• Следствие ведет Ева Даллас, #33

13

 По дороге в Бруклин Ева попросила Рорка сесть за руль: это давало ей возможность продолжить проверку, начатую на работе. Поскольку оба они освободились и отправились в Бруклин только после шести, движение, как и следовало ожидать, было ужасным. Машины ползли впритирку, бампер к бамперу, клаксоны завывали, Ева время от времени вскидывала голову, отрываясь от своего ППК, чтобы проверить, как Рорк маневрирует в густом потоке. И уже не в первый раз подивилась: почему люди, живущие в Бруклине, не работают в Бруклине, а люди, живущие на Манхэттене, не работают там же?

 – Неужели они получают от этого удовольствие? – не выдержала она. – Неужели им нравится терять время, злиться, беситься? Может, тут есть спортивный интерес? Или это что-то вроде наказания? Этой, как ее… епитимьи?

 – Ты ведешь слишком много религиозных дел.

 – Но должен же быть какой-то смысл в том, чтобы каждый день подвергать себя и других этому безумию!

 – Деньги и нехватка жилья. – Рорк бросил взгляд в зеркальце и ринулся в щель между микролитражкой и внедорожником. – Или желание жить не в городе, а в более комфортной обстановке, в то же время не лишая себя городских зарплат, пока другие, наоборот, жаждут энергии и преимуществ городской жизни, но работу находят в других районах. – Плавным движением он снова перестроился в другой ряд и выиграл еще двенадцать футов. – А может, они просто едут через этот чертов забитый машинами мост по делам. Вынужден признать, что мы делаем то же самое. В темпе черепахи.

 – Мы едем проведать женщину, которой вроде бы хватило ума переехать через этот чертов забитый машинами мост и поселиться в том самом месте, где она нашла работу. Ей от дома до работы – десять минут пешком. Пять минут на метро. Если она окажется матерью нашего Лино, интересно, не пересекал ли он этот забитый машинами мост в темпе черепахи? Чтобы повидаться с мамочкой?

 Рорк понял, что они прочно застряли. Делать было нечего, он откинулся на спинку сиденья и устроился поудобнее.

 – А ты бы на его месте поехала бы повидаться с мамочкой?

 – Мне трудно поставить себя на его место. Я ведь почти не помню своей матери, а то, что помню… Это не было печенье с молоком. Но вот, допустим, ты возвращаешься домой, скрываешься пять-шесть лет. Твоя мать – твоя единственная кровная родственница, насколько я могу судить, если не считать сводного брата, которого она родила уже после твоего отъезда, – живет по другую сторону моста, пусть даже чертовски перегруженного трафиком. Мне казалось, что ты захотел бы ее увидеть. Хоть посмотреть, как она там.

 – А может, для него это тоже не было печенье с молоком, – предположил Рорк.

 – Он сохранил образок, который она ему подарила, значит, что-то такое было. Какая-то родственная связь. А раз такая связь есть, ты захочешь ее увидеть, проведать, разузнать, как у нее дела, что это за парень, за которого она вышла, повидать младшего братика. Ну хоть что-то.

 – Если это был твой Лино.

 – Вот именно. Если. – Ева нахмурилась, обдумывая эту вероятность. Стоило ли, поддавшись порыву, кидаться в Бруклин в так называемый час пик, грозивший затянуться на бог знает сколько часов? – Это наш первый крупный шанс. Если все подтвердится, если он действительно с ней контактировал, притом, какой шум поднялся в прессе, она должна знать, что ее сын мертв. Как она к этому отнесется? Никто не обращался в морг по поводу Лино, кроме отца Лопеса, я проверяла. Никаких запросов, никаких просьб увидеть тело.

 Рорк ответил не сразу.

 – Я думал… По правде говоря, довольно долго обдумывал, вступать или нет в прямой контакт с родственниками в Ирландии. Я их проверял, разузнавал все, что мог, о сестре моей матери, обо всех остальных. Можешь сказать, наблюдал со стороны. Но не вступал в контакт.

 Ева тоже много об этом думала и удивлялась. Она знала, что вечером накануне визита к своей тетушке он напился вусмерть. А ведь Рорк был не из тех, кто напивается.

 – Почему? – спросила она вслух.

