3

 Весенняя оттепель – это всегда грязь и распутица. Тропинки стали почти непроходимыми, даже мощеные улицы были скользкими от грязи. Местные жители, прежде чем войти в ресторан, тщательно вытирали ноги. Туристов в это время года стало меньше – Энджелз-Фист устроил себе передышку перед очередным курортным сезоном.

 После ужина посетителей было немного, и Линда-Гейл встала за барную стойку. Она поставила перед Ло тарелку с яблочным пирогом, налила ему кофе.

 – Что-то ты в последнее время к нам зачастил.

 – Кофе хороший, а пирог и того лучше. – Он подцепил на вилку здоровенный кусок.

 Линда-Гейл мельком глянула на Рис, которая стояла у гриля.

 – Похоже, тебе дали от ворот поворот.

 – Делать выводы еще рано. Ты о ней что-нибудь узнала?

 – Я в чужие дела не лезу.

 – Да ладно тебе, – хмыкнул он.

 Она пыталась казаться равнодушной, но больше всего на свете ей нравилось болтать с Ло.

 – Держится замкнуто, работает старательно, не опаздывает. – Линда облокотилась о стойку. – Насколько мне известно, писем никаких не получает. Но у нее наверху есть телефон.

 Он наклонился, заглянул ей в глаза:

 – Ну а еще что?

 – Бренда мне рассказывала, что, когда Рис жила в гостинице, она придвинула комод к двери в соседнюю комнату. Мне кажется, она чего-то боится. Кредитной картой не пользуется, да и телефоном тоже – использует его, только чтобы к Интернету подключиться.

 – На мой взгляд, ей нужно отвлечься.

 – Друзья ей нужны, вот что.

 – Я могу быть ей другом. С тобой же мы друзья.

 – Вот как?

 Что-то в его лице изменилось, он протянул к ней руку:

 – Линда-Гейл...

 Но она отвернуласьк двери, изобразила улыбку:

 – Привет, шериф!

 – Линда-Гейл! Ло! – Шериф Ричард Мардсон сел на табурет. Он был большой и сильный, и мира в городке добивался по возможности уговорами, а если не получалось – силой. – Ну что, снова грызетесь?

 – Да нет, просто беседуем, – ответил Ло. – Обсуждаем мамину новую повариху.

 – С грилем она точно обращаться умеет. Линда-Гейл, попроси-ка ее поджарить мне курочку. – У Мардсона были голубые глаза и светлые, коротко стриженные волосы.

 – Ло, так тебе нравится эта тощенькая?

 – Я уже провел разведку боем.

 – Надо тебе остепениться, найти порядочную женщину.

 – Да я стараюсь! Днем и ночью ищу. Новая повариха – в ней есть какая-то тайна. Кое-кто считает, что она скрывается.

 – Если и так, то не от правосудия. Скорее, от мужа или от любовника, который ее поколачивал.

 – Не понимаю я этого. Мужчина, который может ударить женщину, не мужчина.

 – Мужчины разные бывают, – заметил Рик, допивая кофе.

 

 После смены Рис поднялась к себе наверх и уселась за дневник, который вела в компьютере. В комнате было градусов пятнадцать, так что пришлось надеть свитер и две пары шерстяных носков. Она решила экономить на отоплении, поскольку свет у нее горит и ночью и днем.

 Она устала, но в новой квартире ей было уютно и спокойно. А придвинув к двери один из барных стульев, которые дала ей Джоани, она почувствовала себя в полной безопасности.

 Сегодня опять работы немного. Заходили только местные. Завтра у меня выходной. Хочу прогуляться у каньона, посмотреть на реку Снейк. От этой реки до Бостонского залива далеко...

 Кухня была ярко освещена, Рис с Шерил Кроу мыли плиту.

 

 Это был последний день Рис в «Манео», и она хотела оставить рабочее место в идеальном порядке.

 Впереди была неделя отдыха, после чего она приступит к работе на новом месте – ее взяли шеф-поваром в «Оазис», один из самых модных ресторанов Бостона. У нее под началом будет пятнадцать человек, и она будет готовить собственные фирменные блюда. Она давно мечтала о такой должности.

