11
Он наблюдал за домом при свете луны, спрятавшись в тени деревьев. У него не было жесткого плана – все зависело от того, какая представится возможность. Вместо того чтобы бежать, она его преследует, но ничего, он приноровится.
В спальне зажегся свет, и он увидел, как Рис в рубашке Броуди идет к двери, что-то говоря через плечо.
Так что он приспособил свои планы к представившейся возможности.
– Воды, – повторила Рис. – Я умираю от жажды.
– Вода есть в душе, как мне говорили.
– Я не пойду с тобой в душ – это путь к погибели, а я просто хочу пить. Пока ты в душе, я могу сделать что-нибудь простенькое.
– Из еды?
– Да. Скажем, ирландское рагу. На одном хлебе с сыром не продержишься.
Он помрачнел:
– Ты сказала «еда», а не овощи.
– Тебе понравится.
Рис выплыла из комнаты. Легкий ужин, думала она. Нарезать ломтиками пару куриных грудок, замороженных в маринаде, и потушить с луком, чесноком, морковью, брокколи и цветной капустой. Подавать с рисом и имбирным соусом.
Закатав рукава рубашки, она пошла на кухню. Включила свет, первым делом взяла бутылку воды и, стоя у холодильника, сделала глоток прямо из горлышка. Когда она опустила бутылку, тихий стук заставил ее взглянуть в окно над раковиной.
Она увидела его силуэт. Черное пальто, оранжевая кепка, лицо скрывают солнцезащитные очки.
Судорожно вздохнув, она споткнулась, уронила бутылку. Вода растеклась по полу. Силуэт исчез.
И вдруг дверная ручка задвигалась – вправо, потом влево.
Она закричала, прыгнула к столу и схватила поварской нож.
Крича и сжимая в руках нож, попятилась. А когда дверь стала открываться, побежала.
Броуди, стоя под душем, услышал, что дверь ванной открывается. Он не спеша отодвинул занавеску и уставился на Рис: она, с огромным ножом в руках, застыла, прижавшись к двери.
– Что за черт?
– Он в доме. В кухне.
Броуди быстро выключил воду, одним движением обмотал полотенце вокруг талии.
– Рис, дай мне нож. – Ему пришлось самому разжать ей руки. – Держись у меня за спиной. Сначала мы пройдем в спальню – там телефон. Когда убедимся, что в спальне чисто, ты запрешься там и наберешь девять-один-один. Поняла?
– Да. Не уходи. Останься со мной. Не ходи туда. Не ходи.
– Все будет хорошо. – Он резко распахнул дверь. – Он тебя преследовал?
– Нет. Не знаю. Нет. Просто он был там, и я побежала.
– Держись ближе. – Он вошел в спальню, запер дверь, посмотрел под кроватью, в гардеробной. Положив нож, натянул джинсы. – Звони копам, Рис.
– Пожалуйста! Вдруг у него ружье? Пожалуйста, не уходи.
– Я вернусь. – Он взял из гардеробной бейсбольную биту. – Запри дверь и звони.
Наверняка преступник давно уже ушел, подумал Броуди, проверяя свой кабинет. Убедившись, что там чисто, он пошел вниз.
Оставшись одна, Рис с опаской посмотрела на дверь и поползла к телефону.
– Помогите! Нам нужна помощь! Он здесь.
– Кто... Рис? Это Рис Гилмор? Это Хэнк. Что происходит?
– Броуди... В коттедже... Убийца. Он здесь. Скорее.
– Оставайтесь на линии. Сейчас кого-нибудь пришлю. Держитесь.
Снизу раздался грохот. Она закричала. Выстрел? Это был выстрел? На самом деле или у нее в голове? Всхлипывая, она уронила трубку и схватила нож. Броуди может погибнуть!
Донна погибла оттого, что она ничего не сделала.
Сквозь шум в ушах она услышала шаги по лестнице. На этот раз они ее найдут – и прикончат.
– Рис, все в порядке. Это Броуди, открой дверь.
