• Следствие ведет Ева Даллас, #40

Глава 18

 У Евы образовалось свободное время, чтобы посовещаться со своими людьми, поэтому она между двумя совещаниями вошла в «загон». Окинув помещение взглядом, она сделала знак Трухарту.

 – Ко мне в кабинет.

 Она сама вошла, торопливо схватила чашку кофе и одним глотком отпила половину.

 – Где Бакстер? – спросила Ева, когда вошел Трухарт.

 – Работает в комнате отдыха, лейтенант. Я проверяю кое-какую информацию по телефону. Мы с ним…

 – Есть ли необходимость для меня вникнуть в то, над чем вы сейчас работаете? – перебила Ева. – Какие-нибудь трудности, ямы, кочки, закорючки? Проблемы, вопросы?

 – Никак нет, лейтенант. Не в этот раз.

 – Отлично. У кого-нибудь есть что-нибудь, требующее моего вмешательства? Ты ведь все замечаешь, Трухарт, – добавила Ева, увидев, что он колеблется. – Я знаю, что там происходит. У меня времени нет рапорты выслушивать, если только речь не идет о чем-то чрезвычайном.

 – Э-э-э… нет, сэр. Не думаю, что какое-то из текущих дел требует вашего внимания.

 – Передай всем. Если я кому-то понадоблюсь, пусть оставят памятку. Если это срочно, пусть звонят по телефону.

 – Слушаюсь, сэр.

 Ева осторожно опустилась на краешек стола. Она нарочно это сделала, чтобы снять формальный момент в разговоре.

 – О чем там болтают, Трухарт?

 Трухарт, выглядевший нарядно в чистенькой форме, глянул на нее растерянно.

 – Лейтенант?

 – О господи, Трухарт, я же знаю, что ты уже не тот зеленый салага, каким был. Бакстер хорошо над тобой поработал. И, как я уже сказала, ты все замечаешь. Ты прекрасно знаешь, что разговоры идут. Я тоже хочу послушать.

 – Э-э-э… все знают, что что-то происходит, и дело не только в мертвом наркомане. Говорят, свалили одного из детективов лейтенанта Оберман, причем на том же месте.

 – Они же копы! Значит, строят догадки, – добавила Ева. – Небось еще пари заключают на разные версии.

 Трухарт покраснел.

 – Это весьма вероятно, лейтенант.

 – Пусти слух, что я считаю догадки делом естественным, но я была бы шокирована, офицер, я была бы просто в ужасе, доведись мне узнать, что в моем «загоне» составляются пари на деньги.

 Трухарт кивнул, хотя серьезность его лица была немного подпорчена старанием сдержать ухмылку.

 – Да, сэр. Слушаюсь, лейтенант.

 – В течение двух ближайших часов со мной можно будет связаться только по телефону и только в экстренном случае. Это ясно?

 – Так точно, лейтенант!

 – Свободен.

 Оставшись одна, Ева немного постояла, допивая кофе и изучая доску с фотографиями. Когда подал голос ее коммуникатор, она увидела на экране лицо Пибоди.

 – Даллас.

 – Кажется, у меня кое-что есть, – начала Пибоди. Ева переключилась в режим частного разговора и прослушала доклад Пибоди по дороге в кабинет Уитни.

 Уитни лично открыл дверь. На его лице появились новые морщины, заметила Ева, казалось, даже седины в волосах прибавилось с тех пор, как она видела его в последний раз.

 «Власть, – подумала Ева, – жестокая штука».

 – Лейтенант.

 – Сэр.

 Он указал ей на стул в своем кабинете. Через широкие окна этого кабинета был виден город, который он поклялся защищать.

 Майор Маркус Оберман стоял перед одним из этих окон – высокий, крепкий, в строгом сером костюме и галстуке цвета стали с синим отливом. Он не скрывал седину, его волосы были по-военному коротко острижены. Власть и на нем оставила следы, но он был по-прежнему красивым мужчиной, несмотря на свои восемьдесят шесть лет, – высоким, стройным, с военной выправкой.

