Глава 7

 

 На крыльце послышался смех Джун и громкий голос Ларри. Брет пошел встретить их, оставив Хилари перевести дух и немного успокоиться.

 Она откликнулась на порыв Брета не рассуждая, на инстинктивном, примитивном уровне. И она понимала, что, не помешай им Джун и Ларри, Брет бы уже не остановился, а она уступила бы. Желание было слишком сильным, всепоглощающим. Хилари пришла в полную растерянность. Она прижала ладони к горящим щекам и, несколько раз глубоко вздохнув, вернулась к плите, где кипел суп, и занялась приготовлением кофе в надежде, что механические действия помогут обрести равновесие.

 — Вот как, он уже успел вас запрячь! — На кухню вошла Джун с огромным пакетом. — Как это по-мужски.

 — Привет, — повернулась к ней Хилари, уже успевшая вполне взять себя в руки. — Нас обеих, кажется, решили поэксплуатировать. Что в пакете?

 — Запасы для долгих, оторванных от цивилизации выходных. — Джун по очереди принялась выставлять на стол молоко, сыр и прочие натуральные продукты.

 — Завидная профессиональная предусмотрительность, — определила Хилари и улыбнулась, чувствуя, как напряжение покидает ее.

 — Быть безупречной непросто, — со вздохом согласилась Джун. — Просто кое-кто из нас родился с такой миссией.

 Приготовив еду, они понесли тарелки и кастрюли в комнату с большим прямоугольным деревянным столом и длинными скамьями по бокам. Компания в два счета проглотила незатейливый обед, словно уже месяц питалась одними сухарями. Сначала Хилари было трудно держаться так же естественно, как Брет, но она призвала на помощь всю свою гордость и включилась в общий разговор, а на его реплики отвечала легко и небрежно.

 Потом мужчины принялись обсуждать технические подробности предстоящей фотосессии, а Хилари с Джун поднялись наверх и нашли комнату, которую им предстояло разделить, восхитительной — полностью в стиле остальных помещений дома. Светлая, наполненная воздухом, с захватывающим дух видом на лес и горы, она была меблирована двумя удобными кроватями с лоскутными одеялами. Стены были тоже деревянными, покатый потолок с балками создавал ощущение простора. Бронзовые лампы, которые они зажгли после того, как солнце спряталось за верхушку горы, заполнили спальню мягким, рассеянным светом.

 Хилари занялась одеждой, в которой предстояло позировать, а Джун упала на кровать.

 — Правда, фантастическое место? — Она вытянула руки вверх и глубоко, удовлетворенно вздохнула. — И так далеко от толпы, телефонов, компьютеров. Вот бы нас завалило снегом, чтобы не выбраться отсюда раньше весны!

 — Если только Ларри захватил с собой запас пленки месяца на два, у нас вполне есть шанс здесь задержаться. Не то у него начнется ломка, — заметила Хилари. Она достала из саквояжа красную эскимосскую куртку и такой же лыжный комбинезон и осмотрела вещи наметанным взглядом. — Да, на снегу это будет выглядеть отлично.

 — Если выкрасить еще носик желтым, ты будешь смахивать на большую птицу-кардинала, — отметила Джун, подсовывая руки под голову. — Но вообще-то красный, безусловно, твой цвет. С твоими волосами и цветом лица на фоне снега ты будешь смотреться роскошно. Все-таки шеф никогда не ошибается.

 Тут до них донесся шум мотора, и, подойдя к окну, они увидели, как Бад Льюис помогает выйти из машины Чарлене.

 — Впрочем, однажды это случилось… — со вздохом пробормотала Джун и поморщилась.

 Хилари остолбенело смотрела на ярко-рыжие волосы Чарлены.

 — Я и не… Брет не сказал, что Чарлена тоже будет. — Внезапно ее охватила ярость. Ей просто-напросто взяли и испортили выходные! Она отвернулась от окна и принялась распаковывать свой саквояж.

 — Он и сам не знал, или я очень ошибаюсь. — Джун мрачно облокотилась на подоконник. — Может быть, он выбросит ее обратно на снег?