 В «Манео» она сама помогла подготовить себе замену. Она знала, что Тони и его жена Лайза искренне за нее рады. На самом деле проболталась помощница Рис, Донна. И сейчас должна была начаться прощальная вечеринка. Рис понимала, что будет скучать и по ресторану, и по сослуживцам, но ей пора было двигаться дальше.

 Она отступила на шаг от плиты, одобрительно кивнула и отправилась в чулан – убрать чистящие средства.

 В кухне послышался жуткий грохот. Она замерла. И тут же раздались крики. А когда прогремели выстрелы, Рис словно окаменела. Но потянулась к мобильному. Вдруг дверь в чулан распахнулась, и она увидела направленный на нее пистолет.

 Ее отшвырнуло вглубь чулана. И тело пронзила острая боль.

 

 Из груди Рис вырвался крик. Она судорожно села в кровати, прижала к груди ладонь. Она словно заново почувствовала боль, которую испытала, когда в нее вошла пуля. Она взглянула на ладонь. Крови не было. Остался только шрам.

 – Все в порядке. Со мной все в порядке. Это был просто сон.

 И все-таки, дрожа от страха, она подошла к двери, проверила, надежно ли задвинута щеколда.

 За дверью было тихо, на улице тоже. В окнах соседних домов было темно. Никто не собирался приходить и доводить до конца то, что началось два года назад. Они и не знали, где она.

 Она была жива, начинался новый день. Она стояла, глядя, как розовеет небо над озером, как серебрится в первых лучах солнца вода. А в домике Броуди все еще горел свет. Почему-то ей стало спокойнее оттого, что еще кто-то не спит. Да, ей опять приснился кошмарный сон, но она смогла взять себя в руки, не запаниковала. Уже прогресс. А вдруг Броуди тоже стоит у окна и видит свет в ее окне? И они вместе встречают этот рассвет?

 Она собрала рюкзак – он получился тяжеленный. Всего-то десять километров туда и обратно, но она решила перестраховаться и взять то, что положено для дальних походов. День выдался солнечный, и прогулка будет приятной.

 Она надела рюкзак и отправилась в путь, но не вдоль озера, а лесом, к каньону. Там, где тропа раздваивалась, она свернула по указателю к каньону Маленького Ангела, и вскоре перед ней открылись заснеженные вершины гор.

 У утренней смены сейчас запарка, подумала она. В зале позвякивают столовые приборы, люди беседуют за чашкой кофе. А она одна, с ней только ветер, играющий с молодой листвой.

 Она пошла дальше. Тропинка вывела ее в луга, что раскинулись на склоне в предгорьях. Вскоре она услышала журчание воды – должно быть, она уже подошла к реке. Тропинка снова раздваивалась. Она задумчиво посмотрела на указатель. Ноги уже побаливали, и рюкзак оттягивал плечи, но она решила дойти до каньона Маленького Ангела.

 Наконец перед ней блеснула голубая лента реки. С шумом и рокотом бурный поток устремлялся к озеру, прокладывая себе путь по глубокому ущелью. На берегу виднелись груды камней – река словно отбросила их за ненадобностью.

 Она достала фотоаппарат, хотя понимала, что снимок не позволит передать во всей полноте суровое величие этой картины. И тут она заметила далеко внизу два голубых каяка и навела объектив на них. А потом посмотрела на них в бинокль. Там были двое – мужчина и мальчик.

 Рис повесила бинокль на шею и двинулась дальше. Спину заливал пот, но Рис упорно карабкалась вверх по круче.

 И вдруг остановилась, отступила на шаг. Перед ней был Броуди, восседавший на широком скалистом выступе.

 – Мне следовало догадаться, что это вы. От вас шуму столько, что того и гляди лавина сойдет.

 – Что вы тут делаете?

 – Занимаюсь своими делами. – На коленях у него лежал блокнот. – А вы? Играете в покорителя снежных вершин?

 – Ни во что я не играю. Я осматриваю окрестности. Сегодня у меня выходной. Вы здесь пишете?

 – Скорее, размышляю. Недавно я здесь кое-кого убил. В романе. Отличное место для убийства, особенно в это время года. В горах никого – или почти никого. Он заманил ее сюда, столкнул с обрыва. – Броуди посмотрел вниз. – Она долго падала. Кошмарная история.

 – А почему он это сделал?

 Сочинитель пожал могучими плечами:

 – Потому что была такая возможность.

 – Там, на реке, люди на каяках. Они могли увидеть.

 – Вот почему это называется художественным вымыслом. Люди на каяках, – пробормотал он и записал что-то в блокноте.– Может быть... И что же они увидели?

 – Ну, это уж вы сами придумайте.

 Он только рассеянно хмыкнул. И она, слегка раздосадованная столь явным недружелюбием, отправилась дальше. Этот человек нашел место, с которого открывается отличный вид. Ну ничего, она найдет другое, не хуже.

 Она чувствовала, что силы у нее на исходе. Еще один подъем, пообещала она себе, и можно устроить привал.

 Ее усилия были наконец вознаграждены. Ее взору открылся бурлящий поток. Вода обтекала огромный камень, а потом устремлялась вниз. Грохот водопада разносился по всему каньону.

 Она скинула с плеч рюкзак. Присела на валун, достала походный завтрак и набросилась на него с волчьим аппетитом. Она ощущала себя на вершине мира. В небе парил ястреб. Рис навела на него бинокль, но потом перевела взгляд на речной поток. И стала искать на берегу какую-нибудь живность.

 Если бы она так внимательно не осматривала берег, она бы их не заметила. Они стояли между деревьями и скалистым обрывом. Мужчина был к ней спиной. Женщина стояла к ней лицом, уперев руки в боки.

 Даже в бинокль на таком большом расстоянии она видела их не совсем отчетливо, но разглядела темные волосы, красную куртку и красную кепку. Интересно, что эти люди там делают? Наверное, готовятся спустить лодку. Только вот лодки она не заметила. Значит, туристы. Но снаряжения тоже не видно.

 – Похоже, они ссорятся, – пробормотала Рис.

 В позе женщины, в ее жестах было что-то угрожающее. Мужчина успокаивающе поднял руку, и тут она ударила его по лицу.

 Рис хотела отвести бинокль, но не смогла пошевелиться. Ее сердце бешено забилось. Мужчина поднял руку. Рис не поняла, ударил он женщину или толкнул, но та упала.

 – Нет, нет, не надо... – бормотала Рис. – Перестаньте...

 Женщина вскочила, кинулась на мужчину, замахнулась, но он ударил первым, и она снова упала.

 Мужчина подошел к ней – видно, хотел помочь подняться. Из носа женщины текла кровь.

 Дальше было и того хуже. Он сел на женщину верхом, схватил за волосы и несколько раз ударил головой о землю. Его руки сомкнулись на горле женщины. Бедняжка сучила ногами, тело ее выгнулось дугой, а потом неподвижно застыло.

 Рис разрыдалась в голос и помчалась вниз.

 Не глядя по сторонам, она неслась по тропинке. Сердце бешено колотилось в груди. Женщина в красном напомнила ей другую женщину с широко открытыми кукольными глазами. Донну.

 Только это не Донна. Здесь не Бостон. И это не сон.

 Но в голове у нее все перепуталась, она снова услышала выстрелы и крики. И все поплыло у нее перед глазами.

 Она врезалась в Броуди и, когда он попытался ее удержать, стала яростно вырываться.

 – Да постойте! Вы же разобьетесь. – Он прижал ее спиной к скале и не давал вывернуться. – И хватит кричать! Не надо истерики. Что вас так напугало? Медведь?

 – Он убил ее, убил! Я видела... я все видела. Там, за рекой...

 – Отдышитесь. Дышите глубже. Вот так...

 Она глотала ртом воздух.

 – Прошу вас, помогите. Он убил ее, и я все видела.

 – Покажите, где это место.

 – Отсюда не видно. Я была тогда выше.

 Ей не хотелось туда возвращаться, но он взял ее за руку и повел за собой.

 – Я остановилась у водопада. Там был ястреб, я достала бинокль. Стала осматривать берег и увидела тех двоих.

 – Как они выглядели?

 – У нее были длинные темные волосы, красная куртка и кепка. И темные очки. А он стоял ко мне спиной.

 – В чем он был?

 – Темная куртка, оранжевая кепка – такие носят охотники. Лица я не разглядела. Вот мой рюкзак. Они стояли вон там, – показала она, – у деревьев. Их уже нет, но я их видела.

 Она, вся дрожа, села на камень. Броуди молча взял из ее рук бинокль. Но ничего подозрительного у реки не увидел.

 – Что именно вы видели?

 – Они ссорились. Она дала ему пощечину. Он сбил ее с ног, но она поднялась и снова кинулась на него. Тогда он ударил ее еще раз, и она упала. У нее все лицо было в крови. Господи...

 – Только без истерик. Рассказывайте по порядку.

 – Он сел на нее верхом, схватил за волосы и несколько раз ударил головой о землю. Кажется, он ее задушил. – Рис в ужасе прикрыла рот рукой.

 – Расстояние до реки довольно большое. Вы уверены, что это вам не показалось?

 – Вы когда-нибудь видели, как убивают? – ответила она вопросом на вопрос.

 – Нет.

 – А я видела. Он успел ее спрятать, но он ее убил. И сейчас скроется. Нужно позвать на помощь.

 – Давайте ваш рюкзак.

 – Я и сама его донесу.

 Он забрал у нее рюкзак и сказал:

 – Берите мой, он легче.

 Она надела его рюкзак.

 – Какая же я идиотка! Забыла про мобильный!

 – Здесь связи нет, – бросил он. Она шла за ним следом.

 – Знаете что, идите вперед, – сказала она. – Без меня вы быстрее доберетесь.

 – Нет. А кого убили у вас на глазах?

 – Я не хочу об этом вспоминать.

 Он шагал быстро, она едва за ним поспевала. Тело ее было как ватное, мысли путались.

 – Броуди!

 – Я пока что здесь.

 – Вы пойдете со мной в полицию?

 Он остановился попить, протянул бутылку ей.

 – Мы позвоним от меня. Так будет быстрее.

 Рис, исполненная благодарности, послушно шагала за ним. Чтобы не нервничать, она мысленно повторяла про себя любимые рецепты, отвешивала, отмеривала.

 Слова Броуди заставили ее очнуться:

 – Как аппетитно! Что вы готовите в мечтах?

 Она решила, что оправдываться не имеет смысла.

 – Жареные креветки в собственном соку. Я и не заметила, что говорю вслух. Такое со мной случается. Мне просто необходимо отвлекаться, думать о чем-то еще. Нужно... – У нее сдавило грудь, перехватило дыхание. – Не могу дышать.

 – Отлично можете. На себе я вас не понесу, так что возьмите себя в руки. – Он пристально посмотрел на нее. – Все, хватит жарить креветки.

 – Хорошо.

 Он достал свой мобильный. Это не женщина, а клубок тайн и комок нервов.

 – Здесь связь должна быть, – сказал он и набрал номер.

 – Рик, это Броуди. Со мной Рис Гилмор, мы с ней метрах в пятистах от тропы Маленького Ангела. Прошу тебя, подъезжай ко мне. Да, кое-что случилось. Она стала свидетельницей убийства. Именно так. Подробности она сама расскажет. Мы будем у меня с минуты на минуту.

 Он сунул телефон в карман.

 – Хочу дать вам один совет. Если захотите снова закатить истерику, сделайте это, когда уйдете из моего дома.

 – Если я начну терять самообладание, одерните меня, хорошо?

 – Попытаюсь.

 – Озером пахнет. Вон оно, за деревьями. Рядом с водой мне лучше. Наверное, мне стоило бы жить на острове, только, боюсь, там слишком много воды. Извините, мне нужно выговориться. Можете не слушать.

 – Уши-то у меня есть, – напомнил он ей и повел кратчайшей дорогой к своей хижине.

 Они подошли к заднему крыльцу – с этой стороны к дому вплотную подступали деревья. У нее во рту пересохло, когда она увидела, что он просто открыл дверь. Он ее не запирает!

 Собрав волю в кулак, она шагнула в кухню. Броуди налил в кофеварку воды, отмерил кофе. Достал из буфета чашки.

 – А чай у вас есть?

 – Разумеется, – сухо ответил он. – Только не помню, куда подевалась баба на чайник.

 – Насколько я понимаю, чая нет. Кофе я не пью – я от него становлюсь дерганая. Еще более дерганая, – поправилась она, заметив его насмешливый взгляд. – Меня вполне устроит вода. – Переднюю дверь вы тоже не запираете?

 – Какой смысл в замках? Если кто-то захочет сюда попасть, дверь можно вышибить. – Увидев, как она побледнела, он спросил: – Что, хотите, чтобы я проверил под кроватью?

 Он подошел к холодильнику. Она рефлекторно поймала бутылку воды, которую он ей кинул. Но когда раздался громкий стук в дверь, она тут же напряглась.

 – Это, наверное, шериф. Хотите поговорить здесь?

 – Ладно.

 Он пошел открывать, а она сделала несколько глотков ледяной воды. Главное – спокойствие, напомнила она себе. Вошел Рик Мардсон, кивнул ей:

 – Давайте сядем, и вы мне все расскажете.

 Она стала вспоминать все, что видела, сидя у водопада. Броуди молча поставил перед Риком кружку с кофе. Шериф записывал рассказ Рис.

 – Так вы сможете опознать кого-нибудь из тех двоих?

 – Может быть, ее. Он стоял спиной ко мне.

 Рик перевел взгляд на Броуди:

 – Ты тоже там был. Ты что-нибудь увидел?

 – Нет. Я могу показать на карте, где это место.

 – Рис, – продолжил Рик, когда Броуди вышел, – вы видели лодку? Или машину?

 – Нет, ничего. Только людей.

 – Опишите мужчину подробнее.

 – Белый. Он был в перчатках, черных или коричневых. На нем была темная куртка и оранжевая охотничья кепка.

 – А волосы какие?

 – Я не обратила внимания. – Ее начинала бить дрожь. Такое бывало и раньше. Когда задавали вопросы, на которые она не могла ответить. – Наверное, короткие.

 Вернулся Броуди с картой, разложил ее на столе, ткнул пальцем:

 – Вот здесь.

 – Ты уверен?

 – Абсолютно.

 – Ну что ж... – Рик встал. – Поеду туда, посмотрю, может, что найду. Рис, если вспомните еще что-нибудь, сразу же сообщите мне, ладно?

 – Да-да, обязательно. Спасибо.

 Рик кивнул Броуди, взял шляпу и вышел.

 – Ну вот... – выдохнула Рис. – Думаете, он справится?

 – Судя по тому, что я о нем знаю, да. Здесь бывают пьяные потасовки и семейные разборки. Иногда несчастные случаи с туристами. Он со всем этим справляется.

 – Но убийство – совсем другое дело.

 – Он человек ответственный. Вы дали показания. Больше от вас ничего не требуется. Я отвезу вас домой.

 – Не стоит беспокоиться, я и пешком дойду.

 – Не говорите глупостей. – Он направился к двери. Рис надела куртку и пошла за ним.

 – Я вам доставила сегодня столько хлопот... – начала она.

 – Да уж, доставили, – буркнул он. – Садитесь.

 Она остановилась. Раздражение и усталость заглушили чувство благодарности.

 – Вы грубый и бесчувственный тип!

 – К чему вы это говорите?

 – Задушена женщина. Вы это понимаете? Я видела это своими глазами, и вы были единственным, кому я могла это рассказать. А вместо сострадания увидела одно хамство. Идите вы к черту!

 – Давно пора. Я все ждал от вас нормальной человеческой реакции. Ну что, полегчало?

 Она была сама себе противна в этот момент.

 – Все равно идите ко всем чертям.

 – Надеюсь, местечко для меня зарезервировано. Да вы садитесь. Денек у вас выдался не дай бог. – Он распахнул дверцу. – Да, кстати, все мужчины ведут себя по-хамски. Обвинять их в этом бессмысленно.

 – Вы кого угодно доведете до белого каления, – сказала она, садясь в машину. – Когда вас выгнали из чикагской газеты, вы были таким же бесцеремонным?

 – Меня никто не выгонял.

 – А я слышала, что вы врезали своему начальнику и вас выгнали из «Трибюн».

 – Я врезал своему так называемому коллеге за то, что он использовал мои материалы в своей статье, но редактор поверил ему, а не мне. И я ушел.

 – И стали писать книги. Писателям ведь дозволительно быть угрюмыми, нелюдимыми и странными?

 – Чего не знаю, того не знаю. Мне это вполне подходит.

 – Только не идет, – буркнула она, и он засмеялся.

 – Ну вот, Худышка, теперь я знаю, что вы умеете держать удар.

 Но когда они подъехали к «Пище ангелов», она почувствовала слабость. Но все же вышла из машины. Стояла на тротуаре, борясь с паникой.

 – Что такое? Требуется помощь?

 – Нет... Да. Тьфу ты, черт.... Слушайте, вы не могли бы подняться со мной, всего на минутку? Можете забрать назад комплимент про мое умение держать удар.

 Он молча взял ее рюкзак и пошел к лестнице. Когда она отперла дверь, он вошел первым.

 – Чем же вы тут занимаетесь? – спросил он.

 – Что? Простите, я не вполне поняла...

 – Ни телевизора, ни проигрывателя.

 – Я же недавно переехала.

 Он осматривал комнату, и она ему не стала мешать. Смотреть было особо не на что. Аккуратно застеленная кровать, диван, табуреты, принесенные из бара. Однако здесь не было чисто женского уюта. Никаких безделушек, никаких фотографий в рамочке.

 – Хороший ноутбук, – сказал он.

 – Есть хотите?

 Он поднял на нее глаза и поразился тому, какой одинокой она казалась в этой почти пустой комнате.

 – Я могу что-нибудь приготовить... Услуга за услугу.

 Она сказала это легко, но он неплохо разбирался в людях и понял, что она просто боится остаться одна. Впрочем, он все равно проголодался.

 – А чем будете угощать?

 – Чем? – Она оглядела кухню. – Могу быстренько приготовить курицу с рисом.

 – Подойдет. Пиво у вас есть?

 – Увы, нет. Есть вино. Хорошее белое вино. Холодное.

 – Вполне подойдет.

 Она вручила ему бутылку и штопор. А потом достала из морозилки куриное филе и отправила его в микроволновую печь.

 – У меня только стаканы. – Она открыла буфет. – Вообще-то я покупала вино для готовки, но это неплохое вино.

 Он разлил вино по стаканам. Попробовал, кивнул.

 – А где вы учились кулинарии?

 – В разных местах, – ответила она и отвернулась.

 – В том числе и в Париже.

 – Зачем спрашиваете, если док Уоллес вам уже рассказал?

 – На самом деле рассказал Мак, а ему – док. Вы еще не приноровились к ритму маленького городка.

 – Пожалуй. – Она поставила на огонь воду для риса.

 Броуди уселся на стул и стал за ней наблюдать.

 Чувствуется профессионализм, подумал он. Когда она занимается делом, то перестает нервничать. Ей бы надо есть то, что она готовит, не помешало бы набрать килограммов пять. Наверно, она так похудела после того, как бежала из Бостона.

 Он вспомнил, что она видела, как кого-то убивают. Интересно, кого? И за что? И как...

 Она что-то на скорую руку сделала из крекеров, сыра, оливок и сладкого перца, выложила в миску. Он съел добрую половину, а она тем временем возилась со сковородками и кастрюлей – жарила курицу с чесноком, варила рис, подрумянивала грибы с перцем.

 – Как у вас получается делать все одновременно?

 Лицо у нее было спокойное, даже немного зарумянилось.

 – А как вы чувствуете, когда надо закончить одну главу и переходить к следующей?

 – Хороший вопрос... Вы отлично выглядите, когда готовите.

 – Готовлю я лучше, чем выