• Трилогия ключей, #2

12

 Брэд насыпал лед в цинковое ведерко, и получилось холодное, хотя и скромное, вместилище для бутылки «Кристаль». Потом он накрыл выступающее горлышко чистой цветной тряпкой.

 Флинн и Джордан уже поставили столик.

 — Скатерть вон в той сумке.

 Флинн удивленно посмотрел на друга:

 — Зачем им скатерть? Стол чистый.

 — Просто постели ее на стол, и все.

 Джордан подошел к сумке и расстегнул молнию.

 — Смотри ка! Он выбрал скатерть с бутонами роз.

 — Как на салфетках, — прибавил Флинн, доставая и их.

 — Очень мило. Не знал, что ты такой эстет. Столь женственное восприятие…

 Уэйн не дал ему договорить:

 — Когда все это закончится, я намну вам обоим бока, чтобы восстановить свое реноме мужчины и заодно получить удовольствие. — Брэд вытащил привезенные бокалы для шампанского и стал смотреть их на свет, проверяя, нет ли пятен. — А сегодня я скажу женщинам, что это была моя идея, и вся слава достанется мне.

 — Эй! Это я сбегал за цветами! — возмутился Джордан.

 — А я купил пирожные. — Флинн тряхнул коробкой из самой дорогой кондитерской Вэлли.

 — Идеи ценятся выше, чем цветы и пирожные, друзья мои! — Брэд расправил скатерть. — Кстати, насчет идей и возможности их реализовать… Женщин притягивают женские качества нашей натуры.

 — Тогда почему нас с Флинном, в отличие от тебя, пустили в постель?

 — Всему свое время.

 — Я должен был дать тебе в морду за такие слова о моей женщине и моей сестре. — Флинн покосился на ухмыляющегося Джордана. — Но это замечание не только точное, оно ставит на место Брэда, поэтому я тебя прощаю. Сколько у нас времени?

 — Еще есть, — сказал прощенный Хоук. — Вообще то, процедура не должна затянуться, но все эти адвокаты, банкиры и бумаги отнимают в два раза больше времени, чем предполагаешь.

 Он отступил на шаг и окинул взглядом установленный в холле столик. Нельзя не признать, что он неплохо смотрелся среди ветоши и малярных инструментов. И вообще, яркое, праздничное пятно на фоне белых стен.

 Джордан не сомневался, что женщины растают, словно мороженое на июльском солнцепеке.

 — Да, Брэд, идея чертовски удачная.

 — У меня их миллион.

 — Не понимаю, почему мы должны убраться отсюда до их прихода? — пожаловался Флинн. — Я бы не отказался от шампанского и пирожных, не говоря уже о щедрых поцелуях, которые станут их следствием.

 — Это их праздник — вот почему. — Брэд, довольный, прислонился к стремянке. — И в долговременной перспективе признание данного факта лишь умножит число щедрых поцелуев.

 — Мне нравится получать благодарность сразу. — Флинн огляделся. — Тут будет здорово! Правда! Превосходная идея, отличное место, приятная обстановка. То, что нужно Вэлли. То, что нужно им. Видели бы вы, какие вещицы Мэлори подбирает для своей галереи! Все выходные мы потратили на общение с художниками, которых она собирается выставлять.

 — Он ездил с ней смотреть произведения искусства! — Джордан закатил глаза. — Так и до оперы недалеко!

 — Посмотрим, кто будет смеяться, когда ты сядешь в книжном магазине Даны и начнешь пить травяной чай.

 — Не вижу в этом ничего плохого. А вот Брэду, наверное, придется сделать макияж, чтобы завоевать Зою.

 — Каков бы ни был приз, существуют границы допустимого. — Уэйн окинул взглядом лестницу. — Они должны подумать об освещении. И заменить окна. Еще в туалете наверху нужна новая раковина.

 — Собираешься соблазнить Зою, подбирая аксессуары для туалета под стать новой раковине? — с невинным видом поинтересовался Флинн. — Вот это идея, одна из миллиона… Я горжусь тем, что могу называть тебя другом.