 — А может быть, он будет очень рад ей… — Хилари, дав волю горькому разочарованию, громко захлопнула крышку саквояжа.

 — Ну, стоя тут, мы ничего не узнаем наверняка! — Джун схватила Хилари за руку и потащила к двери. — Идем, посмотрим сами.

 Спускаясь по лестнице, они услышали голос Чарлены:

 — Брет, ты в самом деле не против, что я приехала составить тебе компанию? Я решила сделать тебе сюрприз.

 Хилари вошла в комнату как раз в тот момент, когда Брет пожимал плечами. Он сидел перед камином на двухместном диванчике, а Чарлена, пристроившаяся рядом, по-хозяйски держала его под руку.

 — Не думал, Чарлена, что ты так любишь горы, — мягко улыбнулся он. — Если ты хотела приехать, тебе стоило только сказать, вместо того чтобы придумывать историю для Бада, что я просил его привезти тебя.

 — Ну, милый, это была всего лишь маленькая выдумка. — Она взмахнула накрашенными ресницами и склонила голову набок. — Маленькая забавная интрига.

 — Надеюсь, что твоя «маленькая интрига» не заставит тебя скучать. Манхэттен очень далеко отсюда.

 — Разве мне бывает с тобой скучно?

 Ее воркующий голосок действовал Хилари на нервы. Наверное, из ее губ невольно вырвался какой-то звук, потому что Брет перевел глаза на дверь, где стояли они с Джун. Чарлена проследила за его взглядом и на секунду поджала губы, но тут же растянула их в рассеянной улыбке. Последовал обмен приветствиями, после чего Хилари поспешила уйти на диван в другом конце комнаты, а Чарлена продолжала владеть вниманием Брета.

 — Я думала, мы никогда не доедем, — жалобно оттопырила она губы. — Я все-таки не понимаю, почему ты купил дом именно в этом богом забытом месте? — Она взглянула на Брета холодными зелеными глазами. — Один только снег кругом, камни и жуткий холод. — Изящно поежившись, она прижалась к нему. — Что можно делать здесь совсем одному?

 — Я нахожу, чем заняться, — проговорил Брет, закуривая. — И я здесь не один — горы изобилуют жизнью, — кивнул он на окно. — Там водятся белки, бурундуки, кролики, лисы — множество мелких зверушек.

 — Ну, это не совсем то, что я подразумевала под компанией… — пробормотала Чарлена своим самым чарующим голосом.

 Брет одарил ее мимолетной улыбкой.

 — По крайней мере, они занятны и нетребовательны. Из окна я видел даже, как мимо пробегают олени. Один раз прошел медведь.

 — Здесь есть медведи! — воскликнула Чарлена и крепче вцепилась ему в руку. — Какой ужас!

 — Настоящие медведи? — невольно заинтересовалась Хилари, и ее глаза заблестели в предчувствии возможного приключения. — А какие? Неужели эти громадные гризли?

 — Здесь водятся черные медведи, Хилари, — уточнил Брет, посмеиваясь над ее реакцией. — Они тоже довольно большие. Но сейчас они погружены в зимнюю спячку, — добавил он специально для Чарлены.

 — Слава богу! — выдохнула она с искренним облегчением.

 — А Хилари понравились горы. Да, Хилари?

 — Они волшебные, — подтвердила Хилари с воодушевлением. — Такие настоящие, суровые. Наверное, и сто лет назад здесь все выглядело точно так же. Никакой застройки, никакой цивилизации — только нетронутая природа на многие километры.

 — Ах, вы, оказывается, романтическая натура, — заметила Чарлена.

 Хилари метнула в нее убийственный взгляд.

 — Хилари выросла на канзасской ферме, — объяснил Брет, заметив в темно-синих глазах недобрые огоньки. — Она еще ни разу не видела гор.

 — Надо же, — пробормотала Чарлена, кривя губы улыбкой. — Там у вас, кажется, сеют овес? Вы, должно быть, очень неприхотливы, раз вышли из простой среды.

