• Инн-Бунсборо, #1

5

 Скрестив руки за спиной и стараясь не приближаться к Клэр более чем на фут, Бекетт провел ее вокруг гостиницы и отпер заднюю дверь.

 Поздний летний вечер нахмурился, сгустились сумерки, поэтому Бекетт на ходу включал лампочки – и обычные, свисающие с потолка, и дежурные светильники. Яркий свет и тени, голые стены и бетонный пол. На логово соблазнителя не похоже. Клэр должна чувствовать себя в безопасности.

 – Закончим осмотр первого этажа? – спросил он.

 – Пожалуй, я бы взглянула на другие гостевые комнаты. Давай лучше поднимемся на второй. Мне не хочется заставлять Эйвери и твоих братьев сидеть с детьми слишком долго.

 – Ты тут ни при чем. Эйвери сама вызвалась.

 – Да уж, сама.

 Сарказм в голосе Клэр удивил Бекетта, его брови поползли вверх.

 – Все нормально?

 – Конечно, а что?

 – Да нет, ничего. – Бекетт двинулся к лестнице. – Итак, «Титанию и Оберона», а также «Элизабет и Дарси» мы уже видели. Теперь перейдем к «Нику и Норе»[13].

 – «Худой человек», – вспомнила Клэр, встряхнув головой. «Ну же, тряпка. Приведи в порядок мысли, сосредоточься на папке с эскизами!» – подумала она, а вслух сказала: – Мне очень понравились светильники, которые вы подобрали для этого номера. Кровать и комод с зеркалом тоже прелестны, настоящее ар-деко.

 – Чуть-чуть лоска, чуть-чуть гламура. – Бекетт завернул за угол. – Значит, здесь будет библиотека, и…

 – О, библиотека! Можно взглянуть? – с интересом произнесла Клэр.

 – Пожалуйста. – Бекетт вновь свернул налево, в короткий коридор, щелкнул выключателем. Загорелась одинокая лампочка. – Сейчас тут темновато. Окно только одно, выходит на фасад. Вон там поставим письменный стол. Ниши предусмотрены для встроенных стеллажей. Между ними будет камин с решеткой, напротив – диван, обитый коричневой кожей.

 Клэр бродила взад-вперед. Она видела эскизы стеллажей, помнила их и желала бы такие же для себя. Стоп, не думать о желаниях!

 – А вы с братьями сами изготавливаете стеллажи?

 – Да, а еще окружение для камина, ну и кое-что по мелочам.

 – Наверное, приятно сознавать, что ты способен что-то создать.

 – Кому об этом знать, как не тебе? Ты создала семью, – сказал Бекетт.

 – Ты очень любезен.

 Со своего места в центре комнаты она внимательно смотрела на Бекетта, стоявшего в дверях. «И почему нас разделяет нелепое расстояние? Дистанция лишь доставляет неудобство. Пора с этим покончить», – решила Клэр.

 – Никак не разберу…

 – Чего?

 – То ли ты за что-то обижен и избегаешь меня, то ли мне это просто кажется. А может, все вместе…

 – Не понимаю, о чем ты.

 – Хочешь сказать, что ты заходил в магазин… ну, с… того дня, как я была здесь в прошлый раз? И, как теперь, держишься на максимально возможном расстоянии. Послушай, Бекетт, я сожалею о том, что произошло, хотя ничего страшного и не случилось.

 – Ты сожалеешь о том, чего не произошло, – медленно повторил он.

 – Ради всего святого, я просто споткнулась, да еще этот свет в комнате и… неважно. Все длилось не больше мгновения, и…

 – С большой буквы.

 – Что-что?

 – Не обращай внимания. Ты извиняешься за то, что случилось?

 – И не понимаю, с какой стати, если ничего не было. – Внезапно нахлынувшая злость только усилила смущение. – Не понимаю, почему двое взрослых людей ведут себя так, будто то, чего на самом деле не происходило, произошло. И даже если бы произошло, что с того? Ладно, забудь, – отрезала Клэр, видя, что Бекетт изумленно таращит на нее глаза. – Просто покажи мне следующую комнату. – Она прошла к выходу. – Мне пора возвращаться.