 — Что бы ты сейчас ни говорил, стремянка обеспечила мне приглашение пообедать в ее доме. Это был цыпленок.

 — Цыпленок на обед? Такое ты можешь получить в закусочной на Мэйн стрит. Дежурное блюдо по четвергам. — Флинн с сожалением покачал головой. — Моя гордость знакомством с тобой стремительно улетучивается.

 — Это было только начало! Но факт остается фактом: тут нашим дамам понадобится помощь. Крыша, плотницкие работы, слесарные, электрика… Мы можем внести свой вклад не только шампанским и пирожными.

 — Я голосую за, — кивнул Джордан.

 — Конечно, — Флинн пожал плечами. — Я уже думал об этом. Похоже, мой дом тоже на какое то время превратится в строительную площадку, а забивание гвоздей поможет всем нам немного отвлечься от поисков ключа.

 — Раз уж ты заговорил об этом, — Джордан взглянул на окна, по которым уже барабанил дождь, — расскажу вам, что произошло ночью.

 — Что-то с Даной? — Флинн рванулся к другу. — С ней все в порядке?

 — Спокойно! С твоей сестрой ничего не случилось. Она не пострадала. Черт, мне нужно закурить! Идемте на крыльцо.

 Они стояли на улице, слушая, как капли дождя стучат по навесу. Джордан описал им все, что видел и пережил ночью, — краски, движения, эмоции. Подобные истории он когда то рассказывал в палатке, разбитой на заднем дворе дома Уэйнов или у костра в лесу.

 Теперь это был не плод его воображения. Никакое воображение, даже самое богатое, не способно создать царапины на груди, а они болели до сих пор. Джордан расстегнул рубашку… Судорожный вздох Флинна вместе с сочувственным взглядом Брэда послужил ему своего рода утешением.

 — Да, выглядит паршиво, — Флинн внимательно рассматривал неровные красные полосы. — Может, надо было перевязать или сделать что-то в этом роде?

 — Ночью Дана их обработала, но до сестрички Бетти ей далеко. Утром я помазал свои боевые раны какой то гадостью. Проблема в другом: этот придурок Кейн так разозлился, что решил врезать мне по настоящему. Чего теперь ждать женщинам?

 Глаза Флинна сверкнули.

 — Он не трогал Мэлори! Физически не прикасался к ней. То, что Кейн проделывал с ее разумом, отвратительно и ужасно, но теперь… Мы должны его остановить.

 — Готов выслушать ваши предложения, парни. — Джордан застегнул рубашку. — Беда в том, что я не силен по части магии — не могу даже вытащить кролика из шляпы.

 — В каком то смысле это просто иллюзия, обман зрения, — задумчиво произнес Брэд.

 — Позволь заметить, сынок, что когда Кейн вонзил в меня свои когти, это было совсем не похоже на иллюзию. И потом, разве у вас обман зрения?

 — Нет, конечно. Я вот о чем подумал. — Уэйн четвертый совсем неаристократично почесал затылок. — Если мы заставим Кейна переключиться на нас, женщины будут свободнее в своих действиях. У него была какая то причина, чтобы заняться тобой, Джордан. Попытаемся понять, в чем тут дело, и использовать это, чтобы на пару недель отвлечь его внимание от Даны. А потом от Зои, когда настанет ее очередь.

 — Никаких конкретных предположений у меня нет. Только смутное ощущение, словно мне что-то известно, но я не могу вспомнить, что именно. — Джордан в раздражении сунул руки в карманы. — Такое чувство, будто я знал, знаю или должен знать ответ… Или один из ответов. Что-то из прошлого, очень важное сегодня.

 — Твои отношения с Даной? — предположил Брэд.

 — Тут должна быть связь, правда? Иначе концы с концами не сходятся. И если бы это не было так важно, зачем ему возиться со мной?

 — Может быть, пора устроить совещание? — предложил Брэд.

 — Тебе бы все совещаться! Ты всегда в пиджаке, — отмахнулся Флинн.

 — Вынужден обратить твое внимание на то, что в данный момент я вовсе не в пиджаке.

 — Внутренне. Вероятно, пиджак в полоску. И я готов поклясться, что галстук тоже есть. Впрочем, я отвлекся. Возможно, наш пиджак прав. — Флинн повернулся к Джордану: — Нам шестерым нужно объединить усилия. Соберемся у тебя, — он похлопал Брэда по плечу. — Мебели больше и еда получше.

 — Пойдет. И чем скорее, тем лучше. — Брэд бросил взгляд на часы. — Так, у меня скоро совещание. Надо ехать. Договоритесь с женщинами и сразу дайте мне знать.

 Он вошел в дом, схватил куртку и побежал под дождем к машине.

 Джордан задумчиво смотрел вслед Брэду.

 — Когда мы закончим этот раунд и перейдем к следующему, под прицелом окажется он.

 — Думаешь, Брэд не догадывается?

 — Думаю, догадывается. А вот догадывается ли Зоя?

 В данный момент Зоя Маккорт знала одно: это один из самых счастливых дней в ее жизни. В кулаке она сжимала ключи — свои ключи. Они были новенькими, блестящими, под стать новому замку, который она купила вместо старого.

 Первым делом Зоя собиралась сама сменить замок — она знала, как это делается. Что-то вроде ритуала, когда дом становится твоим.

 Она припарковала машину, под дождем добежала до крыльца и остановилась на нем, поджидая подруг. Старый ключ был у Мэлори. Кроме того, Зоя считала, что войти в дом они должны все вместе.

 Очень символично, что ключ именно у Мэлори. Они с Даной будут смотреть, как она откроет дверь. Первую дверь.

 Мэлори выполнила свою часть договора и нашла волшебный ключ. Теперь дело за Даной. А потом, бог даст, придет ее черед.

 — Этот дождь собьет с деревьев все листья, — заметила Мэлори, вбегая под навес. — Не останется ярких красок.

 — А было так красиво!

 — О да! — Мэлори вставила ключ в замок и вдруг замерла. — До меня только сейчас дошло! Дом теперь наш! Действительно наш! Наверное, мы должны произнести нечто торжественное и сделать какой нибудь символический жест.

 — Я не буду переносить вас через порог, — сказала подоспевшая Дана, откидывая с лица влажные волосы.

 — Станцуем? — предложила Зоя.

 — Станцуем, — Дана рассмеялась и кивнула одновременно с Мэлори. — На счет «три».

 Наверное, несколько человек, которые проезжали в эту минуту мимо дома, немного удивились, увидев трех женщин на красивом синем крыльце, танцующих перед закрытой дверью.

 Мэлори распахнула ее.

 — Отлично! Заходим, — но вместо того, чтобы зайти или пропустить подруг, она застыла на пороге, приоткрыв рот. — Бог мой, вы только посмотрите!

 — Что? — Зоя инстинктивно схватила Мэлори за руку и потянула назад. — Кейн?

 — Нет, нет! Смотрите! Ой, как здорово! Смотрите, что они придумали! — Мэлори бросилась в дом и зарылась лицом в розы, стоявшие на столике. — Цветы! Наши первые цветы… Флинну полагается награда.

 — Здорово придумал. — Зоя понюхала цветы и открыла коробку. — Пирожные. Тоже вкусно пахнут! У тебя замечательный мужчина, Мэлори.

 — Он сделал это не один. — Дана вытащила шампанское из ведерка и, увидев этикетку, удивленно вскинула брови: — Тут явно не обошлось без Брэда. Это не просто шампанское, а изумительное шампанское.

 Зоя нахмурилась.

 — Наверное, дорогое?

 — Еще бы не дорогое! Но оно стоит этих денег. Я пила «Кристаль» один раз в жизни. Брэд подарил мне бутылку на совершеннолетие. Он всегда был стильным.

 — Они вместе постарались. — Мэлори мечтательно вздохнула и провела кончиками пальцев по лепесткам роз. — Должна сказать, чувство стиля есть у всех троих.