 Ее надменный тон привел Хилари в ярость, и она не смогла сдержаться:

 — Жизнь на ферме едва ли можно назвать простой или примитивной, мисс Мейсон. Вам, как рожденной в мегаполисе, трудно представить бескрайнее поле пшеницы или бесконечную вереницу покатых холмов. Жизнь там не такая изысканная, как в Нью-Йорке, но вовсе не доисторическая. У нас даже есть горячая и холодная вода в домах. И люди умеют ценить и уважать землю во всех ее проявлениях.

 — Вы, должно быть, настоящее дитя природы, — скучающим голосом сказала Чарлена. — Я же предпочитаю комфорт и городскую культуру.

 — Я пойду прогуляюсь немного, пока не стемнело. — Хилари быстро поднялась, чувствуя, что лучше ей держаться подальше от Чарлены, иначе она может не совладать с собой.

 — Я тоже пойду с вами, — поднялся вслед за ней Бад. — Мне пришлось весь день с ней провести, — прошептал он Хилари на ухо с заговорщицкой улыбкой. — И сейчас очень хочется продышаться.

 Хилари рассмеялась и под руку с Бадом вышла из комнаты, успев заметить, как омрачились серые глаза, провожавшие ее.

 Оказавшись снаружи, они принялись глубоко дышать, хихикая, как школьники, над незатейливой шуткой. Потом подошли к ручью, двинулись вниз по течению и скоро оказались в лесу. Здесь солнечные лучи с трудом пробивались сквозь густые кроны сосен и сверкали на бархатистом снегу. Бад что-то рассказывал, и Хилари постепенно успокоилась.

 Они взобрались на невысокий утес и некоторое время постояли в дружеском молчании.

 — Здесь шикарно, что и говорить, — сказал Бад, и Хилари в знак согласия с наслаждением вздохнула. — Снова начинаешь чувствовать себя человеком, — добавил он, слегка подмигнув. — Эту женщину трудно переварить. Не понимаю, что в ней находит шеф.

 — Как ни странно, я с вами согласна, — усмехнулась Хилари.

 Когда они шли к дому, снег из белого стал голубым. Медленно подползали сумерки. Они снова пошли по ручью, по собственным следам, и, войдя в дом, весело смеялись, словно старые товарищи.

 — Из вас никому не пришло в голову, что не стоит бродить по лесу с наступлением темноты? — мрачно спросил их Брет.

 — Какая же сейчас темнота? — Хилари, стаскивая ботинок, запрыгала на одной ноге. — Только-только начало смеркаться, и мы просто прошли вдоль ручья. — Потеряв равновесие, она оперлась на Бада, а он поддержал ее за талию, ожидая, пока она снимет другой ботинок.

 — Мы протоптали в снегу тропинку, это лучше, чем хлебные крошки, — усмехнулся он.

 — В горах темнеет мгновенно, а сегодня еще и ночь безлунная, — не успокаивался Брет. — Здесь заблудиться ничего не стоит.

 — Но мы же не заблудились, значит, все в порядке, — заметила Хилари. — Не нужно снаряжать поисковую экспедицию или отпаивать нас бренди. А где Джун?

 — В кухне, готовит ужин.

 — Пойду я лучше ей помогу! — Она лучезарно улыбнулась ему и ускользнула, предоставив Баду задабривать шефа.

 — Для женщины всегда найдется работа, — со вздохом переступила Хилари порог кухни.

 — Скажи это мисс воображале, — поморщилась Джун, разрезая мясо. — Она, видите ли, «так устала после трудной дороги… — она театральным жестом поднесла руку ко лбу, — что просто должна пойти прилечь перед ужином».

 — Нам повезло! Кстати, — спросила Хилари, включаясь в готовку, — кто это назначил нас дежурными по кухне? Я уверена, что в моем контракте нет такого пункта.

 — Я сама предложила.

 — Добровольно?

 — Ситуация такая, — начала объяснять Джун, роясь в шкафчиках. — Я успела немного познакомиться с кулинарными талантами Ларри и больше не хочу отравиться. А знала бы ты, какой омерзительный кофе готовит шеф! Ну а насчет Бада — может, он и правая рука шефа, но я рисковать желудком не намерена.

