• Квартет невест, #3

13

 Не успели Джек и Дел устроиться за барной стойкой в «Уиллоуз», к ним подошла барменша:

 — О, у меня сегодня двойной праздник.

 — Как дела, Энджи?

 — Не жалуюсь, чего не скажешь о половине парней, которые плюхаются на эти табуреты. Что будете пить?

 — «Пеллегрино», — заказал Дел.

 — «Сэм Адамс», — решил Джек.

 — Заглянули утолить жажду? — спросила девушка, подставляя под кран поллитровый пивной бокал и бросая лед в бокал для воды.

 — Я да, — ответил Джек. — У него свидание.

 — Правда? И кто сегодня эта счастливица?

 — Я ужинаю с Лорел.

 — Макбейн? — Легкое удивление промелькнуло в глазах Энджи. — Настоящее свидание?

 — Ага.

 — Резкий поворот. — Зная предпочтения Дела, Энджи добавила в газированную минералку ломтик лайма и поставила оба бокала на стойку. Добавила вазочку с миндальными орешками. — Я кое-что слышала, но решила, что это просто сплетни.

 — И почему же?

 — Потому что вы знакомы лет двадцать, и ты никогда не приглашал ее на свидание. Я давно ее здесь не видела, но знаю, что ее бизнес процветает.

 — Да, процветает.

 — Я была у них пару раз на свадьбах. Высший класс. У твоей сестры всегда все высший класс, не так ли? — Энджи протерла стойку белоснежной тряпкой. — Мы все еще скучаем по Лорел. Лучшего кондитера здесь никогда не было. Итак, Джек, как дела у Эммы, как продвигаются свадебные планы?

 — У Эммы все отлично. Нашла платье, что, как они считают, ключ к королевству.

 — Они правы. Может, там завелось что-то в воде? Сначала Мак, затем Эмма. — Энджи подмигнула Делу, постучала пальцем по его бокалу. — Смотри, что пьешь.

 Когда Энджи отошла к клиенту, ожидавшему у другого конца стойки, Джек расхохотался.

 — Закрой рот, старик. — Джек слегка коснулся своим бокалом бокала Дела. — Вполне естественное развитие событий.

 — Мы встречаемся сколько? Месяц. И ты считаешь свадебные планы естественным развитием событий?

 Джек пожал плечами:

 — Мак, Эмма, Лорел. Это как тройная свадебная игра.

 — Лорел так не думает. Она устроена иначе. — Ведь только что напомнили, что он знает ее лет двадцать, не так ли? — Свадьбы — их бизнес. Лорел — деловая женщина. Серьезная, амбициозная, деловая женщина.

 — Как и все они. Серьезные, амбициозные люди то и дело женятся. — Джек внимательно посмотрел на приятеля поверх края бокала. — Неужели тебе это никогда не приходило в голову?

 — Мало ли что приходит в голову, — увильнул от прямого ответа Дел. — Мы еще только приспосабливаемся к переменам. Я не противник брака. На самом деле я фанат института брака. Я просто не думал о нем применительно к себе.

 — Может, пора нам поменяться ролями, учитывая выволочку, которую ты устроил мне, когда я начал встречаться с Эммой. Так каковы твои намерения по отношению к моей названой сестре?

 — Я собираюсь с ней поужинать.

 — И надеешься, что после ужина тебе повезет?

 — Глупо было бы не надеяться. Мы наслаждаемся этой новой фазой. Она… новая. Для нас обоих. Лорел важна мне, всегда была. Ты это знаешь. Просто сейчас она важна мне по-другому. Но я не собираюсь заказывать своей сестре проведение своей свадьбы.

 — Никогда или пока?

 — Заткнись, Джек. — Поскольку в горле неожиданно пересохло, Дел хлебнул воды.

 — По-моему, вполне естественный вопрос.

 — У тебя на уме одни свадьбы, — пробормотал Дел. — Может, там действительно что-то завелось в воде. В общем, не знаю. Я об этом не думал, честно. Послушай, я знаю Лорел. Она не думает о свадьбе и не станет думать только потому, что Мак и Эмма выходят замуж. Ей хватало смелости уехать учиться в Нью-Йорк и Париж. Она работала здесь, чтобы наскрести деньги на учебу…

 — Я знаю, знаю, можешь не оправдываться. Все изменилось, когда погибли твои родители.