 — Тогда не будем их разочаровывать. — Дана открыла бутылку и налила шампанское в три бокала, расставленных на столе.

 — Нужно сказать тост. — Зоя раздала бокалы подругам.

 — Только не жалостливый. — Мэлори вздохнула еще раз, теперь пытаясь успокоиться. — А то у меня уже глаза на мокром месте.

 — Придумала! — воскликнула Дана. — За «Каприз»!

 Подруги чокнулись шампанским и все равно немного всплакнули.

 — Мне нужно вам кое что показать. — Мэлори поставила бокал и расстегнула свою сумку. — У меня возникла одна идея. Конечно, вы не обязаны соглашаться. Я нисколько не обижусь, если вам не понравится. Это просто… просто идея.

 — Хватит нас мучить. — Дана взяла пирожное. — Выкладывай скорее.

 — Ладно. Я тут думала об эмблеме, которая совместила бы все три наших предприятия. Конечно, каждая из нас может захотеть собственную, но общую мы можем использовать для фирменных бланков, визиток, интернет сайта.

 — Интернет сайта. — Дана поджала губы. — Ты меня опередила.

 — Полезно все планировать. Ты помнишь Тода?

 — Конечно. Такой красивый парень, который работал с тобой в «Галерее», — ответила Дана.

 — Точно. Он хороший друг и отлично разбирается в компьютерном дизайне. Можно попросить его что нибудь придумать для сайта. На самом деле я надеюсь предложить ему работу. Немного рановато об этом говорить, но если смотреть на происходящее с оптимизмом, мне понадобится помощь. Всем нам понадобится.

 — Я так далеко еще не заглядывала, — призналась Дана. — Но конечно, мне придется нанимать как минимум одну помощницу, хотя бы на полставки, которая будет заварить чай, подавать напитки. А лучше двоих.

 — Я уже наводила справки насчет стилиста и мастера маникюра. И других тоже. — Зоя прижала ладони к животу, чтобы унять волнение. — О господи! У нас будут наемные работники.

 — Мне это нравится. — Дана снова подняла бокал с шампанским. — Хорошо быть боссом.

 — Еще нам понадобится консультант по налогам. Нужно будет офисное оборудование и колл центр… Реклама… У меня есть список, — закончила Мэлори.

 Дана рассмеялась:

 — Не сомневаюсь. А что еще у тебя в сумке?

 — Сейчас покажу. Стало быть, эмблема. Вот что у меня получилось.

 Она достала папку, раскрыла ее и выложила рисунки на стол.

 Фигура женщины в парикмахерском кресле, откинувшаяся назад, в расслабленной позе. В руках у нее раскрытая книга и бокал вина, на столике рядом — роза в маленькой узкой вазе. Весь рисунок обрамлен узорной рамкой, превращавшей его в стилизованный портрет.

 Над рамкой одно слово: КАПРИЗ.

 Ниже надпись: ДЛЯ ТЕЛА, РАЗУМА И ДУШИ.

 — О! — Зоя сжала плечо подруги.

 — Это всего лишь идея, — поспешно сказала Мэлори. — Я попыталась объединить все, чем мы будем заниматься. Ведь у нас одно название на всех! Нечто подобное можно поместить на наших визитках, бланках, накладных: «Каприз. Красота», «Каприз. Книги», «Каприз. Искусство». Так мы индивидуализируем свой бизнес и одновременно объединим.

 — Восхитительно! — воскликнула Зоя. — Просто восхитительно! Дана?

 — Превосходно. Действительно превосходно, Мэл.

 — Правда? Вам нравится? Я не хочу вас заставлять просто потому…

 — Давайте договоримся, — перебила ее Дана. — Как только кто то из нас почувствует давление, сразу же об этом скажет. Мы женщины, но не тряпки. Хорошо?

 — По рукам. Я могу отдать это Тоду, — продолжила Мэлори. — Он сделает образец бланка. Просто по дружбе. Тод лучше разбирается в таких вещах, чем я.

 — Я сгораю от нетерпения! — Зоя испустила восторженный крик и закружилась по комнате. — Завтра утром приступаем к серьезной работе.