 — Вот теперь понятно.

 Непринужденно болтая, они готовили ужин. Мясо шипело на огне, весело гремели тарелки. Неожиданно в дверях материализовался Ларри и шумно втянул воздух.

 — Какая изощренная пытка. Я умираю от голода, — провозгласил он. — Долго еще ждать?

 — Вот, — сунула ему в руки Джун стопку тарелок. — Иди накрывать на стол. Это отвлечет тебя от мыслей о голоде.

 — Я же знал, что напрасно сюда иду! — Схватив тарелки, он исчез в комнате.

 — Это горный воздух виноват, — сказала Хилари, когда компания, усевшись за стол, жадно поглощала еду. — Я жутко изголодалась.

 На губах Брета появилась двусмысленная улыбка, живо напомнившая Хилари об утреннем эпизоде в кухне. Горячая волна прилила к щекам. Она подняла бокал с красным вином, которое Брет достал из какого-то тайника, жадно сделала глоток и решительно переключилась на еду.

 Когда настало время убирать со стола и мыть посуду, мужчины только бестолково путались под ногами (ненамеренно или специально — осталось невыясненным), и Джун велела им покинуть кухню.

 — Вообще-то шеф здесь я, — напомнил Брет, — и приказывать — это мое дело.

 — Только с понедельника, — парировала Джун, решительно выталкивая его за дверь. Но когда следом за мужчинами вышла и Чарлена, ее брови негодующе сдвинулись. — Впрочем, так лучше, — сказала она, поворачиваясь к Хилари. — А то я бы не удержалась и утопила ее в раковине.

 После ужина компания удовлетворенно расположилась в гостиной. Хилари отказалась от предложенного Бретом бренди и села на низкий табурет поближе к огню. Она глядела на танцующие языки пламени, зачарованно следила за рождаемыми огнем фантастическими образами и не думала о том, как выглядит в эту минуту. В волосах ее играли отблески пламени, щеки разрумянились, выражение глаз было мечтательным и мягким. Мысли витали далеко, и только краем сознания она улавливала обрывки тихо журчавшего в гостиной разговора. Магия огня унесла ее в далекий от повседневности мир…

 — Пламя гипнотизирует, не правда ли, Хилари?

 Перед ней возникла высокая поджарая фигура Брета. Он прилег рядом с ней на каминный коврик, и Хилари толчком вернулась к реальности. Она вздрогнула, но тут же улыбнулась и пригладила волосы.

 — Да. Если всмотреться, можно увидеть удивительные вещи… — кивнула она. — Например, замок с башнями или бегущую лошадь с развевающейся по ветру гривой.

 — А я вижу старичка в кресле-качалке, — сказал он таинственно, и Хилари недоверчиво повернулась к нему, удивленная, что и он видит картины в каминном огне. Брет в ответ взглянул на нее так пристально, что Хилари ощутила внезапную слабость и встала, взволнованная этим новым проявлением его власти над ней.

 — День был таким длинным, — сказала она, отводя глаза. — Я, пожалуй, пойду спать. А то Ларри завтра будет упрекать меня, что я сонная.

 Пожелав всем спокойной ночи, она быстро вышла из комнаты, прежде чем Брет успел ответить.

 Когда Хилари проснулась утром, только-только начало светать. Она потянулась и села, чувствуя, что больше не заснет. Накануне вечером Хилари легла в кровать в смятении и думала, что бессонница ей гарантирована. Но заснула на удивление быстро и спала крепко, а проснулась бодрой и веселой.

 Джун спала, закутавшись в одеяло, и только ее мерное дыхание нарушало полную тишину. Хилари тихо поднялась и начала одеваться. Натянула матово-зеленый свитер, более темного оттенка брюки, уверенно облегающие бедра. Отказавшись от косметики, облачилась в лыжный костюм, который раздобыл Брет, а на волосы натянула спортивную шапочку. Крадучись, сошла вниз по ступенькам и задержалась, прислушиваясь, но дом, похоже, был погружен в беспробудный сон. Хилари, захватив варежки, вышла под холодное ясное солнце.