 – По тысяче причин. У меня было сколько угодно доводов против того, чтобы постучать в дверь этого коттеджа, и ни одного – за. О, мне хотелось их увидеть, поговорить с ними, услышать их голоса. Особенно ее голос – Шинед. Сестры-двойняшки моей матери. Но мне легче было подвергнуться пыткам, чем постучать в эту дверь.

 Рорку не суждено было забыть этой минуты. Он обливался потом, у него был приступ паники.

 – Это было чудовищно тяжело, – продолжал он. – Что они обо мне подумают? Может, посмотрят на меня и увидят его? Патрика? А если увидят, что мне тогда делать? Может, они посмотрят на меня и увидят только мои грехи? Грехов у меня было много, Бог свидетель. И что если они не признают во мне ее, мою мать, которой я никогда не знал? Блудный сын – чертовски трудная роль.

 – Но ты все-таки постучал в дверь. Потому что уж такой ты человек. А вот он таким, похоже, не был. Он был совсем другим: годами жил под чужим именем, прикидывался кем-то другим. Трудно объяснить это мамуле, если только мамуля не из тех, кому плевать, что натворил ее сыночек. То есть, кем бы он ни был, она все равно зарежет жирную корову.

 – Вернее, упитанного тельца, – поправил Еву Рорк.

 – А какая разница?

 – Я бы сказал разница фунтов в двести убойного веса. Но вернемся к сути: мы едем в Бруклин в этот гиблый час пик, чтобы узнать наверняка.

 – Не только. Я могла бы задержать на работе Пибоди. Но я подумала, раз уж мы едем навестить Терезу на работе, а работает она – так уж вышло – в пиццерии своего деверя-итальянца, мы могли бы заодно поужинать вдвоем.

 Рорк покосился на нее.

 – Ты хочешь сказать, что сможешь поставить галочку в колонке «Ужинала с Рорком в ресторане, выполнила долг примерной жены»?

 Конечно, Еве хотелось с этим поспорить, но она решила не утруждаться.

 – Может быть. Все равно мы проведем это время вместе, а они обещают потрясающую бруклинскую пиццу.

 – При таком жутком движении, надеюсь, это будет лучшая пицца из всех, что есть в пяти округах Нью-Йорка.

 – Скажи спасибо, что я не прошу тебя завтра пойти со мной на мессу в шесть утра.

 – Дорогая Ева, чтобы заставить меня это сделать, тебе пришлось бы оказать мне такое количество разнообразных сексуальных услуг, что даже мое воображение с этим не справляется.

 – Мне кажется, ты не имеешь права требовать сексуальных услуг за посещение церковной службы. Но если представится случай, спрошу у священника.

 С этими словами она вернулась к своему ППК, а Рорк вновь вступил в борьбу с заторами.

 По расчетам Евы, за то время, что им понадобилось, чтобы добраться из центра Манхэттена до Коббл-Хилл в Бруклине, они могли бы долететь от Нью-Йорка до Рима. Пиццерия стояла в самом конце торгового квартала, а дальше тянулись старинные, расположенные блоками, дома с нарядными крылечками, где местные жители сидели и наблюдали, как жизнь проходит мимо.

 – Сегодня ее смена, – сказала Ева Рорку, когда они припарковались. – Но если по каким-то причинам она не на работе, она живет недалеко, всего в нескольких кварталах отсюда.

 – Это означает, что если она не на работе, мне придется попрощаться с ужином?

 – Насчет «попрощаться» не знаю, но, возможно, его придется отложить, пока мы ее не найдем и не поговорим с ней.

 Ева вошла в ресторан и тотчас же окунулась в запахи, подсказавшие ей, что если тут подают и не лучшую в пяти округах пиццу, то уж, несомненно, близкую к идеалу.

 Стены цвета поджаренного итальянского хлеба были украшены картинами с итальянскими пейзажами. Кабинки, столики на двоих и на четверых теснились под вращающимися лопастями вентиляторов, разносившими восхитительные запахи по всему помещению.

 За стойкой открытой кухни молодой парень в пятнистом фартуке подкидывал тесто для пиццы, ловил и снова подкидывал под восторженное хихиканье детей, втиснутых в кабинку, очевидно, вместе с родителями. Официанты в ярко-красных рубашках бодро сновали между столиками. Играла музыка, пел звучный сладкоголосый баритон.

 Ева окинула помещение быстрым взглядом. Малыши, подростки, взрослые… Все возрасты, вплоть до стариков, весело жевали, болтали, пили вино или изучали старомодные бумажные меню.

 – Это она. – Ева кивком указала на женщину, ставившую на стол щедрые порции пасты.

 Она улыбалась, даже смеялась, пока обслуживала столик, – красивая женщина чуть за пятьдесят, стройная и ловкая в работе. Темные, гладко зачесанные и сколотые на затылке волосы обрамляли приятное лицо с большими карими глазами.

 – Она не похожа на женщину, недавно узнавшую, что ее сына отравили, – заметила Ева.

 К ним поспешно подошла другая женщина, постарше и покруглее Терезы. На ее лице играла приветливая улыбка.

 – Добрый вечер. Хотите столик на двоих?

 – Да, пожалуйста, – улыбнулся в ответ Рорк. – Вон в том секторе, пожалуйста. – Он указал на ту зону зала, которую, по его предположению, обслуживала Тереза. – Это было бы прекрасно.

 – Это займет несколько минут. Не желаете ли подождать в баре? Сюда, прошу вас.

 – Спасибо.

 – Я приду за вами, когда освободится столик.

 В бар надо было пройти через арку, там царило такое же оживление, как и в обеденном зале. Ева села на табурет и повернулась так, чтобы не спускать глаз с зала. Рорк тем временем заказал бутылку кьянти.

 – Дела идут бойко, – заметила Ева. – Пиццерия стоит на этом месте около сорока лет. Деверь Терезы – это уже второе поколение хозяев. Она вышла замуж за брата хозяина двенадцать лет назад. Ее первый муж сбежал или пропал, когда Лино было лет пять. Сейчас Лино Мартинесу уже исполнилось тридцать четыре. Но данные стерты, и я не могу установить, было у него уголовное досье или нет.

 – Ты даже не знаешь наверняка, входил ли он в банду «Солдадос».

 – Верно. Я знаю одно: он приложил массу усилий за последние годы, чтобы не засветиться на радарах. Переезжал, менял имена. Даже если он не мой Лино, все равно криминальное прошлое у него есть.

 – Ты ее финансы проверяла? – спросил Рорк и пригубил вино, которое бармен налил в его бокал. – Очень мило, – одобрительно кивнул он.

 – Проверила все, что могла, без юридических оснований. Ничего примечательного, никаких подозрительных доходов. Она живет по средствам, работает официанткой. У нее большой стаж.

 – Ты говоришь, она работала в ресторане Ортица, пока жила по нашу сторону моста.

 – Точно. И эту связь нельзя игнорировать, ее надо внимательно изучить. Она снова вышла замуж, переехала сюда. Родила второго ребенка. Первые два года сидела дома, получала пособие на ребенка, потом пошла работать в эту пиццерию. Сын учится в муниципальной школе – там все тихо, никаких проблем. У нее небольшой сберегательный счет. Ничего выдающегося. Муж – медик, уголовного досье нет. У них есть закладная на дом, машина куплена в кредит, все как обычно. Все нормально.

 К ним подошла женщина-метрдотель.

 – Ваш стол готов. Прошу вас, следуйте за мной, ваше вино мы принесем. Отличный выбор, – добавила она. – Надеюсь, вам понравилось.

 Когда они сели за стол, помощник официанта, молодой парнишка, принес на подносе их вино и бокалы.

 – Вас сегодня обслуживает Тереза. Сейчас она придет.

 – Как здесь пицца? – спросила его Ева. Он расплылся в улыбке.

 – Лучше нигде не найдете. Сегодня ее делает мой брат.

 – Забавно, – заметила Ева, когда они остались одни. – Семейные рестораны. Еще одна точка пересечения. Она работала в семейном ресторане Ортица, потом переехала сюда и опять поступила на работу в солидный семейный ресторан.

 – Это то, что ей знакомо, – пожал плечами Рорк. – Наверное, ей это нужно. Первый муж ее бросил, а до этого обращался с ней скверно. Ты говоришь, были жалобы на домашние скандалы. Первого ребенка она родила очень рано, и он тоже сбежал от нее. Во всяком случае, сбежал из дома. А теперь она опять стала членом семьи, звеном в цепи. Вид у нее довольный, – добавил он, увидев, что Тереза направляется к их столу.

 – Добрый вечер. Хотите начать с чего-нибудь легкого? Жареные артишоки сегодня чудо как хороши.

 – Нет, мы начнем прямо с пиццы. С перцем, – торопливо сделал заказ Рорк, прекрасно понимая, что стоит ему промедлить, как Ева начнет прямо с допроса.

 – Пойду отдам ваш заказ. Сию минуту.

 Тереза двинулась к кухне, но остановилась по дороге, когда кто-то из обедающих тронул ее за руку. Она улыбнулась, произошел быстрый оживленный обмен репликами. Значит, за столом завсегдатаи, поняла Ева.

 Итак, Терезу здесь любят. Она пользуется успехом. И она хорошо работает.

 – Продолжай в том же духе, – предупредил Рорк, и через две минуты половина ресторана будет знать, что ты коп.

 – А я и есть коп. – Но Ева перевела взгляд на него. – Если она такая и есть, какой кажется, держу пари: она поддерживает связь с семейством Ортиц. Интересно, была ли она на похоронах? Грасиелла Ортиц дала мне список тех, кто там был, но имени Терезы там нет.

 – А надписи на венках ты проверила? Карточки с соболезнованиями?

 – Гм… Я их просмотрела… тогда, с самого начала. Но я не искала Терезу Франко из Бруклина. Мира считает, что убийца обязательно захочет покаяться – своему исповеднику.

 – Это может стать проблемой.

 – Да, может, – согласилась Ева. – С Билли было просто. Он действовал в порыве, его праведная вера подпиралась похотью. Он знал, что я знаю, и просто рухнул под чувством вины. Если убийца Лино сознается Лопесу или Фримену, все завязнет. Они используют тайну исповеди. Они в это верят.

 – А ты нет, – подсказал Рорк.

 – Конечно, нет! Если ты сознаешься в убийстве, человек, которому ты сознался, обязан доложить об этом властям.

 – Ты все видишь в черно-белом свете.

 Ева нахмурилась, глядя в бокал с вином.

 – А в каком свете я должна видеть? В бордовом? Мы же не случайно разделяем церковь и государство! Я так и не смогла понять эту отмазку насчет тайны исповеди. Как она проскользнула через границу, почему мы не должны ее нарушать. – Ева схватила одну из хлебных соломинок, торчащих из высокого стакана. – Я не хочу зависеть от какого-то исповедника, от того, сумеет он убедить убийцу прийти с повинной или нет. И не говори мне о Билли. Бесхребетный слизняк, святоша, трусливый лицемер, убил и тут же наложил в штаны. Все сводится к этому. – Она откусила кончик соломинки. – Но убийца Лино? Он все тщательно обдумал, проработал, у него серьезный, глубоко скрытый мотив. Может, месть, может, корысть, может, самозащита или защита другого человека, но это нечто основательное, а не трепотня Билли насчет спасения душ.

 – Согласен, но меня поражает твое нетерпимое отношение к религии.

 – Ее слишком часто используют как оправдание, как козла отпущения, как оружие, как отмычку. Многие люди, может, даже большинство, ни во что не верят, просто делают вид, когда им это нужно. Не то, что Люк Гудвин или отец Лопес. Они верят всерьез. Они этим живут. Стоит на них взглянуть, и все сразу видно. Может, поэтому так тяжело выслушивать трепотню. Не знаю.

 – А убийца? Он верит всерьез?

 – Мне кажется, да. Вот поэтому повесить его будет куда труднее, чем Билли. Он верит всерьез, но он не фанатик, не сумасшедший. Будь он маньяком, было бы продолжение, новые трупы, какое-то послание… – Ева вдруг сообразила, что убийство – неподходящая тема для разговора за ужином, и замолчала. – Да, я тебе не рассказывала, как сегодня разнимала драку?

 Рорк окинул ее критическим взглядом.

 – Успешно, надо полагать, поскольку видимых повреждений я не замечаю.

 – Одна дрянь меня укусила. – Ева коснулась плеча. – Отличный отпечаток зубов, хоть опознание проводи. Подрались из-за сумки, это не было ограбление. Распродажа сумок, фирма Ларош.