 – Погоди. – Бекетт взял Клэр за руку, тем самым практически зажав и ее, и себя в дверном проеме. – Значит, ты сожалеешь, что этого не случилось?

 – Не люблю чувствовать себя не в своей тарелке.

 – Я поставил тебя в неловкое положение?

 – Нет. – Клэр покачала головой. – Но ты меня запутал.

 Допустим. Зато ее слова многое прояснили для самого Бекетта.

 – Почему бы нам не попробовать заново?

 Сверкнула молния. Яркая синяя вспышка осветила занавешенное снаружи окно. Когда раздались оглушительные раскаты, Клэр вздрогнула и прильнула к сильному мужскому телу.

 – Это всего-навсего гром, – успокоил ее Бекетт.

 – Я просто не ожидала, – с дрожью в голосе произнесла она, не сводя с него глаз. – Вообще-то я не боюсь грозы.

 – Давай проверим.

 Бекетт медлил. Нарочно растягивал время, чтобы насладиться этим новым ощущением и прочувствовать дрожание Клэр на своей коже. Под шум дождя его руки легли ей на бедра, осторожно и плавно скользнули вверх. Бекетт наклонил голову и замер. Сделав глубокий вдох, он прижался губами к губам Клэр.

 «Вот оно, – подумал Бекетт, бережно взяв лицо Клэр в свои ладони, – оно самое. Ради этого стоило ждать». Мягкая сладость губ, податливый трепет, и вот уже ее руки сомкнулись на его талии, жарко притянули к себе.

 Следующая вспышка молнии уже не испугала Клэр. Покачиваясь на волнах глухих раскатов грома, она погрузилась в море наслаждения. Объятья, прикосновения. Познавать на вкус и давать познать себя. Нервные окончания ее ранимой натуры, заизолированные обстоятельствами и долгом, резко пробудились к жизни. Сцепив руки на шее Бекетта, Клэр жадно приняла поцелуй. Нет, она никогда не обманывала и не боялась грозы. Даже после того, как Бекетт отстранился, Клэр продолжала ощущать восхитительное головокружение, как будто побывала в центре циклона.

 – Я мечтал об этом еще с тех пор, когда ты была шестнадцатилетней девчонкой, – прошептал Бекетт.

 Клэр издала тихий смешок:

 – Да ладно!

 – Хорошо, пятнадцатилетней. Но у меня не было шансов.

 Клэр сдвинула брови:

 – Даже не знаю, что сказать.

 – Дам тебе время подумать.

 Он снова поцеловал ее, не давая отдышаться, вызывая в ожившем нутре миллионы импульсов, обжигающих то жаром, то холодом. Думать? Нет, невозможно.

 – Бекетт, – Клэр подалась назад, совсем чуть-чуть, – кажется, я разучилась думать. Полагаю, мне действительно есть о чем поразмыслить. Надо все взвесить как следует, но здесь и сейчас я просто не в силах.

 – Тогда, может быть, где-нибудь и когда-нибудь позже?

 Клэр вновь рассмеялась, хотя и неуверенно.

 – Может быть, если… – Не договорив, она нахмурилась и понюхала воротник Бекетта. – Нет, пахнет не от тебя.

 – Что?

 – Готова поклясться, я уловила аромат жимолости.

 – Ей нравится жимолость. – Бекетт провел рукой по конскому хвосту, в который были собраны волосы Клэр. Они протекли сквозь его пальцы, точно жидкое золото.

 – Кому – «ей»?

 – Элизабет. Я дал ей это имя, потому что находился в номере «Элизабет и Дарси», когда впервые реально ощутил ее присутствие.

 – Ты всерьез говоришь о привидении?

 – Это здание, по крайней мере отдельные его части, стоит уже два с половиной века. Отсутствие в нем призрака удивило бы меня гораздо больше. Не всё и не все исчезают.

 Слова Бекетта проникли глубоко в душу Клэр, однако она лишь покачала головой:

 – Честно говоря, я поражена… Мои дети в ресторане играют в видеоигры, а я здесь с тобой. Мне пора. Если мы будем продвигаться такими темпами, на осмотр всей гостиницы у меня уйдет целый год.

 – Хоть десять лет. Сходим куда-нибудь завтра вечером?