 Лес молчал, и Хилари не спеша огляделась. Здесь время словно остановилось — горы казались сказочной страной фей, где людям еще нет места. Компанию ей составляли только величавые сосны в белоснежном сверкающем облачении, и все вокруг было напоено их запахом.

 — Я одна, — проговорила она вслух, раскинув руки. — В целом мире нет ни единой живой души. — И побежала по снегу, упиваясь свободой и раздольем. — Я свободна! — Захватив в охапку снег, она подбросила его вверх, покружилась и упала навзничь, утонув в холодном пуху. Горы и деревья склонились к ней, и Хилари поняла, что они навсегда заняли место в ее сердце. Она влюбилась в горы, так же как была влюблена в приволье пшеничных полей. Старая и новая любовь переполнили ее ликованием. Вскочив, она вновь бросилась бежать по снегу, взметая белое облако, и снова упала на снежную перину. И лежала так, глядя в небо, пока какая-то фигура не заслонила его и она не увидела над собой смеющиеся серые глаза.

 — Что это вы делаете, Хилари?

 — Я делаю ангела, — улыбнулась она в ответ. — Надо вот так лечь и вот так устроить руки и ноги. — Она показала уже с серьезным видом. — Вся штука в том, чтобы встать и не нарушить отпечаток. Тут требуется сноровка и умение сохранять равновесие. — Хилари осторожно села и уперлась ступнями в землю, затем начала вставать, балансируя на пятках. — Нет, дайте руку. Я давно не практиковалась. — Схватив его за руку, она сделала большой прыжок и повернулась посмотреть на свое произведение. — Вот, видите! — горделиво объявила она. — Ангел!

 — Красиво, — согласился он. — Вы просто талант.

 — Знаю. Я не думала, что кто-то еще проснулся, — добавила она, стряхивая с себя снег.

 — Я увидел в окно, как вы танцуете. В какую это игру вы играли?

 — Что я здесь совершенно одна, среди этого великолепия. — Она раскинула руки и опять закружилась.

 — Здесь никогда не бываешь один. Вот смотрите! — Он указал на лес, и Хилари обомлела: позади стоял и смотрел на них огромный красавец олень с ветвистыми рогами., украшавшими его голову, словно корона.

 — Какой прекрасный!..

 Словно почувствовав ее восхищение, олень плавно качнул головой, прежде чем растаять под сенью крон.

 — Ох, я влюблена! — воскликнула Хилари и побежала по поляне. — Я абсолютно без ума от этого места. Если имеешь все это, никакой мужчина не нужен.

 — Правда?

 В спину ей ударил снежок, и она обернулась на него, прищурившись.

 — Это объявление войны? — Зачерпнув пригоршню снега, она быстро сделала снежок и запустила в него.

 Они обменивались бросками, то попадая, то промахиваясь, пока он не пошел в наступление, и Хилари начала предусмотрительный отход. Но Брет настиг ее, толкнул в снег и упал сверху. Ее глаза искрились смехом, щеки раскраснелись от холода.

 — Ну ладно, вы победили.

 — Да, я победил, — подтвердил он. — А победителю достается добыча. — Он коснулся губами ее все еще смеющихся губ. — Я всегда побеждаю, рано или поздно, — продолжал он, целуя ее в зажмуренные глаза и снова переключаясь на губы уже всерьез, так что все вокруг Хилари закружилось. — У тебя все лицо в снегу… — И он принялся осторожно горячим прикосновением губ растапливать снежинки на ее щеках. — Хилари, ты восхитительное создание. — Он отодвинулся, заглянул в ее широко раскрытые глаза и ладонью смахнул остатки снега с ее лица. — Наверное, народ уже зашевелился. Пора завтракать.

 

 * * *

 

 — А теперь встань вон там, Хил.

 Хилари снова была на заснеженной поляне, но на этот раз на нее был нацелен объектив Ларри. Ей казалось, что он фотографирует ее уже много часов. Она горячо желала поскорее закончить сессию и оказаться у камина с чашкой горячего какао.

 — Слушай, Хилари, спустись на землю. Ты, по идее, должна резвиться, а не витать в облаках.