 — Лорел распрощалась с мечтами о Париже. — Он не забыл это, никогда не забудет. — Она не могла бросить Паркер. И теперь я понимаю, что она осталась и ради меня. А потом идея Паркер захватила их всех.

 — Планы меняются.

 — Да, планы меняются. Но я считаю, что Лорел всегда знала, чего хочет, никогда не плыла по течению. Если бы все сложилось иначе, она жила бы сейчас в богемной парижской квартирке, управляла бы собственной высококлассной кондитерской.

 Джек покачал головой:

 — Я так не думаю. По-моему, когда дело доходит до главного, эта четверка как одно целое. Может, Нью-Йорк, но не Европа. Слишком сильная связь с остальными тремя.

 — Совсем недавно я сказал ей почти то же самое, только полушутя.

 Джек бросил в рот миндальный орешек.

 — Мне кажется, я понял это еще до того, как мы с Эммой сменили направление. Но знаешь, что я скажу, живя в самом центре событий? Между ними какая-то телепатическая связь. Если честно, мне иногда даже страшно. — Джек поднял свой бокал, словно провозглашая тост. — Это любовь, парень, огромная и бесконечная.

 — Всегда так было. — Дел подумал немного. — И все равно я уверен, что Лорел не думает о свадьбе, но если думает, остальные трое точно знают. Ты мог бы прощупать Эмму.

 — Ни в коем случае. Даже ради тебя. Стоит мне начать, как развернется дискуссия. Что я о вас думаю, не могу ли я прощупать тебя. — Джек бросил в рот еще один орешек. — Она меня с ума сведет.

 — Ты по-своему прав. Кроме того, ситуация станет неуправляемой. Ладно, нам с Лорел хорошо, мы не думаем о будущем. В данный момент у нас все гладко, зачем же испытывать судьбу?

 Джек ухмыльнулся.

 — Я тоже так думал о себе и Эмме.

 — Может, заткнешься?

 — Должен признаться, очень весело тыкать в болезненные точки. Но, если уж заговорили обо мне и Эмме, будешь моим шафером?

 — Конечно. Как же иначе?

 — Хорошо. Похоже, это единственное, что от меня требовалось к свадьбе. По большей части я просто должен улыбаться и горячо одобрять все возникающие у них свадебные идеи. Паркер велела мне заняться медовым месяцем и тут же вручила телефон турагента, лучшего, по ее словам, и полный турпакет на Бора-Бора, поскольку именно об экзотике и романтике Бора-Бора, опять же, по ее словам, мечтает Эмма. Похоже, туда мы и полетим.

 Дел с интересом взглянул на Джека.

 — А ты сам-то хочешь на Бора-Бора?

 — Представь себе, хочу. Я еще не досмотрел до конца проспект, а уже думал: эй, то, что надо. Дел, твоя сестра меня пугает.

 — Это она умеет.

 — Картеру был выдан турпакет по Тоскане с дисками «Учи итальянский».

 Дел рассмеялся.

 — Думаю, и он возражать не будет.

 — Похоже на то. О, мне пора бежать. Перед уходом из офиса получил электронное письмо от Эммы. У нее сегодня кухонное настроение.

 — Я заплачу за твое пиво.

 — Спасибо.

 — Джек? Твой свадебный костюм? Отлично в нем смотришься.

 — И чувствую себя отлично. Кто мог подумать? Пока.

 Приятелю идет не только костюм и ожидание свадьбы, размышлял Дел, а вся жизнь с Эммой — фундамент, на котором строится дом и семья, и ужин в конце долгого дня. Рано или поздно им станет тесно в хорошеньком гостевом домике, но Джек точно что-нибудь придумает.

 Поместье потихоньку превращается в коммуну, и, пожалуй, родителям это понравилось бы.

 К барной стойке приблизился метрдотель.

 — Ваш столик готов, мистер Браун, Вы пройдете или предпочитаете ждать в баре?

 Дел взглянул на часы. Лорел опаздывала… или опаздывала Мак, обещавшая подбросить ее по дороге на фотосессию.

 — Моя гостья придет с минуты на минуту. Я сяду за стол.

 Дел решил заранее заказать вино и едва сделал выбор, как его окликнули.

 — Привет, незнакомец!

 — Дебора. — Дел поднялся и дружески поцеловал давнюю знакомую. — Ты выглядишь потрясающе. Как дела?

 — Великолепно. Женщина откинула назад роскошные рыжие волосы. — Только что вернулась из двухмесячной поездки в Испанию. Последние две недели провела в Барселоне.

 — Бизнес или удовольствие?

 — И то, и другое. В избытке того и другого. Я здесь встречаюсь с мамой и сестрой. Короткий девичник. Я пришла раньше, как обычно, а они опаздывают, как обычно.

 — Присядь, подожди со мной.

 — С удовольствием, Делани. — Дебора ослепительно улыбнулась, когда он выдвинул для нее стул. — Я не видела тебя с… сколько? Кажется, с Весеннего бала. Чем ты занимаешься?

 — Ничем, что может сравниться с Барселоной. — Когда сомелье принес бутылку, Дел взглянул на этикетку, кивнул.

 — Ну, расскажи мне последние новости. Сплетни. Кто чем занимается и с кем?

 Сомелье налил вино в бокал. Дел пригубил, одобрительно улыбнулся.

 — Думаю, тебе лучше спросить у мамы и сестры. Идеально, — поблагодарил он сомелье и указал на бокал, стоявший перед Деборой.

 — Ты очень тактичный. Всегда был. — Дебора попробовала вино. — И прекрасно разбираешься в винах. Брось, расскажи что-нибудь. Я слышала, Джек Кук обручен. Подтверди или опровергни.

 — Это я могу подтвердить. Он и Эммелин Грант поженятся следующей весной. Уже выбрана дата свадьбы.

 — Эмма? Неужели? Ну, выпьем за них. — Дебора подняла свой бокал. — Хотя десятки одиноких женщин погрузятся в траур. Как же я отстала от жизни. Я даже не знала, что они встречаются.

 — События развивались довольно стремительно.

 — Я рада за них, но тебе это не кажется странным? То есть Эмма для тебя как сестра, а Джек — твой лучший друг.

 — Я не сразу привык, — признал Дел. — Однако они прекрасно подходят друг другу. Расскажи мне о Барселоне. Я никогда там не был.

 — Огромное упущение. Пляжи, еда, вино. Романтика. Все это просто витает в воздухе.

 Они смеялись, склонившись через стол друг к другу, что и увидела Лорел, когда вошла в зал. Она резко остановилась, словно наткнулась на стеклянную стену… и осталась по другую сторону от них.

 Дел вел себя так непринужденно. Нет, они вели себя так непринужденно. Естественные, красивые — оба. Если бы Мак оказалась рядом, она наверняка выхватила бы фотоаппарат, запечатлела бы это мгновение, эту картину — красивые мужчина и женщина пьют вино и смеются при свете свечи.

 Любой подумал бы, что они — пара, идеальная, настроенная на одну волну пара.

 — Эй, Лорел, привет.

 — Привет, Макси. — Лорел принужденно улыбнулась официантке. — Напряженный вечер?

 — Ужас. — Макси закатила глаза. — Я не знала, что ты заглянешь. Сейчас найдем тебе столик.

 — Вообще-то у меня встреча.

 — О, ладно. Спрячься от Джулио. При таком наплыве гостей он попытается затащить тебя на кухню. Мы скучаем по тебе.

 — Спасибо.

 — Мне пора. Поболтаем позже.

 Лорел кивнула и ускользнула в дамскую комнату перевести дух. Глупо, уговаривала она себя, глупо расстраиваться из-за того, что Дел угощает вином какую-то женщину. Глупо чувствовать себя менее достойной только потому, что всего несколько лет назад я не сидела бы за столиком, а трудилась бы на кухне, создавая изумительный десерт для такой пары, как Делани Браун и Дебора Мэннинг.

 — Ничего страшного, — пробормотала Лорел, выдергивая из сумочки блеск для губ и хмуро глядя на свое отражение в зеркале. — Я горжусь своей работой здесь, я горжусь деньгами, которые зарабатывала, чтобы поддерживать «Брачные обеты» в самом начале. Я горжусь своим талантом, подарившим мне прекрасный бизнес. Я обеспечиваю приличную жизнь себе и приношу счастье другим. Я сама всего добилась, и, видит бог, нет для меня ничего важнее.

 Но она так и не смогла избавиться от неприятного чувства, не смогла забыть, что в каком-то смысле так и останется по другую сторону той невидимой стены.

 — Не имеет значения. — Лорел убрала в сумочку блеск для губ, вздохнула. — Абсолютно никакого значения.

 Уверенность, напомнила она себе, как блеск для губ. Нужно только умело наложить.

 Лорел стало гораздо легче, когда при виде ее вспыхнули глаза Дела. Он поднялся, протянул ей руку. Дебора вздрогнула, оглянулась и — Лорел успела заметить — попыталась вспомнить имя. Безуспешно, ведь они вращались в разных кругах.

 — Лорел, ты наверняка помнишь Дебору Мэннинг?

 — Разумеется. Привет, Дебора.

 — Лорел. Как приятно снова встретиться. Дел рассказал мне об Эмме и Джеке. Должно быть, ты планируешь потрясающий торт.

 — У меня есть кое-какие идеи.

 — Хотелось бы послушать. Свадьбы так занятны. Не хочешь посидеть с нами? Дел, нам нужен еще один бокал.

 Надо отдать ей должное, Дебора быстро поняла свою оплошность и вспыхнула румянцем.

 — Я идиотка. — Она рассмеялась, вскочила. — Дел ждал тебя. Он был так добр, что составил мне компанию.

 — Очень мило. — Лорел мысленно восхитилась своей выдержкой. — Ты должна остаться, допить вино. Мы попросим принести еще один стул.

 — Нет, нет. Я жду маму и сестру. Пойду позвоню им, надеюсь, они не отменили встречу. Спасибо за вино, Дел.

 — Приятно было повидать тебя, Дебора.

 — Мне тоже. Наслаждайтесь ужином.

 Дебора направилась к выходу, но Лорел успела заметить выражение ее лица — озадаченное, задумчивое.

 — Я опоздала, — весело объявила она, — но виновата Мак.

 — Я не зря ждал. — Дел придержал ей стул. — Ты прекрасна.

 — Я то же самое подумала о тебе.

 Официант, идеально вымуштрованный — чем и славилось заведение, — ловко убрал бокал Деборы, поставил чистый и налил Лорел вина.

 Лорел попробовала, кивнула.

 — Очень вкусно. — Она взяла меню, предложенное официантом, но не открыла его. — Привет, Бен.

 — Привет, Лорел. Я слышал, что ты здесь.

 — Красный люциан с соте из краба в белом вине, жасминовым рисом и спаржей.

 — Отлично. И фирменный салат на закуску?

 — Что еще порекомендуете? — спросил Дел.

 — Вероятно, вам понравится свиная вырезка в имбирно-медовом соусе. Мы подаем ее с молодым картофелем и салатом «Нисуаз».

 — Звучит аппетитно. Фирменный салат тоже не забудьте.

 — Отличный выбор.

 Не успел отойти Бен, как другой официант поставил на стол оливковый хлеб и фирменный соус.

 — Обслуживание здесь всегда на высоте, — заметил Дел. — Но в твоем присутствии они крутятся еще быстрее.

 Лорел отщипнула кусочек хлеба.

 — Мы заботимся о своих.

 — Я и забыл, что ты здесь работала… или просто не подумал, когда выбирал ресторан. Мы обязательно закажем десерт, и ты сможешь проверить своего преемника.

 — Думаю, это уже преемник моего преемника.

 — Если обладал лучшим, трудно довольствоваться меньшим. Ты скучаешь по всему этому? Работе в команде, я имею в виду, контролируемом хаосе.

 — Не всегда таком уж контролируемом. И нет, не скучаю. Я люблю работать в своем личном пространстве, а в ресторане очень жесткий рабочий график.

 — И теперь ты не знаешь, куда девать свободное время.

 — Мое время, а это совсем другое дело. О, похоже, пришли мать и сестра Деборы. — Дел оглянулся, увидел трех рассаживающихся женщин.

 — Думаю, они не опоздали, а если опоздали, то ненамного. Дебора обычно приходит слишком рано.

 — Вот именно. — Непринужденно, легко, по-взрослому, поздравила себя Лорел. — Ты с ней встречался.

 — Очень недолго и давным-давно. До ее замужества.

 — От души надеюсь, что ты не спал с ней, когда она была замужем. А после развода?

 Дел отрицательно покачал головой.

 — Я представлял ее в деле о разводе. Никогда не встречаюсь с клиентками и с бывшими клиентками в делах о разводе. И никому не посоветовал бы.

 — Пенни Уислдаун. Я точно помню, что при разводе ты был ее адвокатом и встречался с ней пару лет спустя.

 — Поэтому никому и не посоветовал бы.