 – Я… не могу. Принимаю гостей, Эйвери и Хоуп. И прежде чем ты спросишь – а я на это надеюсь, – в субботу я обещала мальчикам вечерний киномарафон. С понедельника все трое идут в школу, причем Мерфи – впервые, в подготовительный класс. Дело нешуточное.

 – Еще бы. Так когда же? Не откладывай.

 – Давай встретимся в следующую пятницу, если найду кого-нибудь посидеть с детьми.

 – В следующую пятницу… – Бекетт запечатал договор на губах Клэр легким поцелуем. – Смотри не передумай.

 Она сознательно сделала шаг назад. Потому что хотела шагнуть ему навстречу.

 – Прости, я должна идти к детям. Даже не представляю, сколько мы тут пробыли. Потеряла чувство времени.

 – Совсем недолго. – Бекетт взял Клэр за руку и повел по коридору.

 – Здесь так чудно́, – призналась она. – Образы прямо выстраиваются у меня перед глазами, один за другим. А самое странное то, что у меня получилось представить комнаты сразу, как только ты начал о них рассказывать, даже не заглядывая в твою папку. Ох, надо было захватить ее с собой. Она осталась в магазине.

 – Мне она тоже нужна. Добежим до магазина, заберем ее?

 – Я…

 – Подожди минутку. – В коридоре, по пути к выходу, Бекетт достал из кармана телефон, вместе с Клэр покинул гостиницу, запер двери на замок и, стоя на парадном крыльце под балконом второго этажа, набрал номер Райдера: – Как мальчишки, в порядке?

 – Да, без проблем. Старшеньких продали в бродячий цирк по двадцатке за каждого. Самого мелкого забрали за шесть бутылок пива. Удачная сделка.

 – Мы задержимся еще минут на пять.

 – А мне-то что? Между прочим, они слопали твою пиццу. Мелкий накинулся на халапеньо, точно это карамельки.

 – Секундочку. – Бекетт обернулся к Клэр. – Какую пиццу ты любишь?

 – Я собиралась взять салат… – начала она, но, встретив взгляд бездонно-синих глаз Бекетта, покорно вздохнула: – Вполне сойдет обычная «Пепперони».

 – Будь другом, закажи «Пепперони», – сказал он Райдеру. – Пять порций. – Бекетт нажал кнопку отбоя и опять взял Клэр за руку. – Я куплю нам пиццу, и у нас получится традиционное первое свидание. Мою съели твои ребятки.

 – Ой, извини.

 – Незачем извиняться. Благодаря их хорошему аппетиту мне обеспечено первое свидание. Дождик ослабел. Если хочешь, дай мне ключи от магазина, а сама иди в «Весту».

 – Я не против немножко промокнуть. Кроме того, будет быстрей и проще, если папку найду я – ведь я знаю, где она лежит.

 Клэр и Бекетт обошли вокруг здания.

 – Ты знала, что Мерфи любит халапеньо? – поинтересовался он.

 – Он сметает все подряд.

 Клэр расхохоталась, когда Бекетт припустился бежать, таща ее за собой. Капли дождя охлаждали ее кожу, мочили волосы, а она продолжала смеяться как сумасшедшая.

 – Бекетт, знаешь что? У нас просто отличное первое свидание.

* * *

 Никогда не слышал, чтобы программа традиционного первого свидания включала трех мальчишек, которые выклянчивают двадцатипятицентовики, его собственных братьев, хозяйку ресторана в роли компаньонки, а еще видеоигры и прочих людей, которые периодически подходят к столику (готовому рухнуть от количества тарелок), чтобы обсудить последние новости или поинтересоваться ходом строительства.

 Тем не менее Бекетта это устраивало. Вдобавок непринужденная обстановка шумного заведения исключала какие-либо сплетни. Не то чтобы Бекетт возражал против людской молвы – напротив, он считал ее частью общей движущей силы, – но все-таки предпочел бы, чтобы его личную жизнь не обсуждали девчонки за завтраком в кафе у Кроуфорда и не взбивали кумушки к утреннему кофе в пышную пену, как сливки в миксере.

 Бекетт и его братья решили отложить деловые разговоры, пока Клэр не заберет детишек.

 – Еще одну игру, мам! – Избранный переговорщиком Лиам скорчил самую жалостливую гримаску, на которую был способен благодаря многолетним тренировкам. – Пожалуйста, мамочка. Мы совсем не устали.

 – Зато я с ног валюсь. Монетки у меня закончились, и к тому же завтра вам предстоит отработать долг – убрать свою комнату. – Клэр заметила, как взгляд Лиама скользнул на братьев Монтгомери, и прищурилась. – Даже не думай опять клянчить!

 – Извини, парень. – Бекетт поднял ладони вверх: – С мамой не поспоришь.

 – Ну ма-ам, – захныкал Лиам, в ответ Клэр лишь сильнее сузила глаза.

 – Кажется, ты собирался что-то сказать Бекетту, Райдеру, Оуэну и Эйвери.

 Лиам издал тяжкий вздох.

 – Спасибо за монетки, за пиццу и все остальное.

 – В следующий раз я обыграю тебя в «Космический крестовый поход», малыш, – пообещал Райдер, отчего Лиам просиял.

 – Фигушки, это я тебя обыграю!

 – Рота, подъем! – скомандовала Эйвери и встала из-за стола. – Пройдусь вместе с вами.

 Последовало нестройное изъявление благодарностей, прощания и попытки затянуть с уходом, но в конце концов Клэр удалось отогнать мальчиков к выходу.

 Когда уровень шума значительно упал, Оуэн вновь полез в портфель за файлами.

 – Не надо, – остановил его Райдер. – Предлагаю подняться с бумагами к Бекетту. Бог знает, кто еще подсядет к нам и предложит сразиться в «Круши монстров».

 – Хорошая мысль. – Оуэн встал, кивнул Бекетту. – Расплатись по счету.

 – Эй!

 – Я первый сказал. Встретимся у тебя.

 К тому времени, когда Бекетт вошел в свою квартиру, его братья – у обоих имелись ключи – уже обыскали кухню на наличие пива и чипсов и удобно устроились в гостиной. Балбес расположился на полу, с удовольствием уплетая остатки пиццы.

 – Стало быть, ты приударяешь за Прекрасной Кларой, – понимающе подмигнул Бекетту Райдер.

 – Ничего не приударяю, а рассматриваю возможность встретиться с ней в неформальной обстановке.

 – Не отнекивайся, – с набитым ртом подтвердил Оуэн. – Сохнешь по ней еще со школы. До сих пор сочиняешь идиотские тексты песен о разбитом сердце?

 – Отвали. Стихи, между прочим, были не так уж плохи.

 – Твои рифмы были просто отвратительны, – возразил Райдер. – По крайней мере, сейчас мы избавлены от необходимости слушать, как ты лупишь по клавишам и горланишь на весь дом. Если заметил, у нее появился прицеп из трех вагонов.

 – Да, заметил. И что с того?

 – Сказал на всякий случай. Мне нравятся эти сорванцы. Смышленые, не избалованные.

 Бекетт плюхнулся в кресло, взял бутылку пива, оставленную для него братьями.

 – Встречаюсь с ней на следующей неделе. Планирую сводить в ресторан и, может быть, в кино.

 – Старомодно, – заключил Райдер. – Слишком предсказуемо.

 – А вдруг ей хочется именно этого? Подозреваю, Клэр не слишком часто ходила на свидания после возвращения в Бунсборо.

 – Поинтересуйся у Эйвери. Эти двое неразлучны, как пташки из одного гнезда.

 Бекетт задумчиво кивнул, глядя на Оуэна:

 – Не исключено, что последую твоему совету.

 – На твоем месте я бы не ходил ни в какое кино, а оставил в программе только ресторан. Выбрал бы тихое местечко, где через час вас не попросят выметаться. Больше времени на личный контакт, так сказать.

 – Пожалуй, – согласился Бекетт.

 – Теперь, когда мы помогли младшему братцу организовать его личную жизнь, может, приступим к делу?

 В ответ на замечание Райдера Оуэн вытащил из портфеля «досье» на Хоуп.