 – Майор Оберман, – представил их Уитни, – лейтенант Даллас.

 – Лейтенант. – Оберман протянул руку. – Спасибо, что нашли время прийти сюда и встретиться со мной. Я понимаю, насколько ваше время дорого.

 – Для меня это честь, майор.

 – И для меня. У вас впечатляющая репутация. Ваш командир очень лестно отзывается о вас.

 – Спасибо, сэр.

 – Мы можем присесть? – обернулся Оберман к Уитни.

 – Прошу вас. – Уитни показал на кресла.

 Оберман сел.

 – Вы только-только окончили Академию, когда я ушел в отставку из этого кабинета, – начал он, – но я следил за вашими расследованиями в прессе, ну и на водопое, где собираются старые боевые кони, тоже о вас говорят.

 Он проговорил все это с дружелюбной улыбкой, глядя на нее ярко-голубыми глазами, унаследованными от него дочерью. И все же Ева почувствовала, что он ее оценивает.

 Ее это не смутило: она тоже его оценивала.

 – Теперь, когда книга Надин Ферст о деле Айкона пользуется таким успехом, ваша работа стала известна всем, причем в подробностях: книга хорошо документирована. Это было полезно для департамента, не правда ли, Джек, такой интерес к делу? Как оно расследовалось, как эффективно было закрыто.

 – Совершенно согласен.

 – Насколько я наслышан, лейтенант, вам приходилось время от времени сталкиваться лбами с другими офицерами в ходе расследований.

 – Все верно, майор.

 Его улыбка стала шире.

 – Если время от времени не сталкиваешься лбами, значит, плохо делаешь свою работу… так я считаю.

 Он откинулся на спинку кресла. «Снимает формальный момент в разговоре, – догадалась Ева. – В точности как я с Трухартом».

 – Требуется уверенность в себе, даже упрямство, не говоря уж об опыте, навыках, таланте, преданности делу, чтобы удержаться на работе и получить высокое звание. Если я правильно понял, в данный конкретный момент вы столкнулись лбами с моей дочерью.

 – Мне очень жаль, если лейтенант Оберман так это воспринимает.

 Он кивнул, не сводя с нее глаз. «Все еще глаза копа, – заметила Ева. – Проницательные, пронзительные… Такие глаза проникают сквозь внешнее и обнажают то, что кроется в глубине».

 – Ваш командир подтвердит, что у меня нет привычки вмешиваться в дела департамента. Я больше не занимаю это кресло и питаю глубочайшее уважение к человеку, который его занимает.

 – Да, сэр, равно как и я.

 – Но отец есть отец, лейтенант, с этой работы человек не может уйти на покой. Полагаю, у вас с лейтенантом Оберман возникли трения, потому что вы с ней очень разные, у вас разный подход к работе. И тем не менее обе вы – высшие офицеры Департамента полиции и безопасности Нью-Йорка.

 – Это бесспорно, майор.

 – Я не собирался никоим образом вмешиваться в ситуацию. – Для наглядности он развел руками. – Даже когда я занимал это кресло, я твердо верил, что мои офицеры должны сами улаживать свои разногласия.

 «Папочка отказывается смазывать колесики? – подумала Ева. – Ой, как дочурке это не понравится!»

 – Да, сэр, я с вами совершенно согласна.

 – Я переменил свое мнение в данном конкретном случае, только когда узнал этим утром, что один из людей моей дочери был убит. Тот самый офицер, что стал причиной разногласия.

 – Я глубоко сожалею, что детектив Гарнет был убит, сэр.

 – Потеря каждого человека воздействует на всех нас, но больше всего на командующего офицера. Вам ведь тоже приходилось терять людей, лейтенант.

 – Да, сэр.

 Она могла бы перечислить всех поименно. Она помнила их лица.