– Броуди. – Она рванулась отпереть дверь, взглянула на него и пошатнулась.
– Все в порядке. – Он вынул нож у нее из рук. – Он ушел. В глазах у нее заплясали искры. Он усадил ее в кресло.
– Дыши глубже.
– Мне послышалось...
– Я поскользнулся. В кухне на полу была лужа, я налетел на стул. Дыши, дыши.
– Тебя не застрелили. – Она медленно подняла голову. – Я уже не понимаю, что происходит в реальности, а что... Ты его видел?
– Нет. Сбежал, трусливый ублюдок. – Он ласково обхватил ладонями ее лицо. – И вот что надо запомнить: он трус.
Послышался вой сирен, но он все смотрел ей в глаза. Наконец оторвался:
– Вот и полиция. Надень что-нибудь.
Она оделась и спустилась вниз. Задняя дверь была открыта, в нее проникал свет автомобильных фар, слышались голоса. Ища успокоения в порядке, она включила кофеварку и вытерла лужу на полу.
Когда Броуди и Денни вошли, чашки, молоко и сахар уже были расставлены на столе.
– Кофе, помощник?
– Не откажусь. Рис, вы в состоянии сделать заявление? – Денни сел за стол и вынул блокнот. – Расскажите, что произошло.
– Я спустилась вниз приготовить ужин. Броуди принимал душ. Было темно, и свет лампы отражался в стекле. Я не слишком ясно его разглядела.
– Рост? Вес? Цвет кожи?
Она прикрыла глаза. Он показался ей громадным.
– Белый, гладко выбритый. Не знаю. Все произошло так быстро!
– Он что-нибудь говорил?
– Нет. – Она вздрогнула от звука подъехавшей машины.
– Наверное, это шериф, – сказал Денни. – Хэнк с ним связался. Пойду встречу его.
Денни вышел. Она села, сложив руки на коленях.
– Какая жалость, да? Он стоял здесь, а я даже не могу рассказать, как он выглядел. Они не поверят мне, Броуди. Я просто истеричка. Вы с Денни нашли хоть что-нибудь на дворе?
– Нет. Он осторожен.
– Но ты мне веришь. – Она глубоко вздохнула. – Когда я осталась одна наверху, мне показалось, что я слышу выстрелы. У меня все смешалось в голове.
– Перестань, Рис. Ты выздоровела.
Вошел Рик.
– Слышал, у вас происшествие, – сказал он, снимая шляпу.
– Взлом, проникновение и преследование, – ответил ему Броуди.
– Можно и мне кофе? Я попросил Денни еще раз осмотреть все вокруг. – Рик помолчал, пока Рис наливала ему кофе. – Рис, покажите мне, пожалуйста, где вы стояли, когда увидели кого-то – в окне, так?
– Вот здесь. – Она подошла к холодильнику. – Я услышала постукивание и посмотрела в окно.
– Оконное стекло отражает свет в кухне. Вы подошли ближе?
– Я... Нет. Он ушел, а потом я увидела, как поворачивается ручка двери. Я схватила нож, тут дверь открылась, а за дверью стоял он. Я кинулась бежать.
– А дверь была заперта? Или не заперта?
– Дверь была заперта.
– Хорошо. – Рик открыл заднюю дверь, присел на корточки, чтобы рассмотреть замок, косяк. – Он был в перчатках?
– Он... – Рис напряглась, вспоминая. – Да, в черных перчатках.
– А еще какие-нибудь детали?
– Не знаю...
Рик выпрямился. Вошел Денни и отрицательно покачал головой.
– Ну ладно. Я бы сказал, на сегодняшний вечер все ваши волнения кончились. Завтра я загляну, посмотрю, что можно увидеть при свете дня. Броуди, ты меня не проводишь?
– Хорошо. – Он оглянулся на Рис. – Через минуту вернусь.
Они вышли на крыльцо. Рик закинул голову, посмотрел в полное звезд небо.
– Броуди, хочу сказать тебе как на духу: нет никаких следов того, что дверь была взломана.
– Он заранее изготовил копию ключа. Должно быть, следил за домом.
– Зачем? Если бы он собирался что-то сделать, он бы сделал это, когда она одна. Если он вообще существует.
– Подожди минуточку.
– Нет, это ты подожди минуточку. Я человек терпимый, Броуди, но я не дурак. Ты веришь женщине, которая страдала психическими расстройствами, а она говорит, что видела того же самого человека, который, по ее словам, убил какую-то неизвестную нам женщину. Но нет никаких следов того, что здесь кто-то побывал. Нет никаких следов того, что у реки кого-то убили, никаких следов взлома в ее квартире и вторжения в ее ванную. Ты с ней спишь, поэтому тебе хочется ей верить. Что может быть обольстительнее, чем девица в расстройстве чувств?
– Дерьмо. Твоя обязанность – защищать и служить.
– Защищать этот город и служить ему. Я сделал для Рис Гилмор все, что мог. Она милая женщина, которой в прошлом крупно не повезло, но она должна сама с этим разобраться.
– Я лучше думал о тебе, Рик.
– А в ответ на это, Броуди, – сказал Рик, садясь в машину, – я могу сказать тебе то же самое. – И захлопнул дверцу.
Рис стояла у плиты, обжаривая в сковородке курятину с чесноком.
– Запьем это дело. – Броуди вытащил из холодильника бутылку пива.
– Спасибо за то, что ты на моей стороне. – Она встряхнула сковородку. – Не нужно было слушать ваш разговор, чтобы понять: он мне не поверил. – Глаза ее блеснули. – Но я знаю, что ты мне веришь, а это самое главное.
Наследующий день Рис вернулась к Джоани к началу второй смены. Она вошла в кухню в тот самый момент, когда Линда-Гейл грохнула о стол стопкой грязных тарелок.
– Если будешь вот так все швырять, то останешься без работы.
Линда-Гейл повернулась к Джоани:
– Я бы ничего не швыряла, если бы ваш сын не был лжецом и обманщиком!
Джоани продолжала жарить стейки с луком.
– О моем мальчике можно сказать много чего не слишком лестного, но ни лжецом, ни обманщиком он никогда не был. Опомнись, Линда-Гейл.
– Говорил он мне или не говорил, что ночью должен остаться на ранчо, чтобы помочь лечить кобылу, у которой колики? И ложь это или не ложь, если Рубен, придя сюда, спросил, как мне понравилось кино?
– Может быть, Рубен ошибся. Всякое может быть. Линда-Гейл вздернула подбородок.
– Он сказал, что любит меня, Джоани. Но я не потерплю, чтобы мне лгали. – Голос ее чуть дрогнул. – Он сказал, что хочет жениться на мне. Проклятые мужики. – И она выскользнула из кухни, заставив Джоани вздохнуть.
– Если этот мальчишка разрушит свое счастье, он будет еще большим болваном, чем я думала, – пробормотала Джоани.
И если уж Джоани забеспокоилась, то у Рис просто сердце зашлось. Где провел Ло прошлый вечер и почему он это скрывает?
– Что стоишь, как лунатик, – проворчала Джоани, обернувшись к Рис, – лучше займись грилем. У меня куча бумажной работы, и еще надо заплатить за эту чертову малярку.
– Простите. – Рис схватила передник и бросилась к раковине мыть руки. – Желтый цвет отлично смотрится. Очень радостный.
– Новое-веселое денег стоит.
После закрытия пришла бригада маляров из трех человек, вспомнила Рис, но что делали эти люди до того?
– Так во сколько маляры начали красить? – спросила она будничным тоном, стараясь скрыть волнение.
– Они пришли сюда в одиннадцать: Рубен, Джо и Бренда. Надеялись, что придет помочь ее брат Дин, но он был занят чем-то другим, – ответила Джоани.
Рис начала готовить. Готовя, она пыталась представить себе Рубена и Ло, Дина и Джо в темных очках и оранжевой шапке за окном кухни Броуди.