 – О да, это очень популярная фирма. Сумки, чемоданы, обувь.

 – Я бы сказала, эти две дуры готовы были загрызть друг друга насмерть из-за розовой сумки. Хозяйка магазина назвала этот цвет «пион». Что, черт побери, такое «пион»?

 – Цветок, – кротко ответил Рорк.

 – Сама знаю, что это цветок. – Знала ли она? Ева не была твердо уверена. Может, только что узнала. – Ну и что это должно означать?

 – Я полагаю, это более точное определение цвета, который ты определила как розовый.

 – Я рассказала об этом Мире, и у нее глаза заблестели. Она сразу же позвонила в магазин и купила сумку. Тут же на месте.

 Рорк засмеялся, откинувшись на спинку стула, и тут Тереза принесла им пиццу.

 – Не буду желать вам приятного вечера, вижу – он у вас и так приятный, но надеюсь, вам понравится пицца. Дайте знать, если вам еще что-нибудь понадобится.

 Ева наблюдала, как Тереза работает. Двигается, обслуживает столики, улыбается, болтает с клиентами. Принимает и передает на кухню заказы.

 – У нее рука набита. Привычное дело. Знает людей – персонал и клиентов. Не похожа на женщину, хранящую страшный секрет. – Прикинув, что пицца уже достаточно остыла и не обожжет нёбо, Ева отрезала и съела кусочек на пробу. – Правду она сказала: чертовски хорошая пицца.

 – Да, действительно. Она также не производит впечатления женщины, которая стала бы биться насмерть из-за дизайнерской сумки розового цвета.

 – Думаешь? – спросила Ева. – А почему?

 – Добротные, практичные туфли, украшения, со вкусом подобранные, но неброские. Она носит обручальное кольцо, – добавил Рорк. – Иными словами, она привержена традициям. У нее короткие ногти, ухоженные, но без лака. Хорошая кожа и – во всяком случае, на работе – минимум косметики. Держу пари: она из тех женщин, кто следит за собой и любит хорошие, прочные вещи. О вещах она тоже заботится, бережет их.

 Ева улыбнулась ему, откусив еще кусок пиццы.

 – У тебя взгляд копа.

 – Это невоспитанно – высмеивать меня, когда я угощаю тебя ужином. Я также готов поспорить, что сумка у нее под стать туфлям – добротная и практичная. И она была бы поражена не меньше, чем ты, доведись ей узнать, что кто-то способен укусить копа из-за сумки розового цвета.

 – С этим я спорить не буду. – Ева подхватила длинную тянущуюся полоску расплавленного сыра и намотала ее на кусок пиццы. – Но все это еще ничего не значит. Может, она прекрасно знает, что ее первенец замышляет долгую аферу по другую сторону моста?

 – Но ты так не думаешь.

 Ева ответила не сразу, поиграла со своим винным бокалом.

 – Нет, я так не думаю, но собираюсь точно узнать, как обстоят дела.

 А пока… почему бы не насладиться действительно великолепной пиццей? Ева с наслаждением ела, в то же время следя за передвижениями Терезы по залу и открытой кухне. Она дождалась, пока Тереза снова не подойдет к их столу.

 – Ну как? Вам понравилось?

 – Все было великолепно.

 – Могу я заинтересовать вас десертом? – спросила Тереза, убирая со стола. – У нас сегодня тирамису домашнего приготовления. Он восхитителен.

 – Нет, это мы пропустим. Мы можем поговорить где-нибудь с глазу на глаз?

 Внезапно насторожившись, Тереза опустила пульт для оформления заказов.

 – Что-то случилось?

 – Мне нужно несколько минут. – Ева положила свой жетон на стол, не сводя глаз с Терезы. Взгляд Терезы метнулся к жетону и замер. – Лучше не здесь, где-нибудь в закрытом помещении.

 – Э-э-э… за баром есть небольшой кабинет, но…

 – Это сгодится. – Ева встала, намеренно тесня Терезу.

 – Мне нужно найти кого-то – обслуживать мои столики.

 – Прекрасно. – Ева бросила взгляд на Рорка, пока Тереза поспешила к другой официантке. – Почему бы тебе не пойти с нами? – спросила она. – Посмотрим, насколько твоя оценка верна.

 Они прошли между столами, обогнули бар. Кабинет, как и было обещано, оказался небольшим, но при этом весьма уютным. Войдя, Тереза стала нервно ломать сцепленные пальцы.

 – Что-то случилось? Я что-то нарушила? Я извиняюсь за цветы, Спайк вел себя очень плохо. Но я…

 – Спайк?

 – Щенок. Я не знала, что он будет подкапывать цветы. Я обещала все возместить. Я так и сказала миссис Перини, и она ответила, что все в порядке.

 – Речь не о собаке, миссис Франко. Речь о вашем сыне.

 – О Дэвиде? Что с Дэвидом? – мгновенно встревожилась Тереза, как и подобало матери. – Что…

 – Речь не о Дэвиде, – перебила ее Ева. – Лино.

 – Лино. – Тереза схватилась за сердце и крепко надавила кулаком, словно стараясь заглушить тревогу. – Ну да, конечно. Раз пришла полиция, значит, это Лино. – Безнадежность окутала ее словно старое покрывало. – Что он натворил?

 – Когда вы в последний раз с ним связывались?

 – Вот уже почти семь лет назад. С тех пор ни слова. Вот уже скоро семь лет. Он сказал, что нашел работу. Большие перспективы. У Лино всегда большие перспективы. Где он?

 – А где он был, когда вы с ним контактировали в последний раз?

 – Где-то на Западе. Он сказал, в Неваде. Какое-то время он был в Мексике. Он звонит или посылает письма электронной почтой. Иногда присылает деньги. Раз в несколько месяцев. Иногда год проходит – и ничего. Обещает вернуться домой, но слова не держит. – Тереза села. – Я рада, что он не вернулся домой, потому что где Лино – там неприятности. То же самое было с его отцом. У меня есть другой сын, у меня есть Дэвид. Он хороший мальчик.

 – Миссис Франко, вам известно, что Лино входил в банду «Солдадос»?

 – Да-да. – Тереза вздохнула. – Он называл их своими братьями. Братьями! У него на плече была их татуировка. – Она машинально дотронулась до предплечья. – Что бы я ни делала, сколько ни билась, я не могла его остановить. Много раз обещал, но слова своего не держал. Всегда поступал по-своему. Где Лино – там полиция.

 – Когда вы видели его в последний раз?

 – Он сбежал из дома, когда ему было семнадцать. Так и не вернулся.

 – Вы раньше работали на Гектора Ортица.

 – Много лет назад. Он был добр ко мне. К нам. Он дал Лино работу, легкую работу, когда ему было пятнадцать лет. Убирать со столов, подметать. А Лино начал у него воровать. – Даже теперь, столько лет спустя, Тереза смутилась и покраснела, вспоминая об этом. – Он воровал у доброго человека, у хорошей семьи. Опозорил нас.

 – Вы были на отпевании Ортица?

 – Нет. Я хотела пойти, но у Дэвида в школе в тот день было родительское собрание. Мы с Тони – это мой муж – никогда не пропускаем родительских собраний. Это очень важно. Я послала цветы. – Некая догадка промелькнула в глазах Терезы. – Священник был убит во время мессы. Я об этом слышала. И говорят – полиция говорит, – что он вовсе даже не священник. О боже, боже!

 – Миссис Франко. – Ева присела на корточки и заглянула в глазе Терезе, а потом извлекла из сумки с полевым набором запечатанный в пластиковый пакет медальон. – Это вещь Лино?

 Тереза задышала часто-часто, протянула руку и взяла пакет. Она вгляделась в содержимое и, не вынимая медальон из пакета, перевернула его. Слезы затуманили ей глаза, когда она прочла надпись на обратной стороне.

 – Я подарила ему этот медальон на первое причастие. Ему было семь… Ему было семь лет. В то время он еще был моим мальчиком, моим любимым маленьким мальчиком. Это было еще до того, как он стал несносным, нетерпеливым, жадным, когда захотел взять гораздо больше, чем я могла ему дать. Он умер? Лино умер? Это он убил священника? О боже, он отнял жизнь у священника?

 – Я думаю, это возможно, миссис Франко, причем не только жизнь. На теле человека, присвоившего имя отца Флореса, найден след татуировки. На плече. Это был символ банды «Солдадос». Он подвергся пластической операции, сменил внешность. Эта вещь была спрятана в его комнате.

 Тереза побелела, словно силы разом покинули ее.

 – Вы думаете, что этот человек, этот священник, вы думаете, что это Лино?

 – Отец Флорес путешествовал по Западному побережью и там исчез почти семь лет назад. Мы провели поиск и проверку и выяснили, что Лино Мартинес исчез с горизонта примерно в то же самое время. Он и до этого то появлялся, то исчезал, а тут пропал с концами. Менял удостоверения, насколько мы смогли установить. Кража удостоверений, как мы убедились, была частью его фирменного почерка. Ему это здорово удавалось.

 – Так было всегда. Он был умен. Умный мальчик, прекрасно разбирался в электронике. Он мог бы получить образование, профессию, сделать карьеру, жить счастливо… Но нет, его дорожка привела в банду. Бандитам он оказался полезен со своими навыками. Матерь Божья… – Тереза прижала пальцы к глазам. – Неужели до этого дошло? Он умер? – Она начала раскачиваться из стороны в сторону. – Он умер? Прошу вас, я хочу видеть мужа. Я должна быть с моей семьей. Я хочу увидеть сына, я должна видеть Лино.

 – Вы не видели его семнадцать лет, к тому же он изменил наружность. Мы сможете его узнать?

 Тереза уронила руки. Слезы струились по ее щекам.

 – Он все равно мой сын.

 Ева взяла из ее рук пакет с медальоном.

 – Я договорюсь, чтобы вам показали тело.

 Тереза вздрогнула всем телом.

 – Пожалуйста, а можно завтра? Когда я провожу сына в школу? Я не хочу, чтобы он знал… Вдруг это ошибка? Тогда пусть он вообще не узнает. А если это правда, я хочу найти нужные слова, чтобы рассказать ему о брате.

 – Завтра утром. Могу прислать за вами машину.

 – Нет, пожалуйста, не надо. Соседи… – Тереза задохнулась от слез и зажала рот рукой. – Да, я понимаю, как это звучит. Как будто я черствая. Как будто я стыжусь. Но вся моя жизнь здесь. Мой малыш живет здесь. У нас никогда не было неприятностей с полицией. Можете спросить, можете проверить. Он хороший мальчик. Мой муж – хороший человек. Вы можете…

 – Миссис Франко, мы не хотим доставлять вам никаких неприятностей. Я скажу вам, куда подъехать, и встречу вас прямо там. В котором часу ваш сын идет в школу?

 – К восьми утра. Мы с мужем приедем в город. Поедем, как только наш сын уйдет в школу. Мой муж может…

 – Ладно, меня это устраивает. В девять часов. – Ева вытащила карточку, написала на ней адрес. – Приедете туда – спросите меня. Я обо всем договорюсь.

 – Мы приедем. Мы там будем, Тони и я, но… сейчас мне придется уйти домой. Я только… я должна сказать Софии, что мне нехорошо, и уйти домой.

 – Хорошо, миссис Франко, – сказала Ева, когда Тереза встала. – А почему Лино уехал из Нью-Йорка, когда ему было семнадцать лет?

 Красивые карие глаза, такие теплые и блестящие, потускнели.

 – Чтобы разбогатеть, стать важным господином. «Когда я вернусь, – говорил он мне, – я буду богат, и мы будем жить в большом доме, как у мистера Ортица. Я буду большим человеком».

 – Еще один вопрос. Можете назвать мне имена его близких друзей? Других членов банды?

 – Стив Чавес был его самым близким другом и худшим из членов банды. Они со Стивом сбежали вместе. – Тереза прижала пальцы к глазам, вспоминая. – Джо Инес, Пенни Сото. Пенни была его подружкой. Были и другие… Но кое-кто уже умер или уехал. Я подумаю и напишу вам имена. Но сейчас… прошу вас, мне надо уйти домой.

 – Встретимся завтра.

 Ева вышла из кабинета следом за Терезой, проводила ее взглядом, пока Тереза подходила к женщине, которая усаживала их за стол.

 – Я думаю, надо оставить ей большие чаевые, – заметила Ева. – Но, как бы то ни было, вечер я ей испортила по-крупному.