 — Она была такая настырная. Если не могла поймать тебя дома или в офисе, звонила нам и допрашивала Паркер. — Лорел сделала крошечный глоток вина. — Так что, Советник, вы совершили серьезную ошибку в суждении.

 — Виновен. Ты тоже совершила пару ошибок.

 — Угу. И теперь избегаю слишком эмоциональных мужчин.

 — Итак, ошибки в суждении. Дрейк, нет, Дик. Сколько у него было татуировок?

 — Кажется, восемь. Может, девять. Но он не считается. Мне было шестнадцать, и я просто хотела позлить родителей.

 — А разозлила меня.

 — Правда?

 — Правда. Он ошивался рядом с тобой почти все лето. Футболка с оторванными рукавами, мотоциклетные ботинки. И серьга в одном ухе. И еще я думаю, что свою ухмылку он тренировал перед зеркалом.

 — Ты помнишь его лучше, чем я. — Лорел молчала, пока Бен расставлял на столе салаты, подливал вино. — Мы слишком много знаем о прошлых интрижках друг друга. Это может быть опасным.

 — Я не буду попрекать тебя, если ты не будешь попрекать меня.

 — Справедливо, — решила Лорел. — Знаешь, люди размышляют, что мы тут делаем, что между нами происходит.

 — Какие люди?

 — Здесь, сегодня. Твои знакомые. — Она чуть кивнула на столик, за которым три женщины отчаянно притворялись, что говорят не о них. — И мои знакомые.

 — Тебя это тревожит?

 — Нет. Пожалуй, нет. Может, немножко. — Лорел пожала плечами и занялась своим салатом. — Такое повышенное внимание естественно, тем более что один из нас Браун из коннектикутских Браунов.

 — Я бы сказал, естественно, тем более что я сижу здесь с самой красивой женщиной в зале.

 — Хорошо. Очень хорошо. Стандартная отговорка.

 — Глаза меня не обманывают.

 Тронутая до глубины души, Лорел перевернула ладонь, сплела их пальцы.

 — Спасибо.

 Пусть задаются вопросами. Пусть чешут языками. В ее руке все, о чем она мечтала.

 Они ужинали, пробуя друг у друга из тарелок, пили хорошее вино, говорили обо всем, что приходило в голову. Им всегда было легко разговаривать… о чем угодно. Лорел вдруг поняла, что смогла окружить их двоих той стеклянной стеной, отгородиться от всех и наслаждаться не только едой.

 Бен принес трио мини-суфле.

 — Комплимент от Чарлза, шеф-кондитера. Он узнал, что ты здесь, и захотел сделать для тебя что-то особенное. Он немного нервничает, — добавил Бен, наклоняясь и понижая голос.

 — Серьезно?

 — Ты суровый критик, Лорел. Если хотите что-то другое…

 — Нет, отлично. Они очень красивы. — Лорел попробовала сначала шоколадное суфле с солидной шапочкой взбитых сливок. Закрыла глаза, улыбнулась. — Блестяще. Попробуй, Дел. — Затем она попробовала ванильное суфле. — Замечательно.

 — Он с радостью выйдет к тебе.

 — Лучше я зайду к нему. После того, как мы отдадим должное его искусству.

 — Он будет счастлив. Спасибо, Лорел.

 Когда Бен ушел, Лорел попробовала последнее суфле.

 — М-м-м, лимонное. Идеальное соотношение кислого и сладкого.

 — Я, Браун из коннектикутских Браунов, удостоен чести отужинать с Королевой Десертов.

 — Королева Десертов. — Лорел чуть не рассмеялась, но сдержалась и просто улыбнулась. — Мне нравится. Я могу сделать вывеску. Боже, мне завтра придется отрабатывать эти калории на тренажерах, но я не хочу обижать парня. Подожди, это займет несколько минут.

 — Я пойду с тобой.

 — Ты уверен?

 — Ни за что не пропущу, — сказал Дел, вставая и беря ее за руку.

 — Сейчас на кухне поспокойнее, час пик прошел. Только ничего не трогай, чтобы не разгневать Джулио. Если он пригрозит нарезать тебя, как форель, не принимай это на свой счет.

 — Я знаю Джулио. Он несколько раз выходил к столу, когда я бывал здесь.

 Лорел с сожалением взглянула на него.

 — Тогда ты не знаешь Джулио.

 Она распахнула дверь кухни.

