• Трилогия круга, #2

12

 

 Киан с некоторым подозрением ощупывал грубую черную ткань.

 — Волшебный плащ. — Гленна попыталась победоносно улыбнуться. — С капюшоном.

 «Черный плащ и вампиры, — подумал он и мысленно вздохнул. — Сплошные клише».

 — Эта… штука не даст мне сгореть под прямыми солнечными лучами?

 — Он должен защитить.

 Киан бросил на нее удивленный взгляд.

 — «Должен» — это очень убедительно.

 — Твоя кровь не вскипела, когда мы помещали ее под плащ, — вмешался Хойт.

 — Приятно слышать. Но беда в том, что я состою не только из крови.

 — Кровь — главное, — настаивал Хойт. — Все дело в крови. Ты сам говорил.

 — До того, как на карту было поставлено мое тело.

 — Жаль, но времени на проверку нет. — Гленна провела рукой по волосам. — Мы долго работали и не могли предложить тебе надеть плащ и выйти на солнце, пока окончательно не убедились в своей правоте.

 — Предусмотрительно с вашей стороны. — Киан поднял плащ. — А вы не могли сделать его помоднее?

 — Фасон — последнее, о чем мы думали. — Чувствовалось, что Хойт с трудом сдерживается. — Главное — защитить тебя.

 — Обязательно поблагодарю вас, если к концу дня не превращусь в кучку невесомого пепла.

 — Да уж, не забудь, пожалуйста, это сделать. — Мойра укоризненно взглянула на него. — Они трудились всю ночь и весь день, думая только о тебе. Остальные тоже работали, пока ты спал.

 — У меня своя работа, Ваше величество. — Киан повернулся к ней спиной. — Хотя вряд ли стоит об этом говорить, если ваш каменный круг не пускает таких, как я.

 — Ты должен доверять богам, — сказал Хойт.

 — Вынужден напомнить тебе еще раз. Я вампир. А вампиров и богов никак не назовешь друзьями.

 Гленна подошла к Киану и накрыла ладонью его руку.

 — Надень его. Пожалуйста.

 — Ради тебя, рыжая. — Он взял ее за подбородок и поцеловал в губы. Потом отступил и завернулся в плащ. — Как в фильмах ужасов. Или того хуже — чертов монах.

 Нет, Киан совсем не похож на монаха, подумала Мойра. От него исходит опасность. Вошли Блэр с Ларкином.

 — Мы все проверили, — сказала она и удивленно вскинула брови, глядя на Киана. — Эй, ты похож на Зорро.

 — Прошу прощения?

 — Помнишь ту сцену с девушкой в церкви, когда он притворяется священником? Таких школьницы обычно называют «красавчиками». Ладно, солнце уже садится. Если мы куда-то хотим попасть, нужно поторапливаться.

 Хойт кивнул и посмотрел на Киана.

 — Не отставай.

 — Не волнуйся.

 Блэр предпочла бы отрепетировать маневр, но времени на это уже не было. «Больше никаких разговоров, — подумала она. — Ни дискуссий, ни репетиций. Теперь или никогда».

 Кивнув, Блэр с Ларкином первыми вышли за порог. Он превратился в коня, и Блэр вскочила ему на спину и протянула руку Мойре.

 Ларкин галопом поскакал в противоположную от конюшни сторону, рассчитывая отвлечь тех, кто мог притаиться в засаде. Блэр успела заметить, как Киан выскользнул из дома. Через несколько секунд он был у ворот конюшни и отвязывал жеребца.

 Затем Киан снова исчез, а на спине Влада уже сидели Гленна и Хойт.

 При бледном свете луны передвигаться галопом было опасно, и в лесу Блэр придержала коня, заставив перейти на рысь. Она надеялась, что Ларкин будет следить за дорогой, а она за лесом.

 — Ничего. Пока ничего. Если вампиры и здесь, то не показываются.

 — Ты видишь Киана? — Мойра держала в руках лук и старалась ничего не упустить из виду. — Чувствуешь его?

 — Нет, не чувствую. — Блэр сдвинулась и оглянулась на Хойта. — Следи за флангом. Они могут напасть сзади.

 Они скакали в полной тишине; слышался лишь стук копыт. А вот это странно, подумала Блэр. Куда делись ночные птицы? Где шорох и писк, которые издают маленькие зверьки в ночном лесу?

 Блэр знала, что присутствие нечисти чувствуют не только охотники за вампирами.

 — Приготовься, — шепотом предупредила она.

 Вот оно: скрежет стали, крик. Ларкина не требовалось подгонять — ни словами, ни пятками. Конь уже пустился галопом.

 Блэр почувствовала врагов за несколько секунд до того, как они выскочили из-за деревьев. На этот раз пехота, поняла она, — в легких доспехах, закаленная в бою. Ее меч вспорол воздух одновременно со стрелами Мойры.

 Копыта коня крушили и топтали всех, кто попадался на их пути. Но враг нападал со всех сторон, стягивая круг и преграждая дорогу к Пляске Богов. Ударом ноги Блэр отбросила вампира, вцепившегося ей в лодыжку. Их слишком много, чтобы держать оборону.

 Лучше перейти в атаку, прорвать вражеские цепи и поспешить к каменному кругу.

 Прыгнувший с ветки дерева вампир едва не сбросил ее с седла. Она успела подставить локоть, отшвырнув его за спину. Мойра упала на землю. С яростным криком Блэр обрушила кулак на врага. Она хотела уже спрыгнуть на землю, когда на тропе появился Киан.

 Он поднял Мойру и буквально забросил на спину Ларкину.

 — Давай! — крикнул он. — Вперед!

 Блэр направила коня на врага, огненным мечом прорубая себе дорогу. Оставалось надеяться, что пламя не заденет Киана. Потом она почувствовала, что тело Ларкина завибрировало под ней. Он менял облик.

 Теперь Блэр неслась над землей на спине дракона; его когти рвали вампиров на части, хвост сметал их с пути. Хойт и Гленна направили жеребца в образовавшуюся брешь.

 Она увидела каменный круг. Луну затянуло облаками, но камни сверкали в темноте, словно начищенное серебро. Блэр была готова поклясться, что сквозь завывание ветра и шум битвы послышалось пение.

 Когда Хойт и Гленна оказались внутри круга, Ларкин нырнул к земле.

 Она соскочила со спины дракона, щадя поцарапанную вампиром ногу.

 — Приготовьтесь.

 — Киан…

 Блэр сжала плечо Мойры.

 — Он придет. Хойт?

 Маг вытащил ключ; Мойра последовала его примеру.

 — Мы не будем произносить заклинание, пока Киан не присоединится к нам. — Хойт взял Гленну за руку. От него исходила могущественная сила, как и от самих камней. — Не будем произносить заклинание, пока не образуем круг.

 Блэр кивнула. Какой бы магией ни обладали камни, каким бы даром ни наделила судьба Хойта и Гленну, главная сила — это единство. Они подождут Киана.

 — Отличная скачка, ковбой. — Блэр повернулась к Ларкину. — Как ты?

 Он прижал ладонь к кровоточащему боку.

 — Царапины. А у тебя?

 — Тоже. Немного содрали кожу. Еще кто-нибудь ранен?

 — Ничего страшного. — Гленна уже обрабатывала порез на руке Хойта.

 — Он идет, — пробормотала Мойра.

 — Где? — Хойт сжал ее плечо. — Я ничего не вижу.

 — Там. — Она махнула рукой. — Киан идет.

 От деревьев отделилось расплывчатое черное пятно и черным вихрем стало подниматься по склону.

 — Весело было, правда? Они перегруппируются, хотя это им уже не поможет. — Лицо у Киана было в крови, рана на бедре тоже кровоточила.

 — Иди к нам. — Хойт протянул руку. — Пора.

 — Не могу. — Киан прижал ладонь к воздуху между камнями. — Для меня это словно стена. Я такой, какой есть.

 — Тебе нельзя оставаться, — настаивал Хойт. — Они затравят тебя. Ты погибнешь.

 — Меня не назовешь легкой добычей. Делайте то, что должны. А я останусь и прослежу, чтобы вам не мешали.

 — Если ты остаешься, то и мы тоже. — Ларкин шагнул в проем между двумя камнями. — Будем сражаться вместе.

 — Я ценю твои чувства, — ответил Киан, — но дело не только в одном из нас. Вам пора.

 — Но есть другой переход, — сказал Ларкин.