 – При сложившихся трагических обстоятельствах, лейтенант, надеюсь, вы согласитесь удалить взыскание из послужного списка павшего офицера? Взыскание было совершенно заслуженным, – добавил он торопливо. – Но я взываю к вам сейчас – ради лейтенанта Оберман и ее офицера.

 – Нет, сэр. Сожалею, но я не могу удовлетворить вашу просьбу.

 Майор Оберман явно был не готов к такому ответу. Он опешил.

 – Для вас так важно и принципиально, лейтенант, чтобы взыскание осталось? Даже после смерти?

 – Живой или мертвый, он это заслужил. Я готова принести извинения отцу, но, надеюсь, майор меня поймет. Вы занимали это кресло и с честью служили в этом департаменте больше лет, чем я живу на земле, надеюсь, вы поймете и примете мою позицию, когда я скажу, что лейтенант детектива Гарнета присутствовала при инциденте и не вмешалась. Она не контролировала ситуацию.

 – Вы накладываете взыскание на Гарнета или на его лейтенанта?

 – Я не в том положении, чтобы налагать взыскания на его лейтенанта. Со всем уважением к вам, сэр, я не сниму взыскание. Скажу вам больше, я уже дала ход процедуре, которая, как я полагаю, приведет к его исключению из полиции. Посмертно.

 – Это очень жестоко.

 – Да, сэр, так оно и есть. Возможно, вы не в курсе, майор, но в последний вечер своей жизни детектив Гарнет подстерег меня возле моего дома, устроил засаду. Он попытался напасть на меня. Вступил в физический контакт. Более того, пустил в ход оружие.

 – Нет… – Лицо Обермана окаменело. – Я этого не знал. Меня не поставили в известность.

 – Этот инцидент зафиксирован видеозаписью, сэр, о нем было доложено незамедлительно после того, как он имел место. Полагаю, лейтенант Оберман тоже была извещена об этом. – Ева сделала паузу, ей хотелось, чтобы этот алмаз поярче засиял. – Смерть детектива Гарнета весьма прискорбна, майор, но я убеждена, что он не заслуживал своего звания и своего жетона. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы он был их лишен. Он мертв, но и мертвый он не перестал быть гнилым копом.

 – Нет, не перестал. Я снимаю свою просьбу, лейтенант Даллас. И я прошу вас меня извинить.

 – Вам не за что извиняться, сэр.

 Оберман встал, и Ева тоже встала.

 – Не буду мешать вашей работе. Благодарю вас, майор Уитни, что уделили мне время. И вас, лейтенант Даллас.

 – Для меня честь – встретиться с вами, сэр.

 Уитни проводил Обермана до дверей. На пороге бывший начальник Центрального полицейского управления повернулся к Еве.

 – Вы думаете, что смерть Гарнета связана с убийством этого Кинера?

 – Я не работаю над делом Гарнета, сэр, но сотрудничаю и буду продолжать сотрудничать в полной мере с офицерами, ведущими следствие.

 – Понятно. – Он задержал на ней долгий взгляд и вышел, не сказав больше ни слова.

 – Он расстроен. – Уитни закрыл дверь. – Возмущен и расстроен тем, что оказался в ложном положении. И он сейчас мучается, гадает, тревожится, спрашивает себя, какую роль во всем этом играет его дочь.

 – Да, сэр, – согласилась Ева. – А скоро, очень скоро ему станет еще хуже.

 Когда Уитни подошел к окну и взглянул на свой город, Ева поняла, что он тоже возмущен и расстроен.

 – Долгие годы он отдавал себя этой работе, этому городу. Долгие годы занимал командное кресло. Сколько труда он вложил в реформу этого департамента после Городских войн! И это всегда будет связано с его именем.

 – С ее именем.

 Уитни повернулся к ней и покачал головой.

 – У вас нет детей, Даллас. Это всегда будет его имя. А она всегда будет его позором.

 Ева выждала, пока Уитни не вернулся к столу. Он тяжело опустился в кресло.

 – Позвольте мне говорить прямо, сэр.

 – Говорите.

 – Я не могу и не буду отрицать, что многое из этого отразится на вас. Вы – командир, значит, в ответе за все. Но я все-таки скажу: вы не в ответе.

 – Сами же говорите, я командир. Стало быть, я в ответе.

 – Нет, сэр. Брать ответственность на себя и быть в ответе – это разные вещи. Берешь на себя ответственность, потому что так надо. Потому что иначе быть не может. Но Рене Оберман в ответе и в каком-то смысле ее отец тоже, хотя это ужасно несправедливо. Это его имя, его репутация, уважение, которое он вызывает, дали ей возможность… Одни стали смотреть на нее сквозь пальцы, другие пошли за ней следом… И все из-за имени ее отца.

 – Включая меня?

 – На этот вопрос я не могу ответить, командир. Но я точно знаю одно: когда я пришла к вам с этим делом, вы не посмотрели сквозь пальцы и не дали ей возможность. Вы вели себя как настоящий командир, потому что вы такой и есть. И другим никогда не будете. Вы действовали, прекрасно понимая, что на вас посыплется. Вы не могли поступить иначе.

 Он был явно заинтригован. Откинулся в кресле:

 – Как это?

 – Вы могли бы найти способ снять ее с работы. Вы могли бы найти способ надавить на нее, чтобы все осталось между вами, а потом выполоть ее команду под корень. И, сэр, вы могли бы все это прикрыть, замести под ковер. Ведь убитый был всего лишь наркоманом. Да, конечно, копы тоже погибли, но их же не воскресить. – Ева помолчала, наблюдая за его лицом. – Быть может, вы даже обдумывали такой ход, взвешивали варианты… минут пять, не больше. Вы могли это сделать, я представляю, как это могло сработать. Но вы никогда бы так не поступили. Потому что вы командир, потому что вы коп, сэр, и никогда не будете никем другим.

 Он сложил ладони вместе и постучал указательными пальцами по подбородку.

 – Вы считаете, что знаете меня, лейтенант.

 – Я действительно знаю вас, командир. – Ева вспомнила, что ей говорила Пибоди. – У меня была возможность изучить вашу работу, когда вы были еще детективом, получали новые звания. Я наблюдала за вами и изучала ваши методы, ваш почерк с тех самых пор, как стала служить под вашим началом. Я уважаю ваш командный стиль.

 – А вы не задумывались о том, что могли бы сами этим заняться? Сесть в это кресло когда-нибудь?

 – Меня эта мысль приводит в ужас, сэр.

 Ей удалось его рассмешить. Уитни поднялся, подошел к автоповару и вздохнул.

 – Черт, хотел бы я выпить вашего кофе.

 – Я могу послать за ним, сэр.

 Он покачал головой, сделал две чашки кофе из того, что было, и одну из чашек протянул ей. И снова Ева вспомнила о разговоре с Пибоди.

 – Сядьте, Даллас. Тиббл будет здесь с минуты на минуту, а вместе с ним придет и БВР. Мы с вами упремся рогом – не только в том, что касается вашей роли в деле об убийстве Кинера, но и в следствии по делу Оберман. Вы там играете ключевую роль. Я уверен, что Тиббл со мной согласится. А если нет, придется нам его убедить.

 – Да, сэр, мы его убедим. Командир… позвоните Надин Ферст.

 Уитни поднял брови, но ничего не сказал.

 – Она согласится принять неофициальное заявление, с ней можно договориться по времени, она сохранит конфиденциальность, ничего не выпустит в эфир, пока вы не дадите ей зеленый свет.

 – Хотите ее использовать, чтобы она отвела эту историю от меня?

 – Не совсем так, сэр. Надин любит вцепиться зубами в парное мясо, как и любой другой репортер. Но она лучше многих других умеет разглядеть и преподнести подлинную историю, а не просто скандальные разоблачения, поднимающие рейтинги. Вот потому-то, мне кажется, у нее такой высокий рейтинг. Она докапывается до правды, а не только до интригующих деталей и горячих фактов. Знаю, у нас есть собственная пиар-служба, агенты по связям, представители и прочее, но я считаю, что она стоит десятка пиар-служб.