 — Постой! — Дана взмахнула руками, указывая на стены. — А как ты называешь все, что мы делали раньше?

 — Верхушкой айсберга! — Зоя, не переставая кружиться, подхватила бокал с шампанским.

 Дана Стил никогда не считала себя лентяйкой. Она была готова упорно трудиться и всегда доводила дело до конца.

 Она не признавала ничего, сделанного вполсилы. Дана всегда полагала, что устанавливает для себя высокую планку как в личной жизни, так и в профессии, и не могла понять тех, кто отлынивал или жаловался, что работа, на которую они согласились, оказалась чересчур тяжелой, отнимала слишком много времени, требовала полной концентрации внимания и самоотдачи.

 И тем не менее по сравнению с Зоей она просто рохля. Эта женщина заставила ее выбиться из сил в первые же двадцать четыре часа. Так Дана размышляла по дороге в супермаркет.

 Краска, обои, образцы облицовки цоколя, светильники, фурнитура, окна, паркетная доска, а также деньги на все это и многое другое…

 «Голова просто лопается от необходимости все предусмотреть и решить», — думала Дана, тупо разглядывая гроздь бананов. Но устала она не только от этого. От работы тоже.

 Соскребать, поднимать, переносить, раскладывать, сверлить, завинчивать, забивать…

 Тут сомневаться не приходится, решила она, перебирая апельсины. Когда дело касается организации, распределения и выполнения работы, всем командует Зоя Маккорт.

 Разрываясь между ремонтом, обдумыванием деталей интерьера магазина, поисками ключа, о которых она не могла забыть ни на минуту, и попытками руководствоваться разумом, а не сердцем в своих отношениях с Джорданом Хоук Дана совершенно обессилела — физически и морально.

 Может быть, просто пойти домой, рухнуть на кровать и проспать десять часов подряд?

 Нет уж! — с отвращением к себе подумала она, перемещаясь к полкам молочного отдела. И вообще, какой может быть сон, когда у них назначен большой совет в доме Брэда Уэйна на берегу реки?

 Ей как воздух необходимы два часа тишины и одиночества, но, если на следующей неделе она не хочет умереть от голода, нужно купить продукты.

 Кроме того, Дана уже не была уверена, что найдет ответ, где находится ключ, в груде книг. Она читала и читала, тянула за каждую высовывавшуюся ниточку, но, похоже, ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы сформулировать конкретную идею, не говоря уже о том, чтобы решить поставленную перед ней задачу.

 Что будет в случае неудачи? Она не только подведет подруг, брата, возлюбленного. Не только разочарует Ровену и Питта. Ее беспомощность обречет на дальнейшие муки спящих принцесс… Пока не появятся следующие три женщины.

 Как ей с этим жить? Расстроенная, Дана бросила в тележку пакет молока. Она собственными глазами видела хрустальную шкатулку с душами! Невыносимо было смотреть, как синие огоньки отчаянно бьются о стенки своей тюрьмы.

 Если ей не удастся найти волшебный ключ и вставить его в замок шкатулки, как это сделала Мэлори, все их усилия окажутся напрасными.

 Кейн победит.

 — Только через мой труп, — пробормотала Дана и испуганно вздрогнула, почувствовав, что кто то взял ее за локоть.

 — Простите, — стоявшая рядом женщина рассмеялась. — Простите. Похоже, вы спорили сама с собой. У меня эта стадия наступает около полок с мороженым.

 — Ну, тогда вы понимаете. А тут обезжиренное молоко, двухпроцентное. Есть о чем поговорить с собой.

 Женщина подвинула свою тележку, чтобы не загораживать проход.

 Симпатичная брюнетка, чуть за тридцать… Дана пыталась вспомнить, кто это.

 — Прошу прощения. Мы знакомы? Никак не могу сообразить.

 — Пару недель назад вы помогли нам с сыном в библиотеке. — Женщина тоже взяла пакет молока. — Ему нужно было сделать доклад по истории Америки.