 — Твои объективы еще не замерзли? — лучезарно улыбнулась она.

 — Перестань, Хил, — пробормотал он, снова приседая перед ней. — Ну все, хватит, — объявил он наконец, и Хилари шутя упала на спину, изображая обморок. Ларри нагнулся над ней и сделал еще один снимок. Она зажмурилась и захохотала:

 — Сессии становятся длиннее, Ларри, или это только сегодня?

 — Все из-за тебя, — покачал он головой, и фотоаппарат наконец-то свободно заболтался у него на ремне. — Ты просто выдохлась. Наверное, лучшая твоя пора позади.

 — Сейчас я покажу тебе, кто тут выдохся, — вскочила она на ноги, сгребая снег.

 — Нет, Хил! — Ларри загородил фотоаппарат руками и отступил назад. — Не забывай про аппаратуру, держи себя в руках. — Он развернулся и припустил к дому.

 — Значит, моя лучшая пора позади? — Хилари погналась за ним и залепила снежком ему между лопаток. Потом настигла, прыгнула ему на спину и принялась весело колотить его по голове.

 — Давай-давай, — подзадоривал он, неся ее без всяких усилий. — Души меня, бей до сотрясения, только фотоаппарат не трогай.

 — Привет, Ларри! — попался им навстречу в дверях Брет. — Уже закончили?

 Хилари довольно отметила, что, сидя на спине у Лари, может смотреть Брету в глаза на одном уровне.

 — Мистер Бардоф, я хочу поставить перед вами вопрос о новом фотографе. Этот утверждает, что я выдохлась.

 — А чем я могу помочь, если ты себя исчерпала? — защищался Ларри. — Я много месяцев вытаскивал тебя на себе, а теперь, когда делаю это буквально, заявляю, что ты растолстела.

 — Все, точка! — воскликнул: Хилари. — Мне больше ничего не остается, как убить тебя.

 — Отложи, пожалуйста, на время, — заступилась за него вышедшая на крыльцо Джун. — У нас с Ларри намечена прогулка по лесу, хотя он об этом еще не знает.

 — Ладно, — уступила Хилари — У меня будет время все подготовить. Поставь меня на пол, Ларри, твоя казнь отсрочена.

 — Замерзли? — спросил Брет, помогая Хилари снять куртку.

 — Заледенела! У некоторых в жилах вместо крови что-то другое.

 — Профессия модели — не всегда романтика и блеск, — нравоучительно проговорил он, пока Хилари отряхивала снег с волос. — Вам она действительно так нравится? — спросил он с внезапной серьезностью, пристально вглядываясь в ее лицо. — Вам никогда не хотелось чего-то другого?

 — Это моя работа, — возразила Хилари. — Она у меня получается.

 — Но вам именно это нужно? — с непонятной настойчивостью спросил он. — Больше вам никогда и ничего не хотелось?

 — Больше? — повторила она, пожимая плечами и пытаясь скрыть внезапно нахлынувшую грусть. — Разве этого мало?

 Он несколько мгновений смотрел на нее, затем тоже пожал плечами и пошел прочь свободной, непринужденной походкой. Озадаченная Хилари провожала его глазами, пока он не исчез за дверью гостиной.

 Остаток дня прошел спокойно.

 Хилари пила какао, сидя в кресле у огня, и то наблюдала, как Брет и Бад играют бесконечную партию в шахматы, то дремала. Ни один из них не замечал, как неугомонный Ларри щелкает затвором фотоаппарата.

 Чарлена упорно не отходила от Брета и следила за состязанием с плохо скрытой скукой. Когда они кончили, она захотела, чтобы Брет показал ей лес. Хилари не сомневалась, что на уме у нее были вовсе не сосны и белки.

 Постепенно стемнело. Чарлена, вернувшаяся с прогулки недовольной, пожаловалась на озноб и царственно заявила, что собирается целый час провести в горячей ванне.