 Уитни медленно кивнул, не спуская с нее глаз.

 – Продолжайте.

 – Сэр, действия Рене Оберман нанесут удар по департаменту, как только о них станет известно. Мало того, они нанесут удар по обществу, потому что – никуда не денешься! – придется открывать двери тюрем. Я считаю, мы должны пустить в ход все, что только можем, но мы обязаны минимизировать этот вред. С помощью правды. Коррупция существовала. Но когда заговор был раскрыт, коррупция была беспощадно, систематично и незамедлительно истреблена.

 – Я подумаю.

 – Сэр…

 – Вы все еще можете говорить прямо, Даллас.

 – Примите участие в ее передаче. Вы сами и шеф Тиббл, если он согласится. Я, Пибоди. Особенно Пибоди. То, в какую ситуацию она попала, какие действия предприняла, кто она такая… все это будет хорошо смотреться. – Ева настаивала, уговаривала, давила на Уитни, сама себе поражаясь, настолько ей было важно его убедить. – Хороший коп, молодая женщина-детектив, попавшая в смертельную ловушку, вырвавшаяся из нее и возглавившая разоблачение коррупции, убийства и предательства. Синяя линия – это мы, сэр, и это громко прозвучит с экрана. А Пибоди – это лицо, человеческий элемент. Она будет символизировать то, что мы собой представляем, контрастировать с тем, что представляет собой Рене Оберман.

 Уитни потер подбородок, и его губы изогнулись в улыбке.

 – Вы умеете прокладывать такие головокружительные ходы, делаете это очень убедительно, и при этом утверждаете, будто сама мысль об этом кресле, которое когда-нибудь, в один прекрасный день вы могли бы занять, приводит вас в ужас? – Он взмахом руки пресек все ее возражения. – Я должен был сам об этом подумать, причем именно так, как вы тут изложили. Я позвоню Ферст.

 Тугой узел ослаб у нее внутри.

 – Спасибо, сэр.

 – Не надо меня благодарить. Сам не понимаю: почему я не бросил вас на пиар-службу и связь со СМИ?

 – Потому что, сэр, надеюсь, я ничем не заслужила такого наказания.

 И Ева, и сам Уитни дружно встали, когда секретарша Уитни объявила о приходе шефа полиции Нью-Йорка майора Тиббла.

 Темнокожий, высокий, крупный, он прекрасно смотрелся в строгом деловом костюме. Ева знала, что такой облик специально рассчитан на пресс-конференции и появления на телеэкране, как знала и то, что за этим внешним лоском многое скрывается.

 Несколько мгновений он внимательно смотрел на Еву, потом прямо обратился к ней:

 – Вся эта лавина была вызвана мертвым ширяльщиком, обнаруженным в ванне?

 – Никак нет, сэр, эта лавина была вызвана незаконными коррупционными действиями Рене Оберман, превратившей в отмычку свой жетон, доброе имя своего отца, свое офицерское звание и этот департамент.

 – Отлично сказано и по делу. Но я ведь говорил не об этой грязи, катящейся с этого гребаного холма, а о том, что его оттуда столкнуло.

 – Чисто формально – это мертвый ширяльщик, обнаруженный в ванне, сэр.

 – Мы его используем. Используем все и всех, кто был до него и после него. Мы ее во все это закопаем. А когда мы ее во все это закопаем, департамент встанет на верхушке всей этой груды дерьма и протрубит победу. Мы будем с этим работать, Джек.

 – Лейтенант только что предложила мне отличный ход как раз в этом направлении.