После работы Рис попросила Пита:
– Не мог бы ты отвезти меня к Броуди?
– Подброшу, это недалеко.
– Пит, как ты думаешь, где был Ло вчера вечером?
– У юбки какой-нибудь. Прошу прощения.
– Я полагаю, если так, то юбке тоже достанется. Вот Рубен, его ведь не увидишь то с одной, то с другой.
– Он уже обжегся. С тех пор стал осторожнее. У него прошлой зимой был роман с заезжей лыжницей. Он держал его в тайне, но трудно тайком то и дело бегать к ней в гостиничный номер через подвал.
– Подвал гостиницы, – пробормотала Рис. – И что это была за женщина? Мне просто любопытно.
– Хорошенькая брюнетка. Как-то под пиво Рубен признался, что она потом несколько недель звонила ему, рыдала.
Они уже поворачивали к коттеджу Броуди.
– Брат Бренды Дин тоже, наверное, ходил вчера на свидание?
– С карточным столом. – Пит фыркнул. – У него в кармане завелись лишние десять долларов. – Он остановил грузовичок перед коттеджем. – Я слышал, у вас что-то случилось.
– Я думаю, все уже слышали.
– Но ты держись, Рис.
Она резко повернулась:
– Так ты не думаешь, что я сумасшедшая?
– Черт, все мы в какой-то мере сумасшедшие. Но если ты говоришь, что кто-то здесь рыскал, то, значит, так оно и есть.
– Спасибо. – Она улыбнулась. – Спасибо тебе, Пит.
– Не за что.
Вот это да! Может, копы и не верят ей, зато Пит верит. А еще Броуди, и Линда-Гейл, и Джоани. На ее стороне немало людей.
Броуди на заднем крыльце читал книжку. Он улыбнулся:
– Как дела сегодня?
– От плохого к лучшему. Пит посвятил меня в любовную жизнь двоих молодых людей. А Ло наврал Линде-Гейл про то, что делал прошлой ночью.
– И неудивительно, ведь он парень ветреный. Ты думаешь, убийца – Ло?
– Его бы я заподозрила в последнюю очередь. Он мне нравится, и мои друзья его любят. Но ведь, если верить книгам, убийцей оказывается тот, кого меньше всего подозреваешь?
– Такое бывает только в книгах. А Ло хоть и вольно обращается с дамами, но не душит их до смерти.
– А если какая-нибудь станет ему угрожать и разозлит не на шутку? – Она присела на подлокотник его кресла. – У Рубена прошлой зимой был пылкий роман с плохим концом. Вчера вечером он начал красить только в одиннадцать. А брат Бренды вообще не появился.
– Итак, ты решила составить список подозреваемых?
– Надо же с чего-то начинать. Бороться как-то.
– И что, ты подозреваешь теперь всех мужчин в городе?
– Не всех. Могу сразу исключить тех, кто старше шестидесяти пяти и моложе двадцати. Всех, кто носит бороду или усы. Всех, чей вес или рост значительно отличается от среднего. Конечно, он может быть не из Энджелз-Фист...
– Нет, думаю, он все-таки местный.
– Почему?
– Вчера мы не слышали машины. Как же он уехал?
– Пешком ушел.
– Может быть, оставил машину подальше. Но если это человек со стороны, то как ему узнать твой распорядок дня? Приезжего бы давно заприметили. Так что он – один из нас.
– Броуди, я не хочу звонить в полицию, если... не будем стесняться пафоса. Если не встанет вопрос: жизнь или смерть.
– Теперь этим будем заниматься только ты и я, Худышка.
– Мне нравится: ты и я.
– Отлично. Мне тоже.
Она решила приготовить мужскую еду: свиные отбивные, картофельное пюре, зеленую фасоль и бисквиты. Пока картошка варилась, а свинина мариновалась, она присела к кухонному столу и включила свой ноутбук. Сначала список. За именами следовали характеристики – только самое основное.
Уильям (Ло) Батлер. Около тридцати лет. Хорошо знает местность. Ковбой, бабник. Имеет доступ к ключам Джоани. Если рассердить, может прибегнуть к насилию.
Холодно, подумала она. Следующим стал Рубен. Чуть-чуть за тридцать, предположила она. Работает на ранчо. Золотые руки. В городе бывает как минимум раз в неделю. Предыдущий роман (возможная жертва).
Она продолжала вписывать имена и сведения, и лишь при мысли о доке ее кольнуло чувство вины. Он едва попадал в возрастные рамки, но был могуч. И потом, человек, который лечит, наверняка знает, как убивать.
За ним последовали Мак Драббер, Дин, Джефф из винной лавки, несгибаемый шериф, услужливый Линт и прочие. От мысли, что нужно перечислить всех мужчин, которых она знала, ей делалось страшно.
В это время за озером Ло стучал в дверь Линды-Гейл. В руке у него была роза, и огонь желания – в крови. Дверь открылась, и он протянул розу:
– Привет, малышка. Линда-Гейл уперла руки в боки:
– Чего ты хочешь?
– Тебя. – Свободной рукой он потянулся обнять ее, но она, отступив на шаг, так шарахнула дверью, что та едва не захлопнулась. Он еле успел подставить плечо.
– Черт, что случилось?
– Я не принимаю цветы от лжецов. Так что вали отсюда.
– О чем ты говоришь? Я сегодня четырнадцать часов оттрубил, чтобы заработать свободный вечер.
– Правда? Или так же, как и вчера ночью? Ты ведь тоже говорил, что должен работать сверхурочно. Ты лжец! Может, ты и возился в сене, но только никакой кобылы с коликами не было.
– Все не так, – вздрогнул он. – Подожди.
– Как ты мог обмануть меня? – Она крутанулась на каблуках. – Я уже сказала, Ло: я не намерена быть одной из твоего многочисленного стада.
– Нет, нет. Ты не будешь. Черт, и не была никогда. Линда-Гейл, милая. Это совсем не то, что ты думаешь.
– Тогда что же это, Ло? Ты не солгал мне?
– Ну да, да, но...
– Убирайся.
Он теребил розу, теребил шляпу.
– Да, я солгал, но у меня была на то веская причина.
– Да? И как ее зовут?
Растерянность на его лице уступила место холодному гневу.
– Если уйду, то между нами все кончено. Я никогда никому не изменяю. Зачем бы мне начинать с тобой, если мне нужен кто-то другой?
– Не знаю. – Ее глаза наполнились слезами. – Я бы хотела, чтобы это было так.
– Я не был с другой женщиной, Линда-Гейл. Клянусь тебе. Если ты любишь меня, ты должна мне доверять.
– Доверие надо заслужить, Уильям. – Она дала волю слезам, злясь на себя за это. – Скажи мне, где ты был.
– Не могу. Не сейчас. Мне нужно было кое-что сделать. Я скажу в субботу вечером.
Она шмыгнула носом:
– При чем тут субботний вечер?
– Этого я тоже пока не могу сказать, но я хочу в субботу пригласить тебя на свидание. – Он улыбнулся. – Я люблю тебя, Линда-Гейл. Это правда, и я рад это повторить.
Ежедневный ранний подъем изменил жизнь Броуди и его взгляд на мир. Он чаще встречал рассвет – и многие рассветы были достойны того, чтобы продрать глаза единственно ради них. Он стал больше работать, чему только радовались его агент и издатель. У него появилось время побродить вокруг коттеджа, размышляя о возможных переменах в жизни.
Замечательное место. Он подумывал, не заделаться ли домовладельцем. Не купить ли дом, вместо того чтобы снимать. Хорошо сидеть утром на веранде и пить кофе, начиная новый день. Так он мечтал, стоя у окна своего кабинета.
Одно кресло или два? – задумался он, пытаясь представить веранду во всех подробностях. Обзавестись домом – это достаточно серьезный шаг, а уж завести женщину – это просто гигантский прыжок. Но именно из-за Рис, а не ради красивых восходов он теперь выбирался из постели ни свет ни заря. Два кресла, решил он. Там должно быть два кресла.
Он подошел к столу и включил ее компьютер. Воспользовавшись доступом, который она предоставила, он увидел два документа. Один назывался ПК, другой – «список».
– Поваренная книга, – пробормотал он, гадая, оставила она ее просто по ошибке или хочет, чтобы он прочитал.
Он стал читать вступление. Неплохо. В коротких главках шла речь о необходимой кухонной утвари, о разных стилях жизни, о том, как рассчитать время, – и все это легко, доступно, понятно. После вступления шли полдюжины рецептов, предваряемые поварскими колпаками, – от одного до четырех. Степень сложности, отметил он. «Молодец, Худышка, ну не умница ли?»
Чуть подумав, он написал письмо своему агенту и прикрепил файл Рис. Затем открыл список. И стал вносить туда кое-какие собственные комментарии – например, она не знала, что Денни, помощнику шерифа, разбила сердце гостиничная горничная, которая несколько месяцев морочила ему голову, а потом прошлой осенью удрала из города с заезжим байкером.
Он перенес список и книгу в свой компьютер, а на часах все еще было начало восьмого. И ничего другого не оставалось, кроме как сесть работать.
В одиннадцать раздался телефонный звонок – его агент спрашивала, есть ли у него минутка поговорить о предложении его подруги.
– Конечно, есть. Так что вы об этом думаете?
Броуди вошел к Джоани в тот момент, когда Рис снимала передник. Она разрумянилась от жара плиты.
– Ты что-нибудь приготовила? – спросил он.
Рис вынесла из кухни пакет:
– Ты одним из первых можешь попробовать наши новые экспериментальные бутерброды – панини.
– «Панини от Джоани».
– И ты, Броуди?! Ты, видно, надеялся, что я приготовлю улиток и телячьи мозги – это я тоже умею, и очень вкусно.
– Ладно, возьму панини. Кстати, я прочел твой список.
– Ох. И что ты скажешь?
– Очень полный. Я кое-что добавил. Я уже узнал, что Рубен, Джо, Линт и Дин играли в покер у Клэнси в малом зале. После десяти Рубен и Джо пошли к Джоани. Дин и Линт оставались там до часу ночи. Дин проиграл восемьдесят баксов.
– Хорошо. Троими меньше.
– Моему агенту понравился проект твоей поваренной книги.
– Что? Что?!
– Теперь она хочет поговорить непосредственно с тобой.
– Но книга не дописана.
– Но ты ведь показала мне ее зачем-то?
– Я просто думала, если у тебя будет время и желание, может быть, ты посмотришь. Подскажешь что-нибудь.
– Мне показалось, что все хорошо, и я спросил у своего агента ее мнение. Может быть, поговоришь с ней завтра?
– Я волнуюсь.
– Еще бы! Кстати, почему ты включила панини в меню?
– Потому что они вкусные, необычные, готовятся быстро...
– Не дашь ли мне еще один?
Она, улыбаясь, протянула ему новый бутерброд, и тут у нее в кармане зазвонил телефон.
– Мне обычно никто не звонит. Алло!
– Рис Гилмор? Это Серж, который в Джексоне сделал вас прекрасной.
– Ах да. Серж, э-э, как вы поживаете?
– Совершенно замечательно, и надеюсь, что вы с Линдой-Гейл нанесете мне визит. Собственно, я звоню по поводу картинки, что вы мне оставили.
– Вы узнали женщину на рисунке?
– Нет, я просто взял на работу девушку, которая, похоже, ее узнала. Она с понедельника заступает. Хотите ее телефон?
– Да! Подождите минутку. – Она вытащила из сумочки блокнот и ручку. – Готова. – И записала имя, адрес и номер телефона. – Спасибо вам, Серж. Как только сможем, мы с Линдой-Гейл придем к вам причесаться.