости. Она подняла глаза и увидела Лиама.
—Ты выспался?
—Кажется, да. Мы уже встали. Можно нам теперь посмотреть фильм? Мы хотим «Звездные войны».
—И я! — подбежал Мерфи, размахивая тряпкой, как боевым знаменем. — Я победил всех микробов.
—Хорошо, идемте поставим диск.
Когда она спустилась вниз, Гарри — выглядел он уже намного лучше — устремил на нее жалобный взгляд:
—Мам, я очень-очень проголодался.
—Хочешь, я сварю овсянки, чтобы ты продержался до тех пор... Погоди минутку. — Клэр вскинула руку, услыхав, как открывается парадная дверь. — Провизия доставлена на борт. Мы спасены!
—Привет, ребятки. — Рози Мерфи, а вслед за ней и Эд вошли в дом, нагруженные покупками. Рози подмигнула дочери и вручила ей сумку с продуктами. — Поглядите-ка, что мы привезли двум больным мальчикам и их братцу.
Из отдельного пакета она достала игрушечные фигурки героев, и тут же началось светопреставление. Клэр улыбнулась отцу:
—Она явно залезла в копилку, куда откладывает деньги на подкуп этих сорванцов.
—Ты же знаешь свою мать.
—Да уж. Надо отнести продукты на кухню. Бедный Гарри чахнет без своего куриного супа со «звездочками».
Высокий и крепкий Эд Мерфи, чьи рыжеватые волосы уже тронула седина, принес сумки на кухню, поставил на стол.
—Схожу за остальным.
—За остальным? — удивилась Клэр. — Я же просила только...
Эд покачал указательным пальцем, улыбнулся своей особенной улыбкой, отчего в уголках зеленых, точно лесной мох, глаз собрались морщинки, и повторил:
—Ты же знаешь свою мать.
Завтра ей не придется втискиваться на автостоянку перед супермаркетом, облегченно подумала Клэр, разбирая почти недельный запас продуктов. В числе прочего любящие дедушка с бабушкой накупили внукам мармеладных «червячков», фруктового льда и сливочного мороженого.
—Фруктовый лед и мороженое? — недоуменно посмотрела Клэр на мать, когда та вошла на кухню.
—Дети выздоравливают, их нужно побаловать вкусненьким.
—Только не говори им ничего, пока не пообедают. Да, и я не нашла в пакетах чеков.
—Считай это бонусом за то, что ты все выходные провозилась с двумя больными мальчишками и их, как я понимаю, несносным младшим братом и при этом у вас обошлось без жертв и разрушений.
—С трудом, но обошлось. Все равно я не хочу, чтобы ты платила за...
—Никогда не спорь с женщиной, которая тебя кормит.
—Еще один закон Мерфи? — Клэр повернулась к матери и обняла ее, потом положила голову ей на плечо. — Спасибо.
Мама всегда рядом, подумала она.
—Моя девочка устала, — вполголоса проговорила Рози.
—Есть немного. — Клэр подняла голову.
Золотистые волосы достались ей от матери. Рози, правда, предпочитала стрижку, короткую и дерзкую, и умело использовала колорирование. Прическа очень шла к ее худощавому лицу и оттеняла нежную, как чайная роза, кожу.
—Замечательно выглядишь, мамочка.
—Новый увлажняющий лосьон плюс здоровый сон, которого ты, судя по всему, в последнее время была лишена. Кстати, не забудь спросить у отца о том, сколько он сбросил.
—Папа сбросил вес?
—Полтора килограмма. Я уговорила его заниматься гимнастикой вместе со мной. Моя цель — минус десять кило. Ну, чем тебе помочь?
—Ты уже помогла, можно даже сказать, спасла жизни. — Клэр взяла в руки консервную банку. — Гарри уже отчаялся дождаться супа.
—Мальчишки хотят сэндвичей с жареным сыром. Я займусь бутербродами, а ты передохни. Пройдись по улице, подыши свежим воздухом. Нечего сидеть в четырех стенах.