 – Мы об этом поговорим потом, после общения с БВР. Мы об этом поговорим, мы над этим поработаем, и мы, черт побери, с этим справимся. Она пойдет ко дну, но будь я проклят, если она утянет за собой хоть частицу этого департамента. Вы ее свалите, – обратился он прямо к Еве таким тоном, что она поняла: он предпочел бы сделать это сам, причем голыми руками. – Свалите ее жестко. Так жестко, чтобы она уже не поднялась. Я не хочу, чтобы она уползла, прихрамывая и прикрываясь департаментом, как щитом.

 – Именно так я и собираюсь поступить, шеф Тиббл.

 – Сделайте это своей миссией! – рявкнул он, а затем повернулся к Уитни. – Последствия мы возьмем на себя. Черт побери, Джек, как такая женщина получает звание, получает власть, как она, черт побери, может делать все, что хочет?!

 Не успел Уитни ответить, как Тиббл, взмахнув рукой, отвернулся. Он подошел к окну и остановился, глядя вдаль и сцепив руки за спиной.

 – Мне бы следовало знать. Она была у меня в кабинете. Я принимал ее вместе с родителями у себя дома. В моем собственном доме, – повторил он уже тише. – Черт, да я сам ее поощрял! Лейтенант Даллас, Рене Оберман отдавала приказы о ликвидации офицеров полиции?

 – Полагаю, что да, сэр.

 Он яростно повернулся.

 – А мне не нужны ваши предположения. Вы мне это докажите. Докажите так, чтобы прокурор мог представить это присяжным без тени сомнения. Что вы там полагаете, в суде никого не волнует, а без…

 – Шеф Тиббл! – Уитни встал между Евой и шефом полиции. – Рене Оберман служит под моим началом, свои махинации она проворачивала в мою смену.

 – Когда захочу, чтоб вы сделали харакири, я вам так прямо и скажу. Этот департамент не может себе позволить вас потерять, и будь я проклят, если еще хоть капля крови упадет по вине Рене Оберман. Но я знаю, что сведениями об этом деле мы – вы, я, БВР и сам Всевышний – обязаны лейтенанту убойного отдела и мертвому ширяльщику. Черт знает что!

 – Шеф Тиббл, – начала Ева, – по правде говоря, мы всем обязаны моей напарнице, случайно подслушавшей изобличающий разговор между…

 – Не перебивайте меня, когда я делаю вам комплименты, лейтенант, и выпускаю пар. Мне надо выпустить пар перед встречей с БВР, вы что, не понимаете?

 – Извините, сэр.

 Тиббл на секунду прижал кончики пальцев к глазам.

 – Ваша напарница поступила правильно, как и вы, лейтенант. И вы, майор. И мы постараемся, чтобы к концу дня наши усилия перевесили продажного копа и грязный отдел. – Он замолчал, когда секретарша объявила о прибытии людей из БВР. – Давайте начнем по старшинству, Джек. Позвольте мне взять руль на себя. Присядьте, лейтенант.

 Очевидно, решила Ева, Тиббл уже выпустил пар, потому что теперь, когда вошел Уэбстер со своим капитаном, он стал сдержанным и невозмутимым.

 – Капитан, лейтенант. Садитесь. Итак, – заговорил Тиббл, когда они сели, – мы поступим следующим образом…

 Он все изложил кратко, разумно и не допускающим возражений тоном. Еве очень понравился его стиль, тем более что ее саму только что обожгло вспышкой его гнева.

 Согласно программе, изложенной Тибблом, ей предстояло продолжить следствие по смерти Кинера, поставляя отчеты и данные БВР, а Бюро, в свою очередь, будет держать ее в курсе всех своих действий и результатов внутреннего расследования по Рене Оберман.

 Уэбстер и его капитан заспорили, начали возражать, но Ева ясно видела, что все рычаги власти в руках у Тиббла. «Хороший генерал, – подумала она, – обозревает все поле битвы и пространство за ним, а потом уж решает, где и как вступать в бой».

 – Следствие по делу Рене Оберман и связанных с ней лиц силами БВР остается существенным и необходимым, оно будет пользоваться всяческой поддержкой с моей стороны, со стороны майора Уитни, лейтенанта Даллас и ее людей. Но убийство офицеров полиции и гражданских лиц имеет приоритет над любыми другими делами.

 – Убийство офицеров полиции является частью расследования БВР, – возразил Уэбстер.

 – Именно поэтому нам необходимо координировать наши усилия. Вы согласны, майор?

 – Безусловно.

 – Лейтенант Даллас? – спросил Тиббл.

 – Безусловно, сэр. По правде говоря, моя команда и наше следствие значительно продвинулись вперед в деле убийства офицеров полиции. Совсем недавно я получила последний рапорт моей напарницы по этой теме и еще не успела ввести в курс дела майора и передать информацию БВР. Прошу разрешения сделать это сейчас, чтобы мы все вместе решили, как действовать дальше. В противном случае мне придется следовать стандартной процедуре, докладывать только моему командиру и предоставить ему решать, какую информацию он считает нужным передать внутренним расследованиям.

 – Не нарывайся, Даллас, – предупредил Уэбстер.

 – Не жадничай, Уэбстер, – в тон ему ответила Ева.

 Не дав Уэбстеру огрызнуться в ответ, его капитан бросил на него предупреждающий взгляд.

 – Тут все правы. Может, мы и не одинаково смотрим на вещи, я думаю, мы все хотим закрыть эту книгу, причем с однозначным финалом. БВР будет сотрудничать, при условии, что если в ходе расследования обнаружится любая информация, касающаяся еще кого-то из офицеров полиции, эта информация будет предоставлена нам. Никакого наблюдения, электронной слежки, никаких встреч, затрагивающих любой аспект этого дела без ведома БВР.

 Никак не выдавая своих мыслей и эмоций, Тиббл повернулся к Уитни.

 – Майор?

 – Согласен. Лейтенант Даллас, ваш отчет.

 – Этим утром детектив Пибоди побеседовала с матерью детектива Гейл Девин. Миссис Девин не желала беседовать с полицией по каким бы то ни было вопросам, в особенности о смерти дочери, погибшей при исполнении служебного долга. Как вам известно, командир, Пибоди умеет налаживать контакты даже с самыми ожесточенными свидетелями. Благодаря ее усилиям миссис Девин смягчилась и разрешила Пибоди забрать коллекцию музыкальных дисков. Все вещи детектива Девин хранятся сейчас у ее матери. Нам известно, что Девин подозревала своего лейтенанта, судя по предыдущим заявлениям, уже известным БВР через лейтенанта Уэбстера. Детектив Пибоди считает, что Девин была дисциплинированным копом, наблюдательным, внимательным к деталям. Мы думаем, что именно это привело к приказу о ее ликвидации. Пибоди считает весьма вероятным, и я с ней согласна, что Девин записывала свои наблюдения и ей хватило ума их замаскировать до той поры, пока не придет момент их обнародовать. Она хотела проверить свои подозрения, получить доказательства.

 – Музыкальных дисков? – недоверчиво переспросил Уэбстер.

 Но Ева уже видела, как он что-то прикидывает в уме.

 – Лейтенант Рене Оберман послала двух своих людей обыскать квартиру Кинера на следующее утро после его смерти, когда узнала, что дело досталось мне и что оно расследуется. Если она настолько испугалась Девин, что приказала ее ликвидировать, можно не сомневаться: она нашла способ обыскать квартиру Девин и проверить ее электронику.

 – И вполне вероятно, что она прекрасным образом нашла, изъяла и уничтожила все, что ей нужно, любые документы и файлы, – заметил капитан БВР.

 – Вероятно. Но Пибоди считает, что Девин была умна и ничего не оставила на своем компе, на телефоне, в заметном файле. А вот коллекция музыкальных дисков, рассортированная по жанрам и оставленная на виду? Ее запросто могли проигнорировать. Может, проверили бы пару первых дисков и двинулись бы дальше. Пибоди сейчас везет их – наверно, уже привезла – в мой домашний кабинет, который мы превратили в штаб-квартиру операции, для изучения и анализа.

 – Даже если Девин вела секретные записи своих подозрений, они все еще остаются подозрениями, – покачал головой Уэбстер.

 – Зато дают нам почерк и мотив. Предоставь расследование убийства мне. Это мое дело. Мы можем выстроить дело против Рене Оберман, и мы его выстроим. По многим эпизодам – с Девин, со Штраубом, с Кинером, даже с Гарнетом. – Ева повернулась и обратилась к Уитни: – Командир, я считаю, что все это время ей везло в ее маленьком частном предприятии. Ей просто фантастически везло, и дело не только в имени ее отца. Она ловкая, этого у нее не отнимешь. Но она зарвалась – прокололась с Гарнетом, причем это не вдруг случилось, она уже давно собиралась его осадить. Она с ним неверно себя повела, потому что просто привыкла, что он пляшет под ее дудку. Нет, она не столько ловкая, сколько везучая, – поправила себя Ева. – При каждом удобном случае она пристраивается в хвост папочке, и ее это здорово напрягает. Она использует отцовское имя, ее это бесит, но ей приходится использовать его снова и снова. Мира составила ее портрет: вот так она устроена. Гарнет не только подорвал ее авторитет, он набросился на нее, поставил в неловкое положение, из-за него она проиграла раунд со мной. Она отдала приказ о его ликвидации не только по соображениям выгоды, но и просто из мести, из уязвленной гордости.

 – Как это связано с Девин? – не отставал Уэбстер.

 – Господи, Уэбстер, ты не так давно сам работал в убойном отделе. – Нетерпеливо тряхнув головой, Ева продолжила свою мысль: – Вот так она решает проблемы, особенно личные проблемы. Девин была женщиной, да еще посмела в ней усомниться! Да еще и вопросы задавала на ее счет! Давила, а Рене не любит, когда на нее давят. Наставник Девин – ветеран, вышедший в отставку коп, он тоже служил в отделе, когда Рене заняла лейтенантское место. Она ему не понравилась, и он перевелся в другой участок.

 – Эллоу, – вставил Уэбстер. – Детектив-сержант Сэмюель Эллоу.

 – Именно. Рене знала, что Девин поговорит с ним. Девин – заноза у нее в боку, не встает в общий строй, не переводится в другой отдел, хотя могла бы… даже с лживыми паршивыми характеристиками. Пибоди сумеет найти еще что-нибудь, нечто конкретное, пусть даже мелочь, но это будет волосок на спине верблюда…

 – Соломинка. – Уэбстер позволил себе улыбнуться. – Соломинка сломала спину верблюда.

 – На кой верблюду солома? Ладно, не суть. Рене нужно было убрать Девин, и она ее убрала. Мы обнаружим тот же почерк со Штраубом. Это схема. О н а приказала Биксу убрать Кинера. Могла бы такого жалкого слизняка запугать, прогнать, но нет, ей этого мало. Для нее убить – значит навести порядок. Если он мертв, он больше не угрожает ей, ее планам, выстроенному ею мирку. Когда они мертвы, они выбывают, они уже не часть уравнения. – Ева поднялась на ноги. – Командир, мне хотелось бы вернуться к работе, с вашего разрешения. Надеюсь, вы разработаете все недостающие детали по координации с внутренним расследованием. Думаю, у майора Обермана было достаточно времени, чтобы поговорить с дочерью.

 – Майор Оберман… – начал Уэбстер.

 – Минутку, лейтенант, я введу вас в курс. Разрешение дано, лейтенант Даллас.

 – Спасибо, сэр. Шеф, капитан, лейтенант.

 – Могу я спросить, куда ты направляешься? – окликнул ее Уэбстер.

 – Собираюсь кинуть еще грязи в лицо Рене Оберман, – задорно ответила Ева. – В нашей работе есть свои светлые стороны.

 И, предвкушая именно эту часть своей работы, Ева вышла и закрыла за собой дверь.