- Инн-Бунсборо, #1
9
Проголодались, точно волчата, заключил Бекетт. Очевидно, виртуальная война и небольшой обстрел фрикадельками пробудили у детей аппетит. После ужина он раздел мальчиков в крохотной постирочной рядом с кухней – а что еще оставалось делать? Пока Бекетт забрасывал грязные вещи в стиральную машинку, для ровного счета добавив к ним свою футболку, испачканную жирными макаронами, сыновья Клэр занимались тем, чем во все времена занимались мальчишки, с которых сняли одежду: бегали по дому голышом и вопили как дикари.
Бекетт не мог сказать наверняка, что перепачкано больше: кухня или дети, но сперва решил отмыть детей. Поскольку правила, установленные в доме Клэр, едва ли дозволяли облачать липких, перемазанных кетчупом мальчиков в пижамы, Бекетт отправил всех троих в ванную.
– Три ракеты в одну цель, – объявил он. – Моемся все разом.
– Можно взять пену? – спросил Мерфи.
– Честно говоря, не знаю.
– У нас есть Спайдермен! – Гарри взял с полки узенького бельевого шкафчика бутылку с пеной для ванны в форме Человека-паука.
– Круто, – оценил Бекетт, выдавливая солидную порцию пены в воду. – Ныряйте, братцы, а я…
– Мы не купаемся без игрушек. – Лиам вытащил из шкафа пластиковый контейнер, доверху набитый игрушками. По хитроватому взгляду мальчугана Бекетт догадался, что в присутствии мамы вопрос решается иначе. Ладно, раз у них сегодня мужская вечеринка…
– Берите.
– И еще нужен гель для душа. – Гарри взял бутылочку с дозатором. – Этой штукой моют волосы, руки, ноги и туловище.
– Пойдет.
– Головы нам должен помыть ты, – сообщил Мерфи.
– Хорошо, – вздохнул Бекетт, рассматривая бутылочку. – Запрыгивайте.
Мальчики залезли в ванну. Не отвлекись Бекетт на Человека-паука, игрушки и гель для душа, он бы, конечно, сообразил, что воды набралось слишком много. Быстро перекрыл краны, бросил на залитый пол толстое полотенце. Образно выражаясь, «засучил рукава» (он ведь был без рубашки) и принялся убирать воду. Меньше чем через полминуты понял, что одного полотенца мало, и смутно вспомнил детство: шумные купания с братьями, битвы на воде, лужи на полу, дурашливое веселье…
Вылезать из ванны, естественно, никто не хотел: последовали жалобные протесты, хныканье, попытки добиться своего уговорами и лестью.
– Знаете, что главное в мужской вечеринке? Женщины возвращаются домой. Если ваша мама придет и увидит этот кошмар на кухне и в ванной, нам кранты, парни. Нужно по-быстрому уничтожить улики.
Бекетт мысленно махнул рукой на беспорядок. Чтобы вытереть пол, стены и детей, понадобилось шесть полотенец. Мальчишки опять носились по дому нагишом с громким улюлюканьем, но, по крайней мере, хотя бы чистые.
– Марш наверх одеваться, – скомандовал Бекетт.
Он вытащил из ванны игрушки, побросал их в контейнер. Так, теперь кухня. Бекетт загрузил грязные полотенца в стиральную машину и поместил мокрую одежду в электрическую сушилку. Бросил взгляд на часы. Черт, уже без пятнадцати восемь! Топот и крики переместились на второй этаж, а Бекетт заметался по кухне. Сунул тарелки в посудомойку, смахнул крошки со стола, оттер с пола кетчуп, бросил тряпку в стиральную машинку – туда же, к полотенцам.
– Эй, друзья, спускайтесь-ка сюда и уберите диски с играми.
– Мы заняты, надеваем пижамы! – крикнул Гарри, после чего раздался пронзительный гиений хохот.
– Да уж, – пробормотал Бекетт.
Время тем не менее поджимало. Он рванул в гостиную, сгреб в кучу диски и джойстики и взбежал по лестнице на второй этаж.
Штаны мальчики надели как положено, зато пижамные фуфайки напялили на головы, изображая из себя индейских воинов, и теперь сидели на полу вокруг кучи пластиковых фигурок.
– Я умею громко хрюкать, – похвастался Мерфи. – Меня Лиам научил.
Он незамедлительно продемонстрировал новое умение под истерический смех братьев.
– Важный жизненный навык, отличное исполнение, – кивнул Бекетт. – Парни, всем надеть фуфайки! Мама будет дома с минуты на минуту.
– Она говорит, что пукать на людях неприлично, даже ртом.
– Мама верно говорит. – Решив взять дело в свои руки, Бекетт потянул фуфайку Мерфи вниз… и получил в ответ еще одну невинную улыбку ангела.
– А давай завтра опять устроим мужскую вечеринку?
Бекетт вдруг испытал наистраннейшее чувство удивления, которое приятным теплом разлилось у него в животе.
– Завтра не получится, но мы обязательно повторим опыт.
– Можем устроить мужскую вечеринку перед выходными, когда не надо идти в школу и ты останешься у нас на ночь.
О, спасибо, друг.
– С удовольствием.
– Мама пришла! Мама пришла! – Мерфи опрометью помчался вниз по ступенькам. Старшие братья ринулись следом и быстро опередили малыша.
Когда Бекетт спустился на первый этаж, Клэр стояла в окружении сыновей. Мерфи просился к маме на ручки, и все трое трещали как сороки. Клэр рассмеялась, подхватила Мерфи на руки, одновременно чмокнув Лиама в макушку и потрепав Гарри по волосам.
– Мужская вечеринка? Гм, придется нам… – Взгляд Клэр упал на Бекетта, она заморгала. – А, привет.
– Привет. Как все прошло?
– Просто замечательно. А у вас как дела?
– Тоже хорошо. Перекинулись в покер, дернули пивка.
– Ясно. Мальчики, идите чистить зубы, я поднимусь к вам через пять минут. Пожелайте Бекетту доброй ночи.
Гарри и Лиам на прощанье по очереди звонко хлопнули раскрытой ладонью о ладонь Бекетта, а Мерфи, храня тайну, обнял за бедро.
– У нас будет мужская ночевка, – поведал он матери. – До свиданья, Бекетт. До свиданья!
Мальчики скрылись наверху, Клэр отставила сумку в сторону.
– Все в порядке?
– В полном.
– Не обязательно было их купать. – В ответ на удивленный взгляд Бекетта Клэр постучала кончиком пальца себе по носу. – От мальчиков пахнет гелем для душа.
– Гм, ну… Видишь ли, у нас приключилось небольшое ЧП с макаронами…
– Понятно. Ты поэтому без футболки?
– А… да. – Бекетт опустил глаза. – Совсем забыл. Я бросил футболку в машинку вместе с детскими вещами. Они сейчас сушатся. И еще мы немного затопили ванную, поэтому пришлось постирать полотенца.
– Ты занимался стиркой? – изумилась теперь уже Клэр.
– Вроде того. И заслуживаю награды.
– Пожалуй, что да.
Клэр приблизилась к Бекетту, поцеловала его в одну щеку, затем в другую и только потом коснулась губ. Обнаженный торс Бекетта был теплым и упругим, руки, сомкнувшиеся у нее на талии, – сильными и нежными.
– Ты пахнешь апельсиновым коктейлем, – промурлыкала она и захотела прижаться к нему крепче.
– Что?
– Детский гель для душа. На тебе он пахнет иначе. Бекетт…
– Мам! – позвал Лиам. От неожиданности Клэр вздрогнула. – Мы почистили зубы, Гарри взял книжку.
– Иду, иду! Бекетт, извини, детям пора спать, а я стараюсь выкраивать хотя бы несколько минут, чтобы почитать им на ночь.
– Да, я тоже пойду. Заеду за тобой завтра в семь.
– Как же ты пойдешь без футболки?
– Боюсь, в твою я не влезу.
– Но…
– На улице тепло. – Бекетт коснулся губ Клэр коротким, легким поцелуем.
– Что ж, спасибо. – Смутившись, она отступила назад. Вообще-то она собиралась попросить Бекетта задержаться, пока не высохнет футболка. Выпили бы по бокалу вина или…
– Ма-ам!
– Все в порядке. Мне понравилось сидеть в няньках. До завтра.
Клэр со вздохом заперла за ним дверь.
– Иду! – отозвалась она, когда Лиам позвал ее в десятый раз.
Пожалуй, так лучше. Вряд ли она смогла бы… быть с Бекеттом, зная, что в доме дети.
* * *
Бекетт поставил машину на стоянке за «Вестой» и зашагал по дорожке ко входу.
– Эй, Бек, привет! Что, не повезло в покере? Продул футболку? – окликнул его с обеденной террасы ресторана Брэд, сантехник.
– Даже хуже, приятель, – усмехнулся тот.
Войдя в квартиру, Бекетт первым делом достал из холодильника бутылку пива, затем включил телевизор и плюхнулся на диван. Черт, он устал так, будто пробежал Бостонский марафон. И как только ей это удается? Как она успевает каждый день делать все то, что пришлось сегодня делать ему, и наверняка еще кучу всего остального? Чего стоил один ужин: ссоры и драки, разгром на кухне, да и вообще, сколько всего нужно держать в голове, управляясь с тремя мальчишками! Это очень изматывает, и физически, и психически. Весело, конечно, но и очень тяжело. Подумать только, Клэр каждое утро поднимает сыновей, кормит, одевает их, отвозит в школу, после этого идет на работу, а вечером повторяется – с небольшими вариациями – сегодняшний сценарий. В довершение всего, она занимается домашним хозяйством и ведет собственный бизнес! Женщины наделены сверхъестественными силами? В любом случае утром он отправит маме букет цветов.
* * *
– Когда я узнала, что он пришел домой полуголый, то сразу подумала: «Ого-го, Клэр, ну ты и горячая штучка!» – Эйвери полулежала на кровати Клэр, опираясь на локти.
– «Зажигали» скорее мальчики.
– Летающие фрикадельки, потоп в ванной, – покачала головой Эйвери, – и при этом он все равно ведет тебя на свидание. Сильная натура!
– Стоило мне уговорить Мерфи считать меня почетным членом мужского клуба, как он тут же выложил все секреты. Кроме того, я обнаружила пятна кетчупа и присохшие макаронины, которые не заметил Бекетт. – Клэр достала сережки, выбранные для нее Хоуп. – Должна признать, он справился на отлично и быстренько ушел, даже не дождался, пока высохнет футболка.
– Этого требовали правила?
– Не совсем. Честно говоря, я хотела предложить ему ненадолго остаться, выпить вина.
– Горячая штучка!
– Знаешь, мужчин и секс вполне можно отложить на второй план. – Проверяя, как смотрятся сережки, Клэр встряхнула головой. – Или совсем вычеркнуть, тем более что втиснуть это в график довольно трудно. Но… как только я начала думать о Бекетте в этом смысле и поняла, что он тоже думает обо мне…
– Пламя страсти взлетело до небес?
– Скажем так: сосуд кипит на медленном огне. Теперь его уже не отставишь на дальнюю горелку.
– Так передвинь на переднюю. Прогнозируй ситуацию. Попробуй проанализировать, наметить цели и действуй!
– Для начала давай посмотрим, как пройдет сегодняшнее свидание. Мы не ошиблись с нарядом? – Клэр немного покружилась.
– Выглядишь потрясающе. Тебе невероятно идет этот цвет – как там его, кажется, бирюзовый?
Клэр прищурилась, глядя на свое отражение. Ей нравились простые, плавные линии платья, оканчивающегося чуть выше колен.
– Кофту надевать?
– Надень, потом снимешь. Да, отлично, – одобрительно кивнула Эйвери. – Для вечера в конце лета – самое то. Волнуешься?
– Немножко. И сгораю от нетерпения. Надо же, я иду на свидание и – впервые за долгое время – с мужчиной, который мне по-настоящему интересен.
– Будь проактивна, – повторила Эйвери.
– Я опять начала принимать контрацептивы, – призналась Клэр. – Это означает, что я действую проактивно, в соответствии с намеченными целями, или форсирую события?
– В любом случае это правильно. Все, ухожу. Моя очередь закрывать заведение. – Эйвери взяла подругу за плечи. – Повеселись как следует. Завтра утром позвонишь и расскажешь все в подробностях.