Клэр хотела было возразить, но передумала. Кроме того, прогулка позволит ей убить двух зайцев.
—Я твоя должница, мам.
—Родишь мне трех внуков. А, ты ведь уже это сделала. У тебя есть час свободного времени.
—Полчаса, и если что, звони на мобильный.
—Справимся сами. Мы смотрим «Звездные войны». Да, мальчики просились к нам на ночь. Как насчет пятницы?
—Конечно, если вас устроит.
—Устроит. Надеюсь, твое свидание с Бекеттом Монтгомери пройдет удачней, чем в прошлый раз.
—Я тоже надеюсь. Хотя, как ты знаешь, он оказался на высоте.
—Мне всегда нравились сыновья Жюстины. — Рози выложила на стол все ингредиенты для сэндвичей. — Я рада, что ты наконец с кем-то встречаешься, и я знаю этого «кого-то».
—Мы не встречаемся по-настоящему. То есть могли бы, но... Как-то это все странно.
—Он тебе нравится, да?
—Я... Да, нравится.
—Тогда устрой ему тест-драйв, милая, только езжай осторожно.
—Мам, ты готова забрать детей на два дня, чтобы я могла сесть за руль?
—Просто расчищаю дорогу, — бодро произнесла Рози.
Клэр покачала головой.
—Пойду-ка я и в самом деле пройдусь.
* * *
Вот уже и середина недели, думал Бекетт, и, несмотря на многочисленные мелкие сбои, работа заметно продвинулась. Газовые трубы наконец проложены, а сколько было из-за них головной боли! Минувшие выходные Бекетт провел в мастерской: вместе с Райдером изготавливал стеллажи и арки, пока Оуэн по заказу матери ладил стойку-прилавок для сувенирной лавки.
Опасения Бекетта не оправдались — дополнительный проект отнимал совсем не так много времени. Кроме того, надо признать, что обновленный вид помещения, выкрашенного в серовато-зеленый шалфейный и теплый кремовый цвета, заметно поднял Бекетту настроение. Вдобавок необходимость контролировать ход ремонта позволяла ему забегать в книжный и видеться с Клэр.
Работы, которыми занимался Бекетт, в основном шли за брезентовыми щитами, и он, как и все жители Бунсборо, с нетерпением ждал, когда можно будет убрать защитное ограждение. Осталось недолго, прикинул он, закрепляя очередную штакетину на центральной террасе. Может быть, уже на следующей неделе, если все сложится хорошо.
Бекетт и его бригада из двух человек слаженно трудились все утро. В ту самую минуту, когда они решили сделать перерыв на ленч, в дверях показался Оуэн.
—Здорово смотрится. Отличная древесина, черт возьми.
—Когда нанесем покрытие, будет смотреться еще лучше. Это красное дерево просто засияет.
—Да, стильный акцент получится. Идем, ты нужен нам во дворе.
Бекетт покинул террасу и двинулся по коридору, попутно оглядывая результаты трудов. Дело движется, вновь подумал он.
—Мы занимаемся черной лестницей. Нужно еще раз обсудить вид площадок и колонн, определиться с цветом. Потом уже не переделаешь.
—У вас же есть эскиз.
—Да, и парочка вопросов по его привязке к месту. Подумаем, насколько это все будет гармонировать с брусчаткой и каменными стенами. Строители приступят к лестнице сразу, как закончат обустройство дворика в сувенирной лавке.
—Кстати, мы еще не выбрали материал для мощения.
—Да, и это еще один вопрос.
Бекетт вышел во двор. Он уже видел перед собой будущую картину. Территория двора пока не приведена в порядок, крыльцо и лестницы готовы лишь наполовину, перил и столбиков еще нет, и все-таки Бекетт ясно представляет себе конечный результат.
Райдер стоял задрав голову и уперев руки в бока.
—Ты уверен, что на втором этаже нужны эти углы?
—Абсолютно, — кивнул Бекетт.
—Прямая линия смотрелась бы проще, — возразил старший из братьев Монтгомери.
—Но не столь красиво с эстетической точки зрения.
—Я же тебе говорил, — подал голос Оуэн.
—Хорошо, хорошо. Так, теперь о парковке, подъездных путях и зеленых насаждениях.
Завязался ожесточенный спор. Конец ему положил Бекетт, категорично заявивший:
—Мощенная плиткой дорожка здесь и здесь, с улицы. Идет мимо администраторской, потом вдоль стены и упирается в центральную террасу. С этой стороны — парковка для постояльцев с ограниченными возможностями, с той — для всех остальных.
—Если обойтись без зелени, парковку можно расширить, — высказал мнение Райдер.
Бекетт отрицательно помотал головой:
—Вообрази, что ты сидишь за столиком во дворе с бокалом вина. Хочешь пялиться на парковочную площадку? Приятно, когда на тебя будут смотреть подъезжающие?
—Парковку не укроешь от взглядов. Мы в любом случае не собираемся сажать здесь дубовую рощу.
—Внутренний двор должен создавать ощущение приватности, в этом его смысл. Конечно, разбить садик, как хотела мама, не удастся, но и этот вариант сработает. Сделаем цветочные клумбы, а по арке над входом пустим вьющиеся растения. Как и центральная терраса, это будет выглядеть очень эффектно.
—Понятно, понятно. Ты у нас главный эстет.
—К тому же я прав.
Губы Райдера дрогнули в улыбке.
—Да уж, лучше бы тебе не ошибаться. Пойду пожую чего-нибудь.
—А я закажу «Богатырский бутерброд» в «Весте», — сообщил Оуэн. — Мне надо сделать несколько звонков.
—Звучит неплохо, — поддержал идею Райдер.
—Я вас догоню, — сказал Бекетт, — только сначала загляну в сувенирную лавку.
—Передавай Клэр привет, — фыркнул Оуэн.
—Обязательно, но сперва — сувенирная лавка.
Бекетт почувствовал первое дыхание осени — в воздухе что-то неуловимо изменилось. Из открывшейся двери заведения Кроуфорда ветер донес слабый аромат бургеров, который сменился запахом свежей краски. Все свежее и новое, подумалось Бекетту.
Рабочие из сувенирной лавки уже ушли на обед. Пол был застелен листами картона, а вокруг ступенек, только что выкрашенных в контрастный темно-зеленый цвет, тянулась ограждающая лента. Бекетт прошел внутрь, в офисное помещение. Здесь понадобятся письменный стол, компьютер, полки, канцелярские принадлежности и бог знает что еще. Впрочем, это забота Оуэна.
Люди из бригады, отвечающей за оформление двора, наверняка слышали сигнал к обеденному перерыву, однако сочли работу более важной. Узкую гравийную дорожку, которая делила надвое неухоженную лужайку, укладчики замостили плиткой. Они убрали с дороги камни и нашли им полезное применение: обнесли низенькой стеной куст сирийского гибискуса, до сих пор стоявший в буйном цвету.
Материалы и инструменты были кучами свалены тут же. Глядя на них, а также на ограду, которую надлежало сменить, Бекетт подсчитал, что на все про все уйдет еще дней десять. Значит, можно сказать братьям, что при нормальном раскладе к работам во внутреннем дворе гостиницы можно приступать через две недели. Неплохо.
Бекетт обогнул старый забор и через черный ход вошел в книжный магазин «Переверни страницу». До его слуха донеслись тоненькие голоса — двое ребятишек баловались в детском уголке, пока их мать — по крайней мере, Бекетт так предположил — просматривала книги на стеллажах в основной секции магазина. Кэсси ожидала покупателей за стойкой, а Лори работала в компьютерной базе.
—Жаркий у вас денек, — констатировал Бекетт.
—Только что закончились детские чтения, первые за эту осень. Народу собралось прилично. Эйвери обрадуется наплыву посетителей — большая часть нашей публики отправилась на ленч в «Весту».
—Я, пожалуй, тоже схожу. Клэр здесь?
—В пристройке, наводит порядок. Смотри не споткнись о малышей.
В дальнем крыле Клэр убирала в ящик иллюстративный материал. Сегодня она была одета в черные брюки, соблазнительно обтягивающие бедра, и белую кружевную блузку с манжетами на рукавах до середины локтя.
Бекетту немедленно захотелось поцеловать Клэр именно сюда, в нежное местечко на сгибе локтя. Он мечтал целовать ее всю, с головы до ног.
Две посетительницы магазина оживленно болтали, разглядывая ассортимент свечей. Одна из них катала взад-вперед коляску с ребенком, который энергично сосал собственный большой палец. На груди у второй женщины в пестром слинге мирно спал младенец. Ребенок в коляске сердито и подозрительно уставился на Бекетта, словно опасался, что тот отберет у него драгоценный палец. Видимо, не самый подходящий момент, чтобы целовать Клэр в изгиб локтя, решил Бекетт.
—Привет.
Клэр, державшая в руках разноцветные фетровые закладки, оглянулась.
—Привет.
—Слышал об успешном возобновлении проекта «Читаем вместе».
—Так и есть. Верный знак, что лето закончилось. Сегодня впервые за все время среди слушателей не было никого из моих сыновей, и это тоже говорит о переменах. А как твои дела?
—Движутся. Зашла бы как-нибудь в лавку, посмотрела.
—С удоводьствием, если выкрою время. Как только управлюсь здесь, сброшу тебе по электронной почте файл с моими идеями. По-моему, лучше' обсудить их непосредственно на месте, в гостинице. В общем, я старалась создать ощущение уюта.
—Отлично, обязательно взгляну. Не торопись, я тебе помогу. — Бекетт опередил Клэр, которая собралась поднять объемистую коробку.
—Она не тяжелая. Нужно убрать ее на заднюю полку. — Видя, что Бекетт не намерен отдавать коробку, Клэр оглянулась на посетителей магазина и добавила: — Идем, покажу куда. Все хорошо? — обратилась она к одной из покупательниц.
—Да, спасибо. Эти сумочки — просто прелесть.
—Между прочим, сделаны из переработанной видеопленки и полиэтиленовых пакетов. Оригинально, красиво и экологически безопасно. Если возникнут вопросы, не стесняйтесь обращаться.
Клэр привела Бекетта в подсобку, отгороженную от остальных помещений.
—Достаю эту коробку не чаще раза в месяц, поэтому держу ее на дальней полке. Я почему-то всегда считала, что буду этакой мастерицей на все руки, как те мамочки, что умеют превратить картонную упаковку из-под каши и несколько аптечных резинок в игрушечную машинку.
—Мама Макгайвер[17], — пошутил Бекетт.
—Точно. Только у меня ничего не вышло.
—А я всегда думал, что сыграю за нашу бейсбольную команду, не позволив сопернику ни одного хита в матче. У меня тоже ничего не вышло.
—Жизнь — цепочка разочарований, — резюмировала Клэр и улыбнулась, когда Бекетт легонько качнул сережку у нее в ухе. — Но также и сюрпризов.
—Мальчишки поправились?
—Да. Ходят в школу, хвала господу.
—Предлагаю потренироваться перед пятничным свиданием. С меня ленч.
Клэр вспомнила про Сэма Фримонта и его дурацкий загородный клуб. Гораздо приятней перекусить обычным хот-догом у Кроуфорда или съесть кусочек пиццы в «Весте» в компании Бекетта.
—Спасибо за предложение. Я бы охотно, но, увы, не могу. Мы с девочками должны получить заказы и утвердить заявки к празднику. Скоро ведь Рождество, — пояснила Клэр в ответ на удивленный взгляд Бекетта.
—Рождество? Да мы только что День труда[18] отмечали.
—Сразу видно, что ты никогда не имел дела с розничной торговлей. Заказ на рождественские открытки мы должны подать уже сегодня.
—Что ты там говорила про цепочку разочарований? Придется мне смириться.
Бекетт подался вперед, нашел губами губы Клэр. За стенкой оживленно болтали женщины, звонил телефон, пищал проснувшийся младенец, но Бекетт ничего этого не слышал. Слишком долго, думал он. Слишком долго — ждать до пятницы, когда Клэр хотя бы несколько часов проведет с ним наедине.
Он привлек ее к себе. Все в ней вызывало желание: аромат, вкус губ, линии фигуры.
—Клэр, там... Ой, извините, — Лори нарочно устремила взгляд в потолок.
Бекетт и Клэр отстранились друг от друга.
—Проблема? — непринужденным, как она надеялась, голосом осведомилась Клэр.
—Звонит какой-то мужчина, требует хозяйку. Могу сказать, что ты... вышла, и записать его номер.
—Не надо. Я поговорю отсюда, из подсобки.
—Хорошо. Бекетт, предложить тебе что-нибудь? — Лори похлопала ресницами. — Может, выпьешь холодненького?
—Нет, спасибо. Мне пора.
—До встречи, — попрощалась Лори и, напевая себе под нос, вышла.
—Прости, — вздохнула Клэр, — срочный вопрос.
—Ретируюсь через заднюю дверь. Заходи в лавку, если сможешь.
—Постараюсь.
Клэр проводила Бекетта взглядом, как и он с нетерпением ожидая пятницы. Одну руку она положила на живот, в котором порхали бабочки, другой взяла телефонную трубку.
—Извините, что заставила ждать. Это Клэр Брюстер. Слушаю вас.
Закончив разговор, Клэр вернулась в торговый зал. После шума и суматохи, царивших в магазине утром, она порадовалась наступившей тишине. И только теперь заметила в глазах Кэсси задорный блеск.
—Ленч сейчас привезут, — сообщила Лори.
—Прекрасно. Несите каталог и бланк заказа, чтобы... Так, стоп. В чем дело? — нахмурилась Клэр, глядя на хитро улыбающихся девушек.
—А что я могла? — Лори плюхнулась в компьютерное кресло. — Вряд ли стоило ожидать, что, увидев тебя и Бекетта Монтгомери, слившихся в страстном поцелуе, я притворюсь, будто ничего особенного не происходит.
—Лучше бы я сама ответила на звонок и пошла искать тебя, — жалобно произнесла Кэсси. — Все из-за этих дурацких покупателей. Я сразу поняла, что вас тянет друг к другу. И вообще, всем известно, что на прошлой неделе ты собиралась на свидание с Бекеттом, но потом отменила его из-за болезни мальчиков.
—Бекетт получил «подарок» прямо на туфли.
—Об этом тоже все знают? — досадливо поморщилась Клэр.
—В воскресенье я встретила в парке миссис Риденур и спросила у нее, как все прошло. Она-то и посвятила меня в подробности. В общем, все «обломались». По правде говоря, мы давно заметили, что Бекетт появляется здесь почти каждый день, и это не новость, но в последнее время вы оба явно флиртуете.
—Флиртуем?
—Почти в открытую. То есть я так думала, пока вы не удалились в подсобку, чтобы пообжиматься там вдали от посторонних глаз.
—Мы не обжимались. Бекетт всего лишь... поцеловал меня.
—И как горячо, аж пламя вспыхнуло! — Лори помахала рукой перед лицом, отгоняя воображаемый дым. — И что, у вас все серьезно или обычная интрижка?
—Лори, мы еще даже ни разу не выходили на люди!
—Ну, если бы мужчина так поцеловал меня, я бы тоже никуда не выходила. Мы остались бы дома. Впрочем, у тебя же дети... Я, наверное, чересчур любопытна. Все, закрываю рот. — Лори жестом «застегнула молнию». — Просто мне нравится, как вы смотритесь вместе. Опять же, между вами определенно есть «химия».
—Закончим на этом. Я пошла за газировкой.
Клэр позволила себе захихикать, только когда убедилась, что вокруг никого нет. Судя по всему, ее репутация здорово повысилась. И да, Лори права: поцелуй был невероятно жарким. Клэр не прочь повторить его. Уже совсем скоро.