- Квартет невест, #4
8
До прихода подруг на утреннее совещание Паркер как следует размялась в спортзале, приняла душ, подготовилась к насыщенному рабочему дню: подобрала одежду и сделала макияж, просмотрела необходимые файлы.
Вечерняя свадьба в пятницу прошла как по маслу. Не потребовалось лишней беготни, мелкие проблемы были вовремя разрешены, возможные осложнения предотвращены, экстренные меры приняты вполне незаметно, и, к счастью для всех собравшихся, Джейси сказала «да» Гриффу.
Сегодня предстояло два торжества и, следовательно, вдвое больше работы. Хронометраж, всегда один из главных залогов успеха, в данных обстоятельствах выходил на первый план. После дневного приема на семьдесят пять гостей предстояло разобрать все оформление и заново украсить дом и веранды.
Большая часть физической работы, естественно, ляжет на плечи Эммы и ее команды. Они должны таскать цветы и ткани, украшать веранды и залы — дважды, — и самое тяжелое испытание придется на короткий интервал между двумя торжествами. Поскольку Лорел закончит все торты, пирожные и шоколад еще до первого приема, ей останется лишь расставить их на десертных столах и нанести последние штрихи, а потому она сможет оказать помощь везде, где возникнет необходимость, и покомандовать поставщиками.
Мак будет сновать повсюду со своими камерами. Ее главная обязанность, как и у Паркер, делать все, чтобы невеста и жених были счастливы и все время находились в центре всеобщего внимания, чтобы свадьба осталась незабываемым событием для них и для их родителей… и чтобы все шло точно по графику.
Паркер проверила свой аварийный комплект: пластыри, освежающие дыхание мятные пастилки, аспирин, блокнот и карандаш, крохотная щетка для волос, расческа, пилочка для ногтей, влажные салфетки, пятновыводитель, зажигалка, жидкость для линз и складной нож с кучей лезвий и ножничками. Затем, просматривая сценарии и подчеркивая места, где могли возникнуть какие-либо проблемы, она выпила вторую, и последнюю на сегодня чашку кофе. И тут вбежала Лорел.
— Надеюсь, в ближайшем десятилетии я не слеплю ни одну лесную фиалку, но, боже, как прекрасен торт «Лесные цветы». Я гений.
— Ты гений. А как же «Белые кружева»?
— Он — и не считай это бахвальством — сногсшибательный. — Лорел налила себе кофе, схватила маленький кекс. — Эмма с командой уже украшает портик. Наша первая свадьба в деревенском стиле будет очень красивой. Эмма придет, как только наполнит вазы у входа. Она хочет все сделать своими руками. — Лорел плюхнулась в кресло. — Мэл звонил?
— С чего бы ему звонить?
— Поболтать со своей Классной Подружкой.
— Считаешь себя очень умной?
— Я и есть умная. — Лорел погладила себя по забранным наверх волосам. — Очень умная. Почему бы тебе самой ему не позвонить?
— С чего бы мне звонить?
Улыбаясь, Лорел уткнулась локтем в стол, обхватила ладонью подбородок.
— Делу все это кажется странным, но он не собирается — пока — избивать Малкома.
— Какая выдержка.
— Для Дела безумная выдержка, ведь речь идет о тебе. Я могла бы сказать Делу, чтобы он сказал Мэлу, чтобы тот позвонил.
— Мы, что, недавно закончили школу?
— Так забавно.
Паркер покачала головой:
— Это даже не было свиданием. Несвидание и пара поцелуев.
— Пара знойных поцелуев.
— Неважно… — Паркер не успела закончить. В комнату влетела Мак.
— Доброе утро всем. Мэл звонил?
— Нет. И не могли бы мы…
— Ты должна ему позвонить. Или пообщаться по автоответчику. — Как и Лорел несколько минут назад, Мак бросилась к кофейнику. — Мы с Картером чудесно общались по автоответчику. И сейчас еще иногда общаемся. Или воспользуйся электронной почтой. Эмма и Джек вели сексуальную электронную переписку. Это очень легко, все равно ты не расстаешься со своим Крэкберри.
— Я запомню ваши советы, хотя вряд ли ими воспользуюсь. А теперь не могли бы мы обсудить два сегодняшних торжества, тем более что за них уже заплачено?
— Ты такая строгая.
Появилась Эмма с бутылкой диетической колы в одной руке, с ноутбуком в другой.
— Я чувствую себя так, будто пробежала пять миль. Он не…
— Нет. — Паркер едва сдержалась, чтобы не огрызнуться. — Мэл не звонил. Нет, я не собираюсь ни звонить ему, ни оставлять послания на автоответчике, ни общаться по электронной почте. Я ничего не забыла?
— Ты могла бы отвезти свою машину на техобслуживание. Нет, он только что это сделал. Ты могла бы отвезти фургон, — предложила Эмма. — Нет, Мэл привел в порядок фургон всего пару месяцев назад, и, о боже, какую выволочку он мне устроил. Может…
— Может, мы приступим к работе?
— Она злится, потому что он не позвонил, — заметила Лорел.
— Я не злюсь…
— Скорее, раздражена. — Мак задумчиво поджала губы. — Это ее раздраженный тон.
— Если я и раздражена, то из-за вас.
Проигнорировав слова Паркер, Лорел повернулась к Мак:
— Вероятно, он один из тех парней, к которым применимо трехдневное правило.
— Такое дурацкое правило.
— Конечно, дурацкое! — подхватила Эмма. — Кто мог такое придумать?
Мак откусила кусочек кекса.
— Такие, как Паркер.
Паркер обреченно взмахнула рукой:
— Просто дайте мне знать, когда закончите упражняться в остроумии. Не спешите, нам совершенно некуда спешить. Подумаешь, невеста со свитой приедут на прическу и макияж всего-то через шестьдесят пять минут. Не о чем беспокоиться.
— Помните, когда она встречалась с тем парнем? Такой весь из себя и… — Мак провела по подбородку большим и указательным пальцами.
— Тот парень? — фыркнула Лорел. — Он нам не нравился.
— Он никогда не смотрел в глаза! — Эмма подчеркнула свои слова энергичным жестом.
— И хихикал, — с мудрым видом кивнула Мак. — Он единственный парень из всех, кого я знала, хихикал. Не думаю, что можно доверять парню, который хихикает.
Они дружили столько лет, что Паркер прекрасно поняла, кого вспомнили ее подружки, и даже хотела уточнить, что встречалась с ним всего пару раз, но из благоразумия — или упрямства — промолчала.
— Ты абсолютно права, — согласилась Эмма и улыбнулась Паркер. — Поскольку он нам не нравился и мы ему не доверяли, мы почти не обсуждали его. С тобой.
— Но Мэла мы любим, и нам есть, что сказать. Паркер лишь вздохнула:
— Ладно, но пока еще не о чем говорить. Может, никогда и не будет. А если будет, вы узнаете первыми.
— Справедливо. — Лорел взглянула на подруг, и те одобрительно кивнули. — Договорились. — Она замахала руками, словно стирая записи с доски. — Мы готовы работать.
— Прекрасно, как и сегодняшний прогноз погоды. В основном солнечно, минимальная возможность дождя, легкий ветер, температура, соответствующая сезону. На утренней свадьбе Грегори — Мэнсфилд не ожидается никаких скользких моментов или проблем, которым требуется уделять особое внимание.
— Ничего из ряда вон выходящего, — подсказала Лорел.
— Вот именно. Я утром разговаривала с невестой, у нее отличное настроение. Они с мамой пошептались и порыдали вчера вечером, так что теперь абсолютно спокойны.
— Она мне нравится. — Эмма глотнула из бутылки. — Невесты не обязаны нам нравиться, так что это бонус.
— С ней было очень приятно работать, — согласилась Паркер. — Теперь о графике.
Паркер прошлась по сценарию шаг за шагом, раздел за разделом. Девушки подтверждали свою готовность, подчеркивали, что им может понадобиться в последний момент.
— Цветы очаровательны, особенно лесные фиалки.
— Не напоминай мне о лесных фиалках. — Лорел покрутила плечами. — Я сделала для торта больше двух сотен.
— Главная тема — лесные и полевые цветы, — продолжала Эмма. — Портик, Апартаменты жениха и невесты уже закончены, как и вестибюль, и лестница, и почти все залы. Нам еще надо поработать на веранде, так что у меня мало времени. Тележки с цветами получаются потрясающими, и невесте наверняка понравятся крохотные лейки с букетиками на столах.
— Я фотографирую прибытие невесты, — вступила Мак, — затем не отхожу от нее ни на шаг до появления жениха. Снимаю его приезд и возвращаюсь к невесте, делаю фотографии в естественной обстановке: прически, макияж, одевание. Перехожу к жениху и его свите. У меня есть несколько идей для официальных снимков. На свежем воздухе, с использованием изумительных цветочных тележек Эммы.
— Торт закончен полностью. На месте ничего добавлять не придется. Во время завтрака мы с Эммой накроем десертные столы, — отчиталась Лорел.
— Я думаю, что самым трудным сегодня будут перерыв и подготовка ко второму приему. — Паркер просмотрела график. — Главное — уложиться в отведенное время.
— Не в первый раз и не в последний, — пожала плечами Лорел. — Торт для второй свадьбы придется собирать на месте, но мы успеем. Торт жениха готов, десерты почти готовы. Я выкрою час перед первой свадьбой. Останется совсем немного.
— Я уже обговорила с командой хронометраж. — Эмма набрала в легкие побольше воздуха и энергично выдохнула. — Может, мы и надорвемся, но успеем. Начнем с Большого зала, как только первая свадьба переместится в Бальный зал на танцы. Все двенадцать букетов собраны. Готовы три — господи, помилуй — помандера и три веночка для девочек-цветочниц. Не откажусь от любой пары свободных рук, ног или спин. Джек и Дел подключатся, и Картер тоже, когда Мак его отпустит. Не волнуйся. Справимся.
— Теперь о проблемах вечерней свадьбы, — начала Паркер. — Генри, брат отца жениха, больше всего на свете любит водку, а накачавшись своим любимым напитком, обожает похлопывать, поглаживать и пощипывать женские попки. Я прослежу за ним, но мне не помешали бы лишние глаза. У матери невесты давняя кровная вражда с собственной свекровью. Меня уверили, что они объявили перемирие, но, как мы знаем, волнение и алкоголь часто разрушают самые благие намерения. Сестра невесты была замужем за близким другом жениха, одним из шаферов, они развелись около трех лет назад и расстались далеко не мирно, так что и здесь могут возникнуть осложнения… Вроде все. Давайте еще разок пробежимся по графику.
Через час Паркер в светло-сером костюме стояла у парадного входа и радушно улыбалась невесте. Мак сновала вокруг с фотоаппаратом.
— Ты готова, Мэрили?
— Я не просто готова. Я умираю от нетерпения. Ой, ой, вы только посмотрите. — Невеста, ослепительная и без макияжа, с волосами, забранными в пушистый «конский хвост», схватила за руки маму и лучшую подругу. — Это… как поляна в волшебном лесу. В густом волшебном лесу.
— Эмма обрадуется, что тебе понравилось. Мы тоже рады. И это только начало. Я провожу вас в Апартаменты невесты, сегодня мы можем назвать их твоим лесным царством.
Среди бесчисленных вазонов с фиалками и Каролинскими розами, среди подносов с шампанским и яркими фруктами Паркер развешивала платья невесты и подружек, подавала бокалы, отвечала на вопросы.
— Стилисты на подходе, — объявила она, услышав предупреждение в наушнике. — Я ненадолго оставлю вас на попечение Макензи. Если понадоблюсь раньше, просто наберите один-один-один.
Паркер неторопливо вышла, но, закрыв дверь, бросилась бегом посмотреть, как справляется Эмма. И убедилась, что подруга была права: невозможно было не восхищаться тележками, полными цветов. Если портик превратился в волшебный лес, то здесь гости попадали на фантастический луг. Изобилие ярко-красных диких роз и лиловых фиалок, очаровательные, пышные композиции из лесных цветов переполняли тележки и вазоны, и, словно этого было мало, помощницы Эммы прикрепляли к стульям в бледно-зеленых чехлах медные держатели с букетиками.
Представляя, какие изумительные фотографии получатся у Мак, Паркер подключилась минут на десять, которые только и могла уделить, затем поспешила встречать жениха.
— Жених подъезжает, — предупредила она Мак по связи и опять встречала, провожала, предлагала напитки, развешивала смокинги… и, заметив на балконе грустного отца жениха, овдовевшего пять лет назад, тихонько подошла к нему.
— Мистер Мэнсфилд, не хотите прогуляться со мной? Посмотрите, как мы оформили дом и веранду. — Она подхватила его под руку. — А молодежь пока немного повеселится.
— Будет чудесный день, — произнес Мэнсфилд.
— Он уже чудесный.
«Красивый мужчина, — подумала Паркер. — Густые, чуть тронутые сединой волосы, выразительное, чуть загорелое лицо… а глаза полны печали».
— Наверное, в такие счастливые и важные моменты тяжело без любимой, ведь без нее все это не состоялось бы, — ласково заговорила Паркер.
Он накрыл ее пальцы ладонью.
— Я не хочу показывать свою печаль, не хочу омрачать счастье Люка.
— Он тоже сегодня скучает по ней. Однако для вас все иначе. Вы шли по жизни вместе. Я думаю, что Люк мечтает построить с Мэрили то, что было у вас с вашей женой. Любовь, дружбу, партнерство.
— Кэти полюбила бы Мэрили. — Мэнсфилд глубоко вздохнул, обвел взглядом веранду, перголу, лужайки и снова вздохнул. — Ей бы понравилось все это. Каждая деталь, каждая минута. Вы дарите нашему мальчику чудесный день.
— Мы только расставляем декорации. Вы и ваша жена вырастили Люка, и теперь он и Мэрили дарят друг другу чудесный день.
Заметив слезы в его глазах, Паркер достала салфетки и протянула ему одну.
— Мистер Мэнсфилд…
— Учитывая обстоятельства, я думаю, вы должны звать меня Ларри.
— Ларри, я тоже знаю, что чувствуешь в такие моменты без тех, с кем хотелось бы разделить счастье.
Он кивнул, явно успокаиваясь.
— Я был знаком с вашими родителями.
— Я помню вас и вашу жену на приемах здесь. Люк похож на нее.
— Да, боже, очень похож.
— Я думаю, что, когда мы счастливы, нам остается помнить тех, кого уже нет с нами. — Паркер приложила ладонь к сердцу. — Чувствовать, что они гордились бы нами и тоже были бы счастливы.
Ларри снова кивнул и на мгновение сжал ее руку.
— Вы хорошая девочка, Паркер. Мудрая молодая женщина.
— Мэрили очень повезло и с мужем, и со свекром. Хотите еще немного погулять?
— Нет, думаю, я должен вернуться. К моему мальчику. — Ларри улыбнулся Паркер, приложил ладонь к сердцу, как только что сделала она. — Мы будем рядом с нашим мальчиком.
Паркер отвела Ларри в дом, радуясь, что на обратном пути удалось его немного развеселить, и вернулась в счастливый хаос Апартаментов невесты.
— Жених на месте, — раздался в наушнике голос Лорел.
— Мы тоже. Включайте мелодию для родителей. — Отправив сначала дедушку и бабушку невесты, Паркер повернулась к Ларри, которому предстояло сопровождать свою мать. — Вперед. — Она порывисто приподнялась на цыпочки и чмокнула его в щеку. — Желаю удачи. Вы отлично выглядите, миссис Мэнсфилд. Наслаждайтесь праздником.
Паркер смотрела им вслед, а в голове, как обычно, словно тикал секундомер.
— Мама невесты с сыном, ваша очередь. Брент, когда усадите маму, встанете слева от шафера.
Вперед!
Восхитительно. Очаровательно и строго по графику.
— Мелодия свиты невесты. Первая подружка… Вперед. Улыбайся! Голову выше, ты восхитительна. Вторая подружка… Вперед. Рисса, плечи разверни. Лучшая подруга невесты, вперед. — Этой не нужно было напоминать об улыбке. Девушка уже улыбалась во весь рот. — Идеально. Привет, Коди, не забудь о своих обязанностях. — Она подмигнула маленькому мальчику с белой подушечкой, на которой лежали копии обручальных колец. — Выходи!
Мальчик ухмыльнулся и торжественно зашагал по проходу между стульями.
— Теперь, ты, Элли. Ты похожа на сказочную принцессу. Рассыпай лепестки и улыбайся. Когда дойдешь до конца, поверни направо к мамочке. Умница.
— О боже, о боже! — воскликнула Мэрили, задыхаясь от смеха.
— Ты не просто прекрасная, но и самая счастливая из всех невест, которых я отправляла к алтарю. Вы готовы, мистер Грегори?
— Моя девочка совсем не нервничает, поэтому я переживаю за нас обоих.
— Незаметно. Вы потрясающе красивы. Вдохните и выдохните пару раз. Слышите, мелодия невесты. На мгновение остановитесь перед выходом. Пусть все на вас полюбуются. И вперед!
Взгляды всех присутствующих были прикованы к невесте. Паркер выждала немного, чтобы не попасть в кадр, затем, когда Мак сменила ракурс, вошла в зал и сразу отошла в сторонку, как и ее партнеры, незаметная, но готовая исправить малейшую ошибку или решить серьезную проблему… и следующие двадцать минут наслаждалась отсутствием всяких неожиданностей.
— Пока все хорошо, — прошептала она в микрофон. — И безумно красиво. Веранда готова принять гостей на время фотосессии?
— Готова, готова, — уверила ее Эмма. — И Большой зал украшен по графику. Пока все в порядке.
— Только бы не сглазить. ЛПН еще не все слезы выплакала. Она держится, но перед съемкой надо подправить ей макияж.
— Стилисты на кухне, — откликнулась Лорел. — Перекусывают в перерыве. Я пришлю кого-нибудь через пять минут.
— Отлично. У нас молодожены обмениваются кольцами.
Когда счастливая пара протанцевала — в буквальном смысле — до середины прохода, жених остановился, подхватил на руки смеющуюся невесту и закружился с ней, Паркер зааплодировала.
И вернулась к работе. Пока Мак уводила в одну сторону гостей со стороны невесты, она собирала остальных в другом конце, а обслуживающий персонал уже переставлял стулья и выносил на веранду столы.
После фотосессии и коктейлей — и всего лишь на шесть минут позже расчетного времени — Паркер пригласила гостей в Большой зал на поздний завтрак.
Безусловно, время от времени что-то требовалось подправить или уладить, но, глядя к концу приема на танцующие пары, Паркер понимала, что и на сцене, и за кулисами все прошло практически безупречно.
— Паркер, — подошел к ней Ларри. — Я знаю, как вы заняты, но не могли бы вы оказать мне любезность?
— Ради бога. Что я могу для вас сделать?
— Позвольте пригласить вас на танец.
Необычная просьба и нарушение протокола, но Паркер всегда чувствовала, когда правила необходимо изменить или нарушить.
— С удовольствием.
— Чудесный день, — сказал Ларри, когда они вышли в центр танцевального зала. — Счастливый день. Вы помогли мне взглянуть на происходящее с другой стороны и полностью насладиться праздником.
— Мне кажется, вы справились бы сами.
— Надеюсь, но мне не пришлось. Я наблюдал за вами, о чем вряд ли подумал, если бы не наш разговор.
— Простите?
— Вы прекрасно работаете и прекрасно скрываете, что это работа. Ваши родители гордились бы вами, тем, что вы создали здесь.
— Благодарю вас.
— Моя мама потрясена, и, поверьте мне, на нее нелегко произвести впечатление. Внучка ее близкой подруги только что обручилась. Если мама добьется своего, а обычно по-другому не бывает, у вас будет еще один клиент.
— Для нас нет ничего лучше рекомендации довольного клиента, — произнесла Паркер и чуть не оступилась, заметив — откуда он взялся, черт побери? — Малкома, непринужденно подпирающего стену и вроде бы увлеченного разговором с Джеком, но не спускающего глаз с нее.
Заставляя себя сосредоточиться, она признала, что ему опять удалось лишить ее душевного равновесия. Это необходимо прекратить. Она не имеет права на смятение, особенно сейчас. У нее график. Надо довести до конца этот прием, провести следующий… Музыка смолкла, Паркер отступила на шаг.
— Благодарю за доставленное удовольствие. — Ларри слегка сжал ее руку. — Вы и ваши партнеры провели прекрасную свадьбу.
— Мы всегда счастливы это слышать, а теперь прошу меня извинить, я должна вернуться к своим обязанностям.
Паркер жестом скомандовала диджею включить следующий музыкальный фрагмент, под который невеста должна была бросить букет, а затем подвязку, проконтролировала этот процесс, помогла одной гостье найти левую туфлю из прелестной пары от «Джимми Чу», которую та скинула в порыве энтузиазма во время танца, а второй помогла быстренько подшить отпоровшийся подол.
Поскольку Лорел с официантами подавала торт и кофе, Эмма с помощницами снимали оформление в освободившихся залах, а Мак бродила между гостями, не переставая фотографировать, Паркер перехватила Дела.
— Пора переносить подарки. Поможешь?
— Конечно, помогу. Эмма утащила Джека. Они где-то что-то творят с цветами.
Паркер точно знала, что и где.
— Они переоформляют веранду и Большой зал к следующей свадьбе.
— Как скажешь.
Паркер побежала вниз по черной лестнице.
— Где Малком?
— Где-то. А что?
— Я его видела, вот и все.
— Проблема?
— Нет. — Паркер попыталась расслабить закаменевшие плечи. — Просто я не ожидала его увидеть. Сегодня тяжелый день.
— Так найди ему работу.
Однако Паркер предпочла выбросить Малкома из головы и вместе с Делом, освободившимися официантами и водителями начала переносить свадебные подарки со специальных столов в лимузин новобрачных.
Не успели покончить с подарками, как пришлось провожать первых отъезжающих гостей и следить, чтобы все, кому новобрачные решили подарить цветы, не уехали с пустыми руками. Когда строго по графику Паркер метнулась наверх напомнить диджею, что пора объявить последний танец, к ней подлетела Лорел.
— Я проверю залы, если ты выпроводишь гостей. У тебя это лучше получается.
— Договорились.
— Остатки торта и десерты уже в коробках, так что я помогу Эмме хотя бы до тех пор, пока не освободятся Мак и Картер, а потом побегу собирать торт к следующей свадьбе.
— Эмма пакует цветы, которые невеста хочет забрать или раздарить прямо здесь.
— Вот я ей и помогу. Как ты уговорила Мэла таскать цветы?
— Что? — Паркер вытаращила глаза. — Ничего подобного. А он таскает?
— Я наткнулась на него, когда он тащил в Большой зал целый лес фиалок, экзотических орхидей и еще черт знает чего. Должна сказать, Эмма опять превзошла сама себя.
Паркер не могла представить Малкома с орхидеями, да и не было у нее на это времени. Она должна была опекать новобрачных, пока они не усядутся со всеми цветами и подарками в свой лимузин, помахать им на прощание, проверить все ли гости покинули дом и вежливо выпроводить задержавшихся.
Когда все разъехались, Паркер наконец остановилась, облегченно вздохнула и резко развернулась, услышав:
— Отличная работа.
Малком стоял в дверном проеме с тарелкой в руках.
— Согласна, но это всего лишь половина сегодняшней работы.
— Так мне и говорили. Поешь.
Паркер хмуро взглянула на протянутую тарелку.
— Не хочу. У меня нет времени.
— Я всего лишь посыльный. От миссис Грейди. Согласно правилам миссис Грейди, как посыльный, я обязан усадить тебя на пять минут и заставить поесть. Она взяла с меня обещание в любом случае представить ей доклад. — Он вскинул голову. — Не знаю, как ты, а я не стал бы ее злить.
— Хорошо.
Паркер взяла тарелку с холодными спагетти и овощным салатом, присела на одну из скамей парадной веранды и принялась есть. Малком вытащил из кармана бутылку воды.
— Запей.
— Спасибо. Если ты хотел пообщаться с Делом, Джеком или Картером, то выбрал неудачный день. Субботы у нас обычно самые тяжелые и проходят под девизом «Свистать всех наверх».
— Я приехал не общаться. — Мэл опустился на скамью рядом с Паркер. — Я приехал забрать у Джека свою сотню и повидать тебя.
— Я слишком занята.
— Я смотрю на тебя сейчас.
— Мы ценим твою помощь, но ты не обязан…
— Ради бога. Я перекусил, выпил пива, попробовал обалденный торт. А ты пробовала торт?
— Нет, у меня…
— Не было времени, — улыбнулся Мэл. — Как я слышал, впереди изысканный ужин и еще один торт. Перетаскивание цветов, стульев и чего угодно — невысокая цена за такое удовольствие.
Паркер накрутила на вилку немного спагетти, искоса разглядывая Мэла. Сегодня он побрился, и джинсы не щеголяли дырами и грязными пятнами. Несмотря на прохладу, он был без куртки, в одной черной футболке.
— Твоя мастерская по субботам открыта. Почему ты не работаешь?
— Работал до часа дня. — Мэл откинулся на спинку скамьи, закрыл глаза. — Хватит. Я вчера вкалывал слишком много.
— Это сколько?
— Часов до двух ночи. Парнишка погнул решетку радиатора и разбил фару на папочкином «Ягуаре», который, как я вычислил с помощью дедукции, он взял без спроса, пока папочка развлекается где-то со своей подружкой. Бедолага отчаянно хотел отремонтировать машину до папочкиного возвращения и до того, как прислуга заметит ущерб и наябедничает хозяину. Он оплатил мне запчасти и работу в соответствии с обстоятельствами.
— Это обман.
— Да неужели? Он не мой ребенок, так что это не мое дело. Будь это моим делом, я сказал бы, что, если бы папаша уделял сыну столько же времени, сколько своей подружке, мальчишка вообще не взял бы «Ягуар». В любом случае парень классно покатался.
— Может, его заботливый отец просто выкроил пару дней лично для себя.
— Мать парнишки укатила на год в Тибет, где изучает свое духовное «я» — это он так сказал — и пересматривает свои жизненные принципы после развода номер три. Вот она и сбросила его на отца, который тратит все свое время на женщин и карьеру, а сына оставляет в доме, полном прислуги. Деньги вовсе не должны превращать человека в эгоистичного ублюдка… они просто создают дополнительный комфорт.
Сочувствие вспыхнуло в глазах Паркер, прозвучало в ее голосе:
— Ты говоришь о Чаде Уорике.
— Да. Ты знаешь парнишку?
— Я знаю его семью, хотя вряд ли это слово уместно в данной ситуации. И я слышала, что Битси собирается в Тибет. Также слышала, что последние пару месяцев она провела в духовных исканиях на Французской Ривьере.
— Мило.
— Вовсе нет. Бедный мальчик. — Паркер встала, протянула Мэлу тарелку. — Можешь доложить генералу о выполнении задания и представить вещественные доказательства.
Мэл тоже поднялся, взял тарелку и долго смотрел в глаза девушки. Легкий ветерок теребил его и так взлохмаченные волосы.
— Я останусь на следующий раунд.
— Как хочешь.
Мэл протянул свободную руку, дернул Паркер за «конский хвост».
— Я получил свою сотню, так что осталось только смотреть на тебя. — Наклонившись, он крепко поцеловал ее в губы. — Я буду смотреть, не сомневайся.
Когда Мэл ушел, Паркер разрешила себе еще полминуточки посидеть, дать отдых уставшим ногам. Поскольку отдых и размышления заняли вдвое больше времени и чуть не выбили ее из графика, ей пришлось бегом подниматься по лестнице в Апартаменты невесты, проверить, не завалялся ли там кто-то из предыдущих гостей.