 Тушеное мясо, приготовленное на ужин, привело ее в ужас. Она компенсировала отвращение к нему изрядной дозой вина. Впрочем, ее жалобы никого особенно не тронули, и ужин прошел в дружеской непринужденной атмосфере, как бывает у людей, которые уже успели привыкнуть друг к другу.

 Потом Хилари и Джун снова мыли посуду в кухне, и последняя ворчала, что будет требовать прибавки жалованья. Они почти закончили, когда в дверях появилась Чарлена с очередным бокалом вина в руке.

 — Вы уже закруглились с вашими кухонными делами? — спросила она с язвительной насмешкой.

 — Да. И спасибо вам за помощь, — ответила Джун, убирая в буфет стопку тарелок.

 — Хотелось бы поговорить с Хилари, если вы не против.

 — Я не против, — сказала Джун, гремя тарелками.

 Чарлена повернулась к Хилари, которая протирала плиту.

 — Я вам больше не позволю продолжать в том же духе!

 — Ну хорошо — можете сами этим заняться, — протянула ей с улыбкой губку Хилари.

 — Я вас видела утром, — злобно процедила Чарлена. — Как вы вешались Брету на шею.

 — Вы видели? — пожала плечами Хилари и снова повернулась к плите. — Вообще-то я бросала снежки. Я думала, вы спите.

 — Я проснулась, когда Брет встал с постели, — проговорила Чарлена тихо, но смысл фразы был более чем ясен.

 Хилари пронзила острая боль. Как он может с такой легкостью перебегать от одной женщины к другой, из объятий в объятия? Как не совестно ему так ее унижать? Она зажмурилась, чувствуя, как кровь отливает от лица. Их утренняя невинная забава и драгоценные моменты близости казались теперь пошлой дешевкой. Отчаянно ухватившись за свою гордость, Хилари повернулась к Чарлене и встретила торжествующие зеленые глаза синим льдом.

 — Каждому по вкусу свое. — И, равнодушно пожав плечами, Хилари бросила губку в раковину.

 Чарлена вспыхнула. Злобно выругавшись, она выплеснула содержимое бокала на свитер Хилари.

 — Это слишком! — возмущенно крикнула Джун. — Вам это так просто не сойдет с рук.

 — А ты вообще вылетишь с работы за эти свои слова.

 — Не думаю! Вот сейчас шеф узнает, что вы сделали.

 — Хватит, Джун, — перебила ее Хилари, подавляя порыв к мщению. — Я больше не хочу никаких сцен.

 — Но, Хилари…

 — Нет, пожалуйста, забудь. — Хилари разрывалась между побуждением убежать в спальню зализывать раны и острым желанием вцепиться в рыжие волосы. — Я серьезно говорю. Не стоит впутывать сюда Брета.

 — Ладно, Хилари, — уступила Джун, метнув в Чарлену взгляд полный отвращения. — Раз ты просишь.

 Хилари быстро вышла из кухни, желая только поскорее оказаться в своей комнате. Но не успела дойти до лестницы, как столкнулась с Бретом.

 — Побывали на войне, Хилари? — спросил он, бросая взгляд на красные пятна на ее свитере. — И похоже, проиграли?

 — Мне нечего было проигрывать, — выговорила она и попыталась пройти мимо.

 — Подождите! — Он удержал ее за руки. — Что произошло?

 — Ничего, — ответила она, чувствуя, как драгоценное самообладание с каждым мгновением покидает ее.

 — Не обманывайте… стоит только на вас посмотреть. — Брет хотел взять ее за подбородок, но она резко отстранилась. — Нет, постой! — Он обхватил ее лицо ладонями. — Что с тобой случилось?

 — Со мной абсолютно ничего, — сказала она, отгораживаясь от него невидимым ледяным барьером. — Я только немного устала оттого, что меня трогают руками.

 И увидела, как грозно потемнели его глаза.

 — Вам повезло, что в доме люди, не то я показал бы вам, что значит трогать женщину по-настоящему. К сожалению, я уважаю невинность. В будущем я воздержусь прикасаться к вам.

 Он убрал руки, Хилари прошла мимо него и спокойно направилась вверх по лестнице. Ее плечи и лицо все еще ощущали прикосновение его пальцев.