 – Это можете прочесть когда угодно, – промолвил он. – Так, немного информации перед очным знакомством. Если она и вправду такова, как о ней пишут, то станет для нас ценным приобретением. Перейдем к другим вопросам. – Он отложил файлы в сторону. – Надо определиться с газовой горелкой, имитирующей костер, в холле и газовыми каминами для библиотеки и двух номеров – «Джейн и Рочестер» и «Уэстли и Баттеркап». Томпсон придет еще раз взглянуть на здание, и тогда мы примем решение о разводке труб и месте установки подземного газгольдера. Это запланировано на понедельник. Далее, нужно посовещаться насчет внутреннего двора – тип дорожного покрытия, дизайн, доступ к газгольдеру, заборы, озеленение и все прочее. Совещание состоится во вторник.

 – Я уже кое-что прорабатывал, – подал голос Бекетт.

 – Именно поэтому твое присутствие обязательно. Вторник, в четыре. Мама и тетя Кароли тоже участвуют.

 – Остаются еще вопросы по системе ОВК[14], – вставил Райдер. – В частности, согласование проекта, приобретение оборудования и комплектующих, установка, контрольное освидетельствование и ввод в эксплуатацию, причем все это нужно завершить до наступления холодов.

 – Разберемся, – кивнул Оуэн. – Для этого ты, Райдер, на следующей неделе встретишься с Майком из «Кэа сервисез». Для начала надо уточнить все детали проекта. А я поговорю с Лютером насчет ограждений. Но сперва мы должны принять решение по дизайну и окончательной отделке. Да, и еще висит вопрос по оформлению центрального входа.

 Братья определили зоны ответственности каждого из троих, в чем-то деля, в чем-то объединяя усилия, а после углубились в затяжной технический спор, в результате чего им пришлось переместиться в кабинет Бекетта и поднять чертежи.

 К тому времени, когда Бекетт наконец выпроводил Оуэна и Райдера за дверь, он мог бы в точности воспроизвести чертежи – и строительные, и элементов оборудования – с закрытыми глазами, хотя в эту ночь ему хотелось лишь одного: думать о Клэр.

 Он поцеловал ее. Сделал то, о чем мечтал почти пятнадцать лет. А примерно через неделю он проведет с ней наедине целый вечер. Тихий ужин – Оуэн верно подсказал, – немного вина, легкая беседа. О чем могут говорить двое людей, которые знакомы большую часть жизни? С другой стороны, ему многое неизвестно о Клэр.

 Бекетт стоял у окна, смотрел на темный отель, скрытый за брезентом, и гадал, что же нового о ней он узнает и как будут развиваться события.

* * *

 На следующий день от рабочих вопросов трещала голова. Все началось с визита строительного инспектора, который, по словам Райдера, весьма спорно трактовал законодательные нормы и требовал внести изменения в конструкцию уже установленных внешних дверей.

 Полдня Бекетт провел в Хейгерстауне, улаживая эту проблему, а когда вернулся на стройплощадку, выяснилось, что поставщик напольной плитки перепутал артикул коллекции для одной из ванных комнат и, увы, забыл включить в поставку весь заказанный объем плитки другого артикула да еще заявлял, что теперь плиточник сможет приступить к укладке только через шесть недель.

 Бекетт охотно перекинул бы весь этот кошмар на Оуэна, однако у брата и так хватало забот: он договаривался со специалистами об установке спринклерной системы пожаротушения. Бекетт ретировался в домашний офис и в течение следующего часа устраивал разнос поставщику плитки, получив хоть какое-то удовлетворение от того, что нерадивый продавец поимел еще большую головную боль, чем он сам. Покончив с этим, Бекетт проглотил две таблетки аспирина, запил кока-колой и направился обратно в гостиницу. Оуэна он встретил на парковке.

 – Куда ты? – поинтересовался Бекетт.

 – В мастерскую, поработаю немного. Рай сказал мне о проколе с плиткой. Завтра с утра я кое-кого взгрею.

 – Я уже взгрел. Нужно срочно поговорить. Где Рай?

 – В последний раз, когда я его видел, он был на третьем этаже. Хочешь заодно послушать про коридор рядом с библиотекой и свежие мамины идеи?

 – Не сейчас. Идем.