 — Да, точно! — Дана сделала над собой усилие, чтобы отогнать мрачные мысли и ответить на улыбку. — Доклад по истории США. Миссис Джейнсбург. Седьмой класс.

 — Совершенно верно. Джоанна Рирдон. — Женщина протянула руку. — Моего сына, жизнь которого вы спасли, зовут Мэтт. На прошлой неделе я заходила в библиотеку, чтобы еще раз поблагодарить вас, но мне сказали, что вы больше там не работаете.

 — Это так. — Мрачные мысли снова вернулись. — Мне пришлось уволиться.

 — Очень жаль. У вас здорово вышло с Мэттом. Вы на него сильно повлияли. Он получил пятерку. Правда, с маленьким минусом, но любая пятерка Мэтта — это повод для праздника у нас в доме.

 — Замечательно! Должно быть, он хорошо потрудился. Миссис Джейнсбург не раздает пятерки направо и налево.

 — Тут нечего возразить, но дело не в этом. Вы указали Мэтту правильный путь. Более того, сумели подобрать к нему ключик. Я рада, что у меня есть возможность поблагодарить вас.

 — Я вас тоже благодарю. Вы подняли мне настроение.

 — Жаль, что у вас так вышло с работой… Это не мое дело, но если вам нужны рекомендации, можете на меня рассчитывать.

 — Спасибо. Я учту. Вообще то мы с подругами начинаем собственный бизнес. Примерно через месяц я собираюсь открыть книжный магазин. Может быть, чуть позже, но дело уже решенное.

 — Книжный магазин? — В карих глазах Джоанны вспыхнул интерес. — В городе?

 — Да. Мы планируем целый комплекс услуг. Книжный магазин, художественная галерея и салон красоты. Мы ремонтируем дом на Оклиф драйв.

 — Отличная идея! Все в одном месте… И в городе. Я живу всего в полутора милях оттуда. Обещаю, что буду вашей постоянной клиенткой.

 — Если мы не сбавим темп, то действительно скоро откроемся.

 — Здорово! А вы будете нанимать персонал?

 — Нанимать персонал? — Дана задумалась. — Вы ищете работу?

 — Подумываю о том, чтобы снова пойти работать, но мне нужно что нибудь интересное, недалеко от дома, с гибким графиком. Нестандартное, если можно так выразиться. Особенно если принять во внимание то, что я больше десяти лет не работала и только недавно как следует освоилась с компьютером. Я работала секретарем в небольшой юридической фирме в Филадельфии, сразу после школы, причем блестящими мои успехи назвать трудно. — Джоанна рассмеялась. — Да, не самая лучшая характеристика.

 — Вы любите читать?

 — Книга и пара часов покоя — большего мне не нужно. Еще я умею общаться с людьми, и мне не нужна большая зарплата. Муж хорошо зарабатывает, но мне нравится иметь собственные деньги. Я хочу заниматься тем, что не связано со стиркой, стряпней или взыванием к одиннадцатилетнему балбесу, чтобы он убирался у себя в комнате.

 — По моему, превосходная характеристика для потенциального работника. Загляните к нам как нибудь. Дом с синим крыльцом. Посмотрите все на месте, а потом поговорим.

 — Потрясающе! Я обязательно приду. Ух! — Джоанна рассмеялась. — Я так рада, что встретила вас! Наверное, это судьба.

 «Судьба», — повторила про себя Дана, когда они распрощались. Она не очень верила в судьбу. Сюда, в молочный отдел ближайшего супермаркета, ее привела необходимость пополнить запас продуктов.

 Мелочи, размышляла Дана, лавируя между полками. Повседневные заботы. Но ведь как все совпало — время и место. Неужели она случайно встретилась с женщиной, которая может стать еще одной опорой в ее жизни?

 Более того. Она случайно встретилась с женщиной, произнесшей слова, которые ей необходимо было услышать.

 Вы сумели подобрать к нему ключик.

 Неужели эта фраза может быть простым совпадением? Нет, никакое это не совпадение. Ее ключ — знание.

 Она обязательно найдет ключ, пообещала себе Дана.