– Позвоню, позвоню.
Клэр задержалась перед зеркалом, придирчиво осматривая себя со всех сторон. Несмотря на троих детей, ей удалось сохранить неплохую фигуру. Она всегда старалась поддерживать форму, да и с наследственностью повезло.
Если сегодня все сложится и «химия» не исчезнет, она и Бекетт, может быть, займутся тем, чем занимаются взрослые люди, не связанные узами брака и испытывающие влечение друг к другу.
– Это называется секс, Клэр, – пробормотала она вслух. – То, что у тебя его давно не было, еще не повод ставить под запрет само слово.
Она даже не знает, хороша ли в постели. С Клинтом они вели здоровую интимную жизнь, приносившую обоим удовлетворение, но ведь он был ее первым и единственным мужчиной… Они чувствовали ритм друг друга, сигналы, что подавали их тела, несмотря на долгие разлуки – или, возможно, наоборот, благодаря им. И вот теперь Бекетт. Как это будет с Бекеттом? Какой окажется она с Бекеттом? «Не думай об этом, – приказала себе Клэр, – иначе даже обычное свидание не принесет радости. Живи настоящим. Пусть все идет своим чередом!»
Она спустилась вниз. Из детской доносились звонкие голоса мальчиков: шумят, но не ссорятся, и то ладно. Проходя на кухню, Клэр мельком увидела, что сыновья сгрудились в кружок, увлеченные битвой супергероев. Алва сидела у стола и листала журнал по садоводству, а в микроволновке весело хлопали зерна воздушной кукурузы.
– Мы смотрим «Как приручить дракона».
– Опять?
– Сорванцам повезло, что мне нравится этот мультфильм. – Алва опустила очки на кончик носа. – Клэр, ты обворожительна!
– Приятно наряжаться на свидание. Непривычно, но приятно.
– Ты постаралась на славу. А твой кавалер прибыл минута в минуту, – прибавила Алва, услышав звонок в дверь. – Хочешь, я открою, чтобы ты могла выйти и поразить его красотой?
– Нет, спасибо, – сказала Клэр и засмеялась, когда Гарри во все горло завопил: «Я сам открою!» – Уже поздно. Пойду лучше спасать несчастного от шайки разбойников.
Они взяли его числом прямо в дверях: забросали вопросами и просьбами поиграть. Клэр привыкла видеть Бекетта в рабочей одежде, поэтому его нынешний вид – черные брюки и пиджак стального цвета – стал для нее сюрпризом. Заметив алые миниатюрные розы в руке Бекетта и его широкую улыбку, обращенную к ее сыновьям, Клэр в то же мгновение поняла, что пропала.
– Мальчики, хотя бы впустите Бекетта на порог.
Он взглянул на нее, и его улыбка смягчилась, глаза заискрились теплом.
– Выглядишь изумительно.
– Мама нарядилась, потому что она идет на свидание, – сообщил Мерфи.
– Я, кстати, тоже. Это тебе, – Бекетт протянул ей цветы.
– Очень красивый букет, спасибо. – Наклонившись понюхать розы, Клэр поймала внимательный, торжественный взгляд Гарри и инстинктивно провела рукой по его спине. – Бекетт, проходи, а я пока поставлю цветы в воду.
– Мама…
– Лиам, погоди минутку.
– Мамочка, мне нехорошо. У меня болит живот.
Клэр шагнула к Лиаму. Неожиданно мальчик согнулся пополам, и его стошнило на туфли Бекетта.
– Господи! – Клэр сунула цветы обратно Бекетту в руки. – Гарри, беги к миссис Риденур, скажи, что Лиам заболел, и попроси полотенце.
– Ну и дела, – вздохнул Бекетт, глядя, как Клэр, присев на корточки, щупает лоб Лиама.
– Извини, Бекетт. Извини, пожалуйста. Позволь, я… Лиам, у тебя, кажется, температура.
– Мне плохо, мам.
– Знаю, знаю. Идем наверх. Бекетт, мне очень жаль, но…
– Ничего страшного.
Суетливо семеня, Алва принесла полотенца, тазик и швабру.