 Они нашли Райдера на третьем этаже – тот устанавливал в оконный проем собственноручно изготовленную панель.

 – Сидит как влитая, – удовлетворенно произнес он, – и смотрится, черт побери, фантастически!

 Балбес стукнул хвостом по полу в знак согласия, очевидно в душе надеясь, что у гостей найдется для него угощение.

 – Хоть что-то сегодня сделано как следует.

 – Валяйте, рассказывайте. – Райдер оглянулся на братьев. – Оуэн с тобой уже поделился?

 – Говорю и Оуэну, и тебе. Во-первых, не пытайтесь переупрямить строительного инспектора, даже если он ведет себя как козел.

 – Знаешь что…

 – И знать не хочу. Ты прав, но если скрестишь копья с окружными властями, считай, что похоронил весь проект. Наружные двери соответствуют строительным нормам и правилам, все формальности соблюдены, документы завизированы ранее. Двери останутся на месте, только, пожалуйста, оставь грязную работу, если все же придется повозиться в грязи, мне или Оуэну. Далее…

 Райдер отложил в сторону гвоздезабивной пистолет.

 – Дай-ка мне свою колу. – Он выхватил у Бекетта банку. – Раз уж ты намерен прочесть мне лекцию, я должен подкрепиться чем-нибудь вкусненьким.

 При слове «вкусненькое» Балбес стукнул хвостом громче. Райдер бросил на него короткий взгляд:

 – Это мое.

 – Далее, – продолжил Бекетт. – Я прижал продавца плитки. Засранец клянется, что дозакажет партию и что на все про все потребуется не больше недели. Чушь собачья, – заключил Бекетт, опередив обоих братьев. – Все наши заказы идут от этого поставщика по несколько недель.

 Оуэн отобрал у Райдера кока-колу.

 – У него были отличные рекомендации. К тому же он сделал чертовски выгодное предложение и обещал поставить товар в оговоренные сроки… Короче, урок усвоен.

 – Я тебя не виню. Во всяком случае, виню не слишком. Ну да, поставщик облажался по полной программе. Теперь он обязан ускорить замену плитки неверного артикула и заказать ту, о которой забыл, за свой счет, плюс мы получаем десять процентов скидки в качестве возмещения морального ущерба. Я договорился насчет этого с директором фирмы.

 – Круто, – прокомментировал Оуэн.

 – Я, как и ты, учился у нашего отца. Поставщик имеет бледный вид, что вовсе неудивительно. Ты возьмешь вопрос на контроль и каждый день будешь проверять состояние дел, чтобы они нас не подвели во второй раз.

 – Понял.

 – Укладывать плитку будет другая фирма.

 – Погоди, но…

 – Не ты, а я только что просидел два часа на телефоне, выслушивая извинения, уговоры и прочую дребедень от поставщика, который юлил и выкручивался как мог. Мы больше не работаем с этой фирмой. Отказываться от плитки не будем; делать заказ в другом месте с нуля – значит нажить себе еще больше мороки, но заказа на работы они от нас не получат!

 – Поддерживаю, – высказался Райдер.

 – Минуточку, – не уступал Оуэн. – Мы заказали особенную плитку, импортную, высокого качества: стекломозаика, сложный узор декора. Соответственно, нам нужны укладчики, имеющие опыт работы с таким материалом, причем основательная бригада.

 – Я связался с хозяином другой фирмы, который готов взяться за это дело. Он когда-то оставлял нам свою визитку. Местный, рвется в бой и предоставил три рекомендации. Я проверил – все нормально. Поговори с ним, – обратился к Оуэну Бекетт. – Если решишь, что этот человек не справится, ищи кого-то другого. В любом случае укладывать плитку будет другой подрядчик, это вопрос принципа.

 Райдер взглянул на Оуэна.

 – Ты же знаешь, он всегда такой, когда чем-то расстроен. К тому же я согласен с Беком.

 – Что ж, замечательно. – Оуэн прижал ладони к вискам. – О господи.

 Бекетт вытащил из кармана пузырек с аспирином, который захватил с собой из дома.

 – Благодарю.

 – Так что там насчет новых маминых идей?

 Оуэн кинул в рот таблетку, запил ее кока-колой.