 Поспокойнее? Дел подумал, что они по-разному понимают значение этого слова. Люди сновали туда-сюда, а уровень шума — выкрики, грохот посуды, гул вентиляторов, щелканье ножей и шипение гриля — казался невероятным.

 Над плитами клубился пар, воздух был горячим, в царившей атмосфере висело напряжение.

 Джулио — в фартуке и шапочке шеф-повара — стоял у плиты, самозабвенно ругаясь на нескольких языках.

 — Не можете принять решение? — грохотал он. — Не хватает времени? — Ноток испанских проклятий перекрыл весь остальной шум, — Не хотите грибов? Хотите больше моркови? Идиоты! Где моя гребаная тарелка, черт вас побери?

 — Все по-старому, — сказала Лорел так, чтобы только Джулио ее услышал.

 Он обернулся. Тощий человечек с густыми черными бровями, нависшими над карими глазами.

 — Ты! Не отвлекай меня.

 — Я не к тебе пришла. — Лорел отвернулась и подошла к парню, который сбрызгивал малиновым соусом кусок шоколадного торта на десертной тарелке. — Должно быть, вы Чарлз.

 — Не разговаривай с ним, пока он не закончит. Думаешь, здесь клуб?

 Чарлз умоляюще взглянул на них.

 — Пожалуйста. Всего одну минутку.

 Он украсил тарелку несколькими ягодами, разложил тонкие печенья вокруг вазочки с бисквитом, пропитанным вином и залитым взбитыми сливками. Как по мановению волшебной палочки появилась официантка и унесла десерты.

 — Я так рад познакомиться с вами. И очень польщен.

 — Ваше суфле изумительно, особенно лимонное. Благодарю вас.

 Красивое лицо цвета свежемолотого кофе просияло. Словно Лорел включила электричество, подумал Дел.

 — Вам понравилось? Услышав, что вы здесь, я захотел сделать что-то лично для вас. Лимонное. Вам понравилось лимонное?

 — Особенно лимонное. Очень богатый и свежий вкус.

 — Мы пока не включили его в меню, это новинка. Я над ним работаю.

 — Думаю, вы довели его до совершенства и вряд ли поделитесь рецептом.

 — Вы… — Чарлз чуть не задохнулся от избытка чувств. — Вы хотите мой рецепт? Я запишу. Немедленно. Я запишу его для вас, мисс Макбейн.

 — Лорел.

 — Лорел.

 Дел мог бы поклясться, что Чарлз произнес ее имя, как молитву.

 Когда парень умчался за рецептом, Лорел пошла следом, попросив Дела подождать. Сунув руки в карманы, он огляделся и наткнулся на колючий взгляд Джулио, цедившего воду из бутылки.

 — Медальоны из свинины.

 — Верно. Отличные.

 — Мистер Браун. — Джулио кивнул, перевел взгляд на Лорел, снова взглянул на Дела и хмыкнул. Затем он завернул крышку и подошел к Лорел и Чарлзу. — Я все еще на тебя злюсь. — Лорел пожала плечами. — Ты бросила мою кухню.

 — Уведомив заранее. И я приходила в свое личное время тренировать преемника.

 — Преемник! — Джулио выругался, резанул ладонью воздух. — Никчемный человечишко. И плакса.

 — Ты умеешь доводить до слез.

 — Никаких плакс на моей кухне.

 — Тебе повезло с Чарлзом. Еще больше повезет, если он смирится с твоими придирками и останется.

 — Он нормальный, не хнычет и не огрызается.

 — Не дави на него. Чарлз, я дам вам тот рецепт. Думаю, хорошая сделка. — Она убрала рецепт Чарлза в сумочку.

 — Спасибо, что зашли. Это много для меня значит.

 — Еще увидимся. — Лорел пожала Чарлзу руку и повернулась к Джулио: — Люциан был потрясающий. — Она чмокнула его в щеку. — Шельмец.

 Джулио разразился хохотом, таким же громким, как его проклятия.

 — Может, я прощу тебя.

 — Может, я позволю тебе. Спокойной ночи.

 Они вышли на улицу.

 — Ты была очень мила с обоими.

 — Я умею быть милой.

 — Лорел, ты как лимонное суфле. Идеальное сочетание кислого и сладкого. — Дел поднес ее руку к губам, поцеловал, и она заморгала от изумления.

 — Ну что же. Кому-то сегодня повезет.

 — Я на это надеялся.