– Лиама вырвало, – доложил Мерфи.
– Да, мне сказали. Бедный мальчик… и ты тоже, – Алва посмотрела на Бекетта. – Сейчас я все уберу.
– Отнесу его наверх. – Клэр грустно улыбнулась Бекетту. – В другой раз, ладно?
– Конечно.
– Спасибо за цветы. Мне очень жаль. Идем, малыш. – Она подхватила Лиама на руки. Мальчик прижался бледной щекой к ее плечу.
– Можно я буду спать с тобой?
– Можно, солнышко. Мы тебя вылечим. Гарри, милый, будь добр, принеси наверх кружку имбирного эля.
В спальне Клэр обтерла лицо Лиама влажным полотенцем, придержала голову мальчика, когда того опять стошнило, измерила температуру – тридцать семь и три – и заставила выпить имбирный эль.
– Меня вырвало два раза!
– Знаю, мой хороший, – ласково проговорила Клэр, переодевая Лиама в пижаму с принтом Железного Человека. – Еще тошнит?
– Нет.
– Я оставлю тазик в комнате – на всякий случай, если вдруг тебе захочется вырвать и мы не успеем добежать до туалета. – Клэр погладила сына по голове и взяла пульт от телевизора. – Что будешь смотреть, канал мультиков или «Ник-джуниор»?
– «Ник». Мам, мне стало лучше после того, как вырвало.
– Вот и прекрасно.
Свернувшись калачиком, мальчуган прижался к матери, в его глазах заблестели слезы.
– Я не хотел испачкать туфли Бекетта. Я не нарочно.
– Конечно, солнышко.
– Он сердится?
– Нисколечко. – Клэр поцеловала его в макушку. – Я переоденусь, ладно?
– А ты сердишься? – спросил Лиам, наблюдая, как она достает из комода леггинсы и футболку.
– За что мне на тебя сердиться?
– Ну, ты ведь так нарядилась…
Клэр сняла выходные туфли, красивые и ужасно неудобные.
– Мне понравилось наряжаться. И я обязательно сделаю это опять. – Отгородившись дверцей платяного шкафа, Клэр сняла платье и переоделась в домашние вещи. Платье чуть-чуть пахло рвотой, поэтому она положила его в пакет, куда складывала одежду для химчистки. Охо-хо.
– Мама, можно я возьму с собой в постель Железного Человека – только нового, а не старого, Росомаху и Дэдпула? И еще Люка, ладно? – Люком звали пса, потрепанную набивную игрушку. Лиам окрестил любимца в честь Люка Скайуокера.
– Бери, дорогой.
– А можно мне еще имбирного эля?
– Конечно. – Клэр снова потрогала лоб Лиама. Температура пока держится, и еще эта бледность… – Я вернусь через минуту. На всякий случай вот тазик. Позови, если вдруг затошнит до моего прихода.
– Хорошо. Спасибо, мамочка.
Она принесла игрушки и вышла. Лиам лежал в постели в обнимку с Люком.
– Алва? Огромное спасибо за… – Клэр запнулась: из детской вышел Бекетт. Босиком.
– Она ушла. Просила позвонить, если будет нужна помощь. Как Лиам?
– Вроде получше. Лежит на моей кровати и смотрит телевизор в компании плюшевого пса, Росомахи, Железного Человека и Дэдпула[16]. Дэдпул – это…
– Я знаю, кто это. Ты все время забываешь, что когда-то я тоже был мальчишкой.
– А, ты знаешь. В общем, у Лиама небольшая температура и слабость. Щеки понемногу розовеют. Похоже, он подхватил ту же инфекцию, что и Мэйзи… Не ожидала, что ты останешься.
– У нас вроде как было свидание.
– Да, но…
– Поскольку ты меня «продинамила», я тусуюсь с твоими парнями. Так поступают все мужчины. Полагаю, тебе опять требуются услуги сиделки, и, скорее всего, вряд ли в твоем доме есть униформа – такая, с короткой белой юбочкой…
– Лиама опять вырвало? – поинтересовался Мерфи.
– Да, но после этого ему стало лучше. – Клэр потрогала лоб младшего сына. – Как ты себя чувствуешь?
– Меня не тошнит.
– Прозвище «Железный характер» не дают просто так, – улыбнулась Клэр. – Гарри, а ты?
– У меня все нормально. Мы собираемся поиграть в домино «Змейка», но Бекетт не знает правил.
– Я быстро учусь. Доставайте игру и готовьтесь к поражению.
– Еще чего! – Гарри проворно схватил коробку.
– Бекетт, ты не обязан… – начала было Клэр, но тут же спохватилась: – Боже, совсем забыла! Я должна принести Лиаму еще имбирного эля. Не хватало только, чтобы у него началось обезвоживание. Скоро вернусь.
Клэр поспешила на кухню. На столе стояла большая миска с попкорном и ваза с невероятно красивыми розами – ее розами.
– Я мешаю?
Клэр обернулась: Бекетт смотрел на нее, стоя в дверном проеме.
– Нет, конечно, но не можешь же ты потратить два вечера подряд на чужих сорванцов, одного из которых к тому же стошнило на твою обувь. Кстати, что с туфлями?
– Ничего с ними не случится.
– Лиам боялся, что ты его отругаешь.
– Ну он же не целился специально, – сказал Бекетт, наблюдая, как Клэр налила в принесенную сверху кружку имбирный эль и положила на блюдце несколько печений. Ему вдруг стало жаль мальчугана, вынужденного лежать в постели, в то время как братья весело играют.
– Может, мы с Гарри и Мерфи навестим его?
– Гм…
Бекетт решил вопрос, взяв из рук Клэр кружку и блюдце.
– Я слыхал, позже ожидается просмотр фильма и попкорн.
– Да, таков был план. Только теперь, боюсь, он откладывается.
– Ничего, я подожду. Я готов ждать! – с нажимом повторил Бекетт.
– Бекетт, – позвала Клэр, когда он собрался идти наверх. – Как насчет яичницы?
– А что у нас насчет яичницы?
– После того как Лиам сгрызет печенье, он обязательно захочет яичницу, это его любимая еда во время болезни. Гарри просит куриный бульон со «звездочками», а Мерфи – к счастью, он редко болеет – тосты и клубничный джем. Могу приготовить яичницу. И есть вино.
– Звучит неплохо. Так по поводу униформы…
– Отдала в химчистку.
– Черт, попал в неудачный момент.
Бекетт вышел, а Клэр улыбнулась ему вслед. Этот мужчина не сбежал, когда дело коснулось болезни ребенка; от его поцелуев у нее в животе начинали порхать бабочки, и он знает, кто такой Дэдпул. Нет, сердце Клэр больше ей не принадлежит. Определенно.
Поднявшись на второй этаж, Бекетт вошел в комнату Клэр. Ему сразу бросилось в глаза, каким маленьким и хрупким выглядит Лиам в большой постели.
– Как дела, парень?
– Меня вырвало два раза.
– Вот что бывает, когда переешь устриц и выпьешь чересчур много виски.
– Я ничего не ел и не пил!
– Ага, говори теперь.
Изо всех сил прижимая к себе плюшевого пса, мальчик тихо сказал:
– Я не хотел тошнить на тебя.
– У мужчин такое случается. – Бекетт присел на краешек кровати, протянул Лиаму имбирный эль и печенье.
– Да-а?
– Задай мне тот же вопрос через десять лет. Готов поспорить, что Дэдпула тошнило на Росомаху.
– Ух ты… Правда?
– Ничего удивительного.
Заинтригованный, Лиам взял игрушечного Дэдпула и сымитировал приступ рвоты.
– Круто. Мама сказала, что приготовит тебе яичницу, если захочешь.
– Может, и захочу. Посмотришь со мной телик?
– Только недолго.
И хотя Бекетт мечтал оказаться в постели Клэр совсем при других обстоятельствах, он все же лег и прислонился к изголовью кровати. Лиам тоже устроился поудобнее, положив голову на плечо Бекетту. И посмотрел на него снизу вверх, одарив точно такой же ангельской улыбкой, как у младшего братишки.
* * *
Он играл в домино «Змейка» (занятная игра!) с Гарри и Мерфи, пока Клэр жарила яичницу. Смотрел вместе с ними комедию, пока она кормила Лиама. Дождался, пока Клэр уложит спать старшего и младшего, проверит, как там средний.
– Уснул, – сообщила она, спустившись вниз. – Лоб уже не горячий. Думаю, кризис миновал. Следующим будет Гарри, но у него так легко не обойдется.
– Не слишком оптимистичный прогноз.
– Знаю по опыту. Не против, если я подам яичницу на кухне?
– Не беспокойся, ты и так устала.
– Я просто умираю с голоду и ужасно хочу выпить вина.
– Уговорила.
В общем, получилось очень даже неплохо: Бекетт сидел на кухне и потягивал вино, пока Клэр жарила яичницу. Воодушевившись, он принес из гостиной маленькие свечки – Клэр держала их в темно-синих бокалах.
– Не возражаешь? Сегодня я рассчитывал на ужин при свечах.
– Нет, что ты. Очень мило. – Клэр достала из шкафа зажигалку и протянула Бекетту.
Они ели яичницу и тосты, а рядом колыхалось пламя свечей и источали нежный аромат алые розы.
– Рада, что ты остался.
– Я тоже.
– При свечах ты еще красивее, чем я воображал. Хочешь на следующей неделе попробовать блюда, которые не придется готовить самой?
– В пятницу вечером?
– На том же месте, в тот же час.
– Поскольку ты – пострадавшая сторона, я согласна. Можно задать один вопрос? Да, когда-то ты был ребенком, как и любой взрослый мужчина, но далеко не все мужчины так легко ладят с детьми. Почему у тебя нет своих?
– Наверное, потому, что у меня никогда не было серьезных отношений с женщинами. Ты начала семейную жизнь раньше многих.
– Я нашла свой идеал и не хотела ждать. То же самое чувствовал и Клинт. Мы просто знали, что будем счастливы.
– Как это – быть женой военного?
– Прежде всего офицерским женам приходится привыкать к частым разлукам. Я повидала самые разные уголки мира, научилась обустраиваться в любом месте, обращать внимание на одни вещи и смотреть сквозь пальцы на другие. Очень скучала по дому. Не все время, конечно, но бывали моменты, когда становилось совсем тяжело. Когда погиб Клинт, я сразу решила вернуться, привезти сюда мальчиков. Нужно было почувствовать, что я не одна, поверить, что жизнь продолжается. – Клэр задумчиво покачала головой. – Я бы ни за что не справилась без помощи родителей, и моих, и его. Они так меня поддержали, то есть и сейчас поддерживают. Кому, как не тебе, знать, что такое семья: братья, мама, общее дело…
– Ты права.
– Кто-то ощущает необходимость отдалиться от родных, а кто-то, наоборот, – сблизиться. Я сделала сначала одно, потом другое. Теперь здесь мой дом, точнее, я снова дома. А ты никогда не хотел жить в другом городе?
– Несколько раз подумывал об этом, но роднее этого города для меня нет.
Они увлеклись разговором. Бекетт рассказывал о людях, знакомых и незнакомых Клэр, она слушала с интересом, смеялась. А после того, как Клэр помыла посуду и Бекетт привлек ее к себе, обжег губы поцелуем, внутри у нее все затрепетало.
– Пересядем на диван? – промурлыкал Бекетт ей на ухо. – Побудем рядышком, выпьем еще вина.
О, как же ей этого хочется, подумала Клэр.
– Наполняй бокалы. Я только схожу посмотрю, как там Лиам и… Гарри?
Белый как полотно, с остекленевшим взглядом, старший сын стоял в дверях.
– Кажется, я заболел.
– Ох, солнышко! – Клэр метнулась к нему, потрогала лоб. – Да, горячий. Ничего, мы тебя вылечим. Бекетт…
– Все в порядке. Помощь нужна?
– Нет, справлюсь.
– Не провожай, я сам. А ты, парень, выздоравливай поскорее.
– Спасибо.
– Идем, мой хороший.
– А можно мне тоже лечь в твоей комнате? Ты ведь Лиаму разрешила.
– Конечно, можно.
Клэр бросила на Бекетта виноватый взгляд и повела сынишку наверх.