 – Держи, тебе пилюли еще понадобятся. Теперь, когда галерея переехала, мама хочет поставить на этом месте сувенирную лавку, связанную с гостиницей.

 – Знаю.

 – Но ты не знаешь, что она решила заняться этим прямо сейчас.

 – То есть как – сейчас? Это невозможно.

 Оуэн устремил на Бекетта взгляд, исполненный жалости.

 – Вот сам ей и скажи. Она уже здесь, вооружилась веером с образцами цветов, блокнотом и рулеткой.

 – Боже, только не это… – Бекетт потер затылок. – Вы идете со мной, парни. Не собираюсь общаться с мамой наедине.

 – Мне и здесь неплохо, – заявил Райдер. – Люблю плотничать, особенно в тишине.

 – Тогда захвати свой молоток, пригодится.

 Несколько лет назад семья Монтгомери приобрела в коммерческую собственность небольшое здание по соседству с книжным магазином. За прошедшее время под его крышей находились самые различные заведения. Последнее из них, скромная картинная галерея и по совместительству багетная мастерская, переехало за реку, на более просторную площадь. И сейчас Бекетт ясно видел через окно витрины, как его мать в практически пустом помещении прикладывает к стене цветовой веер. Черт!

 Миссис Монтгомери оглянулась на вошедших сыновей:

 – Привет, мальчики. Что скажете насчет желтого? Симпатичный теплый оттенок и в то же время достаточно спокойный, не отвлекает от предметов искусства.

 – Мама, послушай…

 – Видишь эту стену? Ее нужно сделать вполовину у́же. Таким образом мы освободим пространство, а коридорчик будет вести в отдел полезных мелочей для кухни. Здесь можно почти все оставить как есть. Будем продавать керамику, разделочные доски, да что угодно. Тот коридор тоже оставим открытым, в конце разместим офис. Повесим какую-нибудь занавеску из бус, чтобы оживить интерьер. Наверху…

 – Мама. Мамочка, – вмешался Бекетт. – Все это здорово, но, если ты не заметила, у всех нас по горло дел с гостиницей.

 Жюстина улыбнулась ему, легонько похлопала по щеке.

 – Тут работы всего ничего. Так, косметический ремонт.

 – Снести стену – это разве…

 – Ну какая же это стена – так, стеночка. – Она наклонилась, потрепала по холке Балбеса, блаженно привалившегося к ее ноге. – Необходимо освежить краску, поставить в туалете новую раковину – в общем, ничего серьезного, просто привести в порядок. Пока в гостинице заливают полы, можете перебросить несколько рабочих сюда.

 – Но…

 – Мы же не хотим, чтобы помещение пустовало, правда? – Миссис Монтгомери уперла руки в бедра и обошла комнату. – Здесь сделаем прилавок, поставим кассовый аппарат. Прилавок, опять же, совсем небольшой, никакого размаха. Ты ведь можешь смастерить его, Оуэн?

 – Я? Да… разумеется.

 – Трус, – сквозь зубы процедил Бекетт, когда Жюстина пошла осмотреть крохотную туалетную комнату.

 – Еще какой, братишка, – усмехнулся Оуэн.

 – Повесим на стену компактную раковину, аккуратное зеркало, установим новый унитаз, поменяем светильник, и все! Останется только покраска и замена освещения – здесь и наверху. Да, еще покрасим снаружи. Обойдемся той краской, что останется после работ в гостинице.

 – Мама, даже если мы выделим людей и справимся с отделкой, кто будет стоять за прилавком, заниматься ассортиментом и… – Бекетт не договорил.

 – Не переживай, вопрос уже решен. Я разговаривала с Мадлен, девушкой из нашего книжного клуба. Ты ведь знаком с Мадлен Крамер? – Жюстина, как всегда, с легкостью преодолевала возражения. – Она держала картинную галерею в Хейгерстауне.

 – Да, конечно, только…

 – Мадлен знает всех местных художников и мастеров. Будем выставлять сувениры, предметы ручной работы наших авторов, демонстрировать местные таланты. – Жюстина в солнцезащитных очках, сдвинутых на макушку, с цветовым веером в руке, сияя, обвела помещение взором. – Это будет великолепно!

 Мать не переспоришь, понял Бекетт. Ему просто нечего сказать. Она победила по всем статьям.

 – Мы сможем направить рабочих сюда только в том случае, если у них выдастся «окно» в гостинице.

 – Конечно, дорогой! Рай, у тебя найдется минутка помочь мне с расчетами по стенам?

 – Само собой.

 – Ну, разве это не чудесно? – Ослепительная улыбка Жюстины была адресована всем сыновьям сразу. – С нашей помощью в городе появится новый интересный бизнес; местные художники и мастера получат отличную выставочную площадку, а гостиница – хорошую рекламу еще до открытия. – Жюстина опять уперла руки в бока. – Так, признавайтесь, сегодня кто-нибудь из вас идет на свидание?

 – А что, на это есть время? – пробурчал Оуэн. – Нет, мам, я не иду.

 Бекетт и Райдер отрицательно помотали головой. Громко повздыхав, Жюстина наклонилась к Балбесу и посетовала:

 – Откуда у меня возьмутся невестки и внуки, если эти трое не собираются жениться? Что ж, раз так, приходите хотя бы на ужин. По пути домой куплю молодой кукурузы и устрою вам пир.

 И загрузит вопросами, касающимися ее нового детища, усмехнулся про себя Бекетт. Хотя… какая разница?

 – Я приду, – сказал он и обернулся: в дверь заглянула Клэр.

 – Здравствуйте. Семейный совет?

 – Только перенесенный в другое место, – улыбнулась Жюстина.

 – Здесь так уныло, – проговорила Клэр. – Жаль, что галерея переехала, но, с другой стороны, в Шепердстауне намного просторнее.

 – Скоро от унылости не останется и следа, – пообещала миссис Монтгомери. – Ты-то мне и нужна, – обратилась она к Клэр и вновь развернула цветовой веер. – Как тебе такой цвет стен?

 – По-моему, очень удачный. Жизнерадостный. Теплый, но не слишком яркий. Вы уже нашли нового съемщика?

 – Новый съемщик – это мы и есть. Ты, видно, давно не общалась с Мадлен.

 – Да, с последнего собрания книжного клуба.

 Пока мать посвящала Клэр в подробности (и явно радовалась ее бурному воодушевлению), Бекетт вышел на улицу и устроился на ступеньках книжного магазина. Все получится, решил он. Перекроить график работ, выделить людей, закупить материалы. Если потребуется немного переработать проект, он сам этим займется. Разрешений получать не нужно – они ведь не собираются вносить конструкционные изменения, и помещение, как прежде, останется коммерческой недвижимостью. Оуэн выправит разрешение на торговлю, оформит все документы. Но, черт возьми, как успеть во всех местах сразу? Нет, сегодня он не станет об этом думать, и так день выдался хуже некуда. Единственный плюс – возможность поужинать вкусной домашней едой.

 Жюстина вывела Клэр на улицу, не прекращая описывать процесс ремонта, и приложила к наружной стене уже другую пластинку цветового веера. Взглянув на Бекетта, она нахмурилась.

 – У тебя усталый вид, сынок.

 – Тяжелый день, – вздохнул Бекетт и, предупреждая расспросы, добавил: – Правда, все удалось уладить. Позже расскажу.

 – Только не забудь. А сейчас отвези-ка нашу Клэр домой.

 – Спасибо, не нужно, – запротестовала та. – Я с удовольствием пройдусь пешком.

 – Зачем пешком? – удивился Бекетт. – Отсюда до твоего дома почти миля.

 – Не больше полумили, и мне нравится гулять. У няни забарахлила машина, поэтому я на всякий случай оставила ей свою. Лучше я сама приду, чем няне придется собирать мальчишек в кучу и всей толпой ехать за мной.

 – Я тебя отвезу.

 – Пожалуйста, не стоит беспокоиться.

 – Ты можешь спорить со мной, – сказал Бекетт, поднимаясь со ступенек, – но перечить маме бесполезно. – Он чмокнул Жюстину в щеку: – Напомни Раю и Оуэну, что им предстоит встреча с укладчиком плитки.

 – Хорошо.

 – До встречи, эксплуататорша.