 — Если я его найду, угостишь меня выпивкой в Гилле. Идите. — Киан посмотрел в глаза Хойту. — Чему быть, тому не миновать. Ты всегда так думал, и я тоже — по-своему. Идите. Не нужно лишних слов.

 — Я отыщу путь. — Хойт протянул руку между камнями и сжал ладонь брата. — Клянусь тебе, я отыщу путь.

 — Удачи тебе. — Киан отсалютовал мечом. — Удачи всем вам.

 С тяжелым сердцем — его глаза не могли скрыть боли — Хойт шагнул назад и поднял кристалл. Свет, зародившийся в камне, вырвался наружу.

 — Миры ждут. Время течет. Боги наблюдают.

 Гленна, щеки которой блестели от слез, взяла его за руку и повторила магические слова.

 — Это неправильно, — тихо произнес Ларкин. — Нельзя оставлять Киана. Он один из нас, один из круга шести.

 — Может, у нас получится… Черт! — пробормотала Блэр, почувствовав, как задрожала земля. Поднялся ветер, а свет стал пульсировать.

 — Слан мо кару. — Бросив взгляд на Киана, Ларкин схватил ее за руку. — Будет бешеная скачка, — сказал он. — Держись за меня. Мойра?

 Она подняла кристалл, произнесла заклинание. Посмотрела в глаза Киана и почувствовала, как мир стал вращаться. Потом схватила его за руку.

 — Мы одна сила. Это главное. И втащила его в круг.

 «Как будто тебя затянуло в торнадо», — подумала Блэр. Яростный ураган, который отрывает от земли и кружит в безумном водовороте, а свет слепит глаза.

 Интересно, не ждут ли их на той стороне маленькие человечки?

 Она не видела ничего, кроме яркого белого вихря. Не чувствовала под ногами опоры и просто крепко держалась за руку Ларкина.

 Потом они оказались среди тьмы в абсолютной тишине. Блэр провела рукой по лицу, пытаясь прийти в себя. И увидела лунный свет — серебристые лучи струились с неба на землю, проникая между высокими камнями.

 — Наша остановка?

 — О боже! — Голос Гленны дрожал. — Вот это полет. Вот это… Ух. И Киан. — Обхватив лицо Киана дрожащими ладонями, она звонко поцеловала его. — Как тебе удалось? — Теперь Гленна обращалась к Мойре. — Как ты его втянула внутрь?

 — Не знаю. Я просто… Так предопределено. Ты должен был попасть сюда. — Она повернулась к Киану. — Я чувствовала это, и… — Мойра, казалось, только что заметила, что все еще держит его за руку. — И вот ты здесь.

 Она поправила волосы в растрепавшейся косе.

 — Ну, фолте-а-Гилл, Ларкин. — Она со смехом прыгнула в его объятия. — Мы дома.

 — Очень удобно, что здесь ночь. — Если Киан и был потрясен, то тщательно это скрывал. Торопливо оглядевшись, он откинул капюшон. — Не то чтобы я не доверял вашей магии…

 — Нам еще предстоит доставить самих себя и весь этот груз к месту назначения. — Блэр взмахнула рукой, указывая на сундуки, чемоданы и оружие.

 — Утром пришлем людей, и они все заберут. Возьмем с собой только самое необходимое.

 — Тогда оружие. Мы не знаем, что нас ждет. Извини, — прибавила Блэр. — Но вас не было больше месяца. Всякое могло случиться.

 — Я могу везти троих — по воздуху. — Ларкин дернул Мойру за растрепавшуюся косу. — Увижу сверху, если что не так. А ты посадишь одного к себе на лошадь.

 — Это моя лошадь, — напомнил Киан и перевел взгляд на Мойру. — Могу взять тебя с собой.

 — Ну, вот и план готов. Вперед! — Блэр запахнула пальто. — Вам, ребята, понравится.

 Они летели над Гиллом, а внизу галопом скакал жеребец с двумя седоками. Волшебный свет луны серебрил поля и лесные опушки; блестела извилистая лента реки. Блэр видела домики, из труб которых в небо поднимался дым, точки коров и овец на лугах. Дороги были грунтовыми, узкими и пустынными — если не считать Киана и Мойры.

 Ни машин, ни освещения, только кое-где редкое мерцание свечи или лампы. Бескрайние просторы земли, раскинувшиеся на огромной территории, с силуэтами гор вдали.

 Земля, напомнила себе Блэр, которую еще несколько недель назад она считала волшебной сказкой.

 Повернув голову, она увидела морской берег с крутыми утесами, которые спускались к живописным бухтам. Черный бархат моря тянулся до самого горизонта, окружая три маленьких скалистых острова.

 Услышав восторженное восклицание Гленны, Блэр снова посмотрела вниз.

 На высоком холме стоял сказочный замок, а за ним виднелась широкая излучина реки.

 В лунном свете шпили, башни и зубчатые стены сверкали, словно усыпанные драгоценными камнями.

 «Замок», — ошеломленно подумала Блэр.

 А что это за замок без подъемного моста и остроконечных верхушек башен с белыми шелковыми флагами, развевающимися на ветру?

 На одном полотнище кладдах, на другом — дракон.

 Наклонившись вперед, Гленна шепнула ей на ухо:

 — Неплохая картина для пары девиц из XXI века?

 — Я думала, что меня уже ничем не удивишь. — Блэр услышала восхищение в собственном голосе. — Но это потрясающе.

 Ларкин сделал круг, чтобы не упускать из виду лошадь и двух седоков, потом стал снижаться и приземлился на просторном дворе.

 Их мгновенно окружили солдаты в легких доспехах, с обнаженными мечами. Блэр подняла руки, демонстрируя, что она безоружна, и вместе с остальными спрыгнула на землю.

 — Как вас зовут и что вам нужно? — Один из стражников выступил вперед.

 Ларкин снова превратился в человека.

 — Не очень-то теплый прием, Тинин.

 — Ларкин! — Страж вложил меч в ножны и обнял Ларкина одной рукой. — Слава богам! Где ты пропадал все эти недели? Мы уже отчаялись найти тебя. А принцесса где…

 — Откройте ворота. Принцесса Мойра возвращается домой.

 — Вы слышали, что сказал лорд Ларкин? — крикнул Тинин. Он был на дюйм или два ниже Ларкина, но голос его звучал грозно. — Открыть ворота! Ты должен все нам рассказать. Наверное, нужно разбудить твоего отца.

 — Все сразу не расскажешь. Кстати, разбуди и повара тоже. Познакомься с моими друзьями. Это Блэр, воин, Гленна, ведьма, и маг Хойт. Сегодня мы проделали долгий путь, Тинин. Из таких мест, что ты и представить себе не можешь.

 Он повернулся и снял Мойру с коня. Блэр отметила, что, когда ноги Мойры коснулись земли, мужчины поклонились.

 — Как приятно видеть твое лицо, Тинин. — Мойра поцеловала стражника в щеку. — Это Киан, а этот красавец — Влад. Пусть кто-нибудь отведет его на конюшню и проследит, чтобы о нем позаботились.

 — Меня или лошадь? — пробормотал Киан, но Мойра сделала вид, что не слышит.

 — Передай дяде, что мы вернулись домой и ждем его в общей гостиной.

 — Сию минуту, Ваше высочество.

 Мойра направилась через весь двор к высокой арке. Двери для гостей уже были открыты.

 — Неплохой у тебя тут летний дом, — пробормотала Блэр. — Лорд Ларкин.

 Он ответил ей улыбкой:

 — Ничего особенного. По правде говоря, мой родной дом не здесь, хотя и недалеко. Отец будет править страной, пока Мойру не коронуют.

 — Если так предначертано судьбой, — бросила Мойра через плечо.

 — Если так предначертано судьбой, — согласился Ларкин.

 В большом зале горели факелы, и Блэр подумала, что весть об их возвращении уже распространилась по замку. На полу, вымощенном плиткой, она заметила те же два символа, что и на флагах: кладдах словно плыл над головой дракона.

 Изображения повторялись и на стеклянном куполе, встроенном в высокий потолок.

 Блэр обратила внимание на массивную мебель, цветистые гобелены, уловила аромат роз. Все поднялись по винтовой лестнице.

 — Замок стоит на этом месте больше двенадцати веков, — сказал Ларкин. — Он построен по воле богов на холме, который называется Риога — Королевский. С тех пор все правители Гилла жили здесь.

 Блэр оглянулась на Гленну.

 — Белый дом по сравнению с ним — сарай.

 Комната, в которую они вошли, совсем не походила на гостиную. Огромная, с высоким потолком и камином, таким большим, что в нем могли встать в ряд пять человек. Огонь уже ревел внутри. Сам камин был облицован ярко-синим мрамором. Фреска над камином изображала, по всей видимости, сцены из истории Гилла.

 По периметру было расставлено несколько длинных низких скамей, обитых яркой тканью. Стулья с высокими резными спинками окружали длинный стол, на котором слуги уже расставляли кубки и кружки, вазы с яблоками и персиками, тарелки с сыром и хлебом. Стены были увешаны картинами и гобеленами, пол укрыт узорчатыми коврами. В высоких подсвечниках и серебряных канделябрах горели свечи.

 Одна из служанок, пышногрудая девица с длинными золотистыми волосами, склонилась перед Мойрой:

 — Миледи, мы благодарим богов за ваше возвращение. И ваше, милорд.

 Заметив в глазах девушки, смотревшей на Ларкина, блеск, Блэр вскинула брови.

 — Ислин, рада тебя видеть. — Мойра взяла служанку за руки. — Как твоя мать?

 — Все хорошо. Уже плачет от радости.

 — Передай, что я скоро к ней зайду. И нужно приготовить комнаты для гостей. — Мойра отозвала девушку в сторону, объясняя, что нужно сделать.

 Ларкин уже направлялся к столу — к еде. Он отломил кусок хлеба, положил сверху сыр и откусил.

 — Домашний вкус, — с полным ртом пробормотал он. — Попробуй, Блэр.

 Не успела она возразить, как Ларкин сунул кусок ей в рот.

 — Неплохо, — выдавила Блэр.

 — Неплохо? По-моему, просто великолепно. А это что? — Он поднял большую кружку. — Вино, да? Гленна, ты же не откажешься, правда?

 — Господи, конечно, нет.

 — Нисколько не изменился. — В дверях стоял мужчина с великолепной фигурой и серебристыми прядями в темных волосах. Он пристально смотрел на Ларкина. — Еда и красивые женщины.

 — Отец!

 Они встретились в центре зала и заключили друг друга в крепкие объятия. Блэр заметила волнение, отразившееся на лице мужчины. Потом увидела золотисто-карие глаза — как у Ларкина.

 Мужчина обхватил ладонями лицо Ларкина и крепко поцеловал его в губы.

 — Я не стал будить мать. Хотел сам удостовериться, прежде чем вселять в нее надежду.

 — Я приду к ней, как только смогу. Ты хорошо выглядишь. Только вид немного усталый.

 — Почти не спал все эти дни. Ты ранен.

 — Ерунда. Не о чем волноваться.

 — Конечно, не о чем. Ты дома. — Мужчина с улыбкой повернулся к остальным, и Блэр вновь увидела, как похожи они с Ларкином.

 — Мойра!

 — Сэр! — Голос ее прервался, и она со всех ног бросилась к мужчине. Руки девушки обвили его шею, и он приподнял ее над полом.

 — Прости меня. Прости, что забрала его от тебя. Прости, что доставила столько волнений.

 — Но вы же вернулись, правда? Целые и невредимые. И привели гостей. — Он поставил Мойру на пол. — Добро пожаловать!

 — Это отец Ларкина, брат моей матери. Принц Риддок. Сэр, позвольте представить моих друзей, лучших на свете.

 Пока Мойра знакомила их, Ларкин стоял за спиной отца, подавая знаки — поклониться или сделать реверанс. Блэр поклонилась, чувствуя себя глупо.

 — Нам нужно столько тебе рассказать, — начала Мойра. — Только давайте присядем. Ларкин, ты не закроешь двери? Это не для посторонних.

 Риддок слушал, время от времени прося Мойру повторить или что-либо объяснить. Иногда задавал вопросы сыну или кому-то из гостей. Блэр видела, как тяжесть их слов буквально наваливается на его плечи, чувствовала его мрачную решимость.

 — Было еще шесть нападений с тех пор… — Риддок на секунду умолк. — Со времени вашего отъезда. Я, как мог, старался следовать твоим советам, Мойра. Сказал людям, чтобы они не покидали своих домов после захода солнца, не приглашали незнакомцев. Но привычки и традиции так просто не убьешь. В отличие от тех, кто все же придерживался их в эти недели.

 Испытующий взгляд Риддока уперся в Киана, сидевшего напротив.

 — Ты сказала, что мы должны ему доверять, хотя он один из них. Демон в человеческом обличье.

 — Доверять — это слишком много. — Киан лениво срезал кожуру с яблока. — Терпеть — вот более подходящее слово.

 — Он сражался вместе с нами, — сказал Ларкин. — Проливал кровь.

 — Он мой брат, — прибавил Хойт. — Не доверять ему — значит не доверять мне.

 — Никому из нас, — заключила Гленна.

 — Вы сдружились за эти недели. Понимаю. — Риддок отхлебнул вина, не отрывая взгляда от Киана. — Но поверить, что демон может и хочет пойти против себе подобных, терпеть его — это не так просто.

 Хойт вскочил, но Киан продолжал невозмутимо чистить яблоко.

 — Дядя, — Мойра накрыла ладонью руку Риддока, — он спас меня от смерти. Но, кроме того, он стоял вместе с нами в Пляске Богов, и боги перенесли его сюда. Киан избран богами. Ты будешь оспаривать их волю?

 — Всякий думающий человек сомневается, но я покорно склоняюсь перед волей богов. Другим будет труднее.

 — Народ Гилла исполнит ваш приказ, сэр, и пойдет за вами.

 — Мой? — Риддок повернулся к Мойре. — Меч ждет тебя, Мойра. И корона тоже.

 — Подождут еще немного. Я только что вернулась, и у нас много дел. Гораздо более важных, чем церемония.

 — Церемония? Сначала ты говоришь о воле богов, а потом отвергаешь ее?

 — Не отвергаю. Только прошу подождать.

 — Тебе люди доверяют. А я еще не прошла испытания. Я не готова — ни разумом, ни сердцем. — Взгляд ее печальных глаз застыл на лице дяди. — Подожди немного, пожалуйста. Может быть, вовсе не мне суждено поднять меч, но, если это все-таки буду я, мне нужно знать, что я готова его нести. Гилл нуждается в сильном и уверенном в себе правителе — и заслуживает его. Я хочу быть именно такой.

 — Хорошо, мы еще поговорим об этом. Наверное, вы все устали, а матери не терпится увидеть сына. Утром продолжим разговор. В оставшиеся дни мы сделаем все, что необходимо. Ларкин…

 — Спокойной ночи. — Подчиняясь просьбе отца, Ларкин встал. — Приятных снов в вашу первую ночь в Гилле.

 Бросив взгляд на Блэр, он вслед за отцом вышел из зала.

 — Твой дядя производит сильное впечатление, — заметила Блэр.

 — На него можно положиться. С ним мы соберем армию, которая отправит Лилит обратно в ад. Если вы не против, я покажу ваши комнаты.

 Не так-то легко успокоиться и заснуть, когда первый раз ночуешь в замке. Да еще в комнате, предназначенной для королевских особ.

 Пока они не прибыли в Гилл, Блэр думала, что попадет в мрачное средневековье. Суровая крепость из камня на продуваемом ветрами холме. Дымные факелы, грязь, экскременты животных.

 А попала в замок Золушки. Вместо тесной каморки в бараке с устланным соломой — или чем-то там еще — полом и жесткой койкой она получила просторную комнату с белеными стенами. Большая, мягкая кровать с синим бархатным балдахином была уже разобрана. Пол устилал толстый ковер из мягкой шерсти с фигурами павлинов.

 Окна выходили в сад с красивым фонтаном. Сиденье у окна тоже было обтянуто бархатом.

 В углу комнаты — маленький письменный стол. «Как мило», — подумала Блэр, хотя ей вряд ли пригодятся хрустальная чернильница и гусиное перо.

 В камине из белого с голубыми прожилками мрамора потрескивал огонь.

 Все было так чудесно, что она почти не обратила внимания на отсутствие современных удобств. Их заменял ночной горшок за разрисованной ширмой.

 Блэр разделась, промыла в тазу царапины на ноге, затем смазала рану бальзамом, который дала ей Гленна.

 Интересно, как там остальные. Ей хотелось, чтобы поскорее наступило утро.

 Когда дверь открылась, Блэр схватила кинжал, лежавший рядом с тазом. Потом увидела Ларкина и опустила руку.

 — Не слышала, как ты стучал.

 — Я не стучал. Думал, что ты спишь. — Он тихо прикрыл за собой дверь и обвел взглядом комнату. — Тебе нравится?

 — Комната? Потрясающе. Только немного непривычно. Как будто я попала в сказку.

 — Понимаю. Совсем недавно я чувствовал себя точно так же. Раны тебя не беспокоят?

 — Ерунда. А твои?

 — Мать о них позаботилась. Это ей в радость — как и поплакать. Она очень хочет увидеть тебя. Всех вас.

 — Надеюсь. — «Неловкость, — подумала Блэр. — Откуда такая неловкость?» — Послушай, я раньше об этом не думала. Ты ведь принадлежишь к королевскому роду.

 — Да, но ко мне все это не имеет никакого отношения. Скорее просто традиция. Вроде почетного звания. — Вскинув голову, он приблизился к Блэр. — Думала, сегодня я к тебе не приду?

 — Не знаю, что я думала. Все так непривычно. Я немного растерялась.

 — Ты растерялась? — Губы Ларкина растянулись в улыбке. — Ну, меня это не смущает. Я собираюсь усилить твою растерянность. Соблазнить тебя.

 Он провел пальцем по краю ее рубашки, едва касаясь кожи.

 — У тебя большой опыт в соблазнении? Например, девушки с пышной грудью? Как ее зовут? Ислин.

 — Флирт — это развлечение. Но соблазнять — никогда. Нечестно пользоваться своим положением и обольщать тех, кто тебе служит. — Ларкин наклонился и коснулся губами ее плеча, потом сдвинул бретельку. — Возможно, раньше я и валял дурака, но тебя же тут не было. Клянусь богом, ни одна женщина Гилла не может сравниться с тобой!

 Он коснулся губами ее губ — только лишь коснулся.

 — Блэр Мерфи. Воин и красавица.

 Ларкин провел ладонями по ее спине, и губы его стали чуть настойчивее. Потом еще чуть-чуть. А потом он покрыл поцелуями ее лицо и шею, что-то ласково шепча по-гэльски.

 Звук его голоса, прикосновения — от них можно было сойти с ума.

 — Я продолжаю считать, что это ошибка. Но мне чертовски хорошо.

 — Нет, не ошибка. — Он слегка стиснул зубами подбородок Блэр, обводя пальцами ее соски.

 Это часть путешествия, напомнила она себе, отдаваясь в его власть. По пути они найдут что-то хорошее, полезное для себя.

 Она нашла его губы, прижалась к его теплому, сильному телу. Как приятно чувствовать его ласковые пальцы, а от прикосновения к чувствительным местам по всему телу пробегала дрожь.

 Когда Ларкин подхватил ее на руки, Блэр уже не чувствовала себя воином. Она была побеждена.

 — Я хочу тебя. — Она уткнулась лицом ему в шею и с наслаждением вдыхала его запах. — Боже, неужели я могу так сильно тебя хотеть?

 — Это судьба. — Ларкин взял ее руку и поцеловал ладонь. — Тише, — остановил он ее. — Ничего не говори. Только чувства. Сегодня у нас будут только чувства.

 Она может быть такой нежной, подумал он, такой мягкой и щедрой. Уступая, Блэр заставляла его чувствовать себя королем. Взгляд ее бездонных синих глаз не отрывался от него. Они затуманивались от наслаждения, когда Ларкин прикасался к ней, ласкал ее губами. Ладони, такие твердые на рукояти меча, дрожали, когда она раздвинула полы его рубашки, чтобы прижаться к его телу.

 Губы Блэр прижались к его груди, к сердцу, которое уже принадлежало ей.

 Они медленно наслаждались друг другом в отблесках потрескивающего в камине огня. Слова им заменяли стоны и вздохи — это был медленный ленивый подъем к вершине наслаждения, а не лихорадочная гонка.

 Ларкин ни на секунду не отрывал от нее взгляда — когда их тела слились и закружились в неистовом вихре. И когда внутри у него словно сжалась тугая пружина, он продолжал смотреть на нее.

 А потом ему показалось, что он просто провалился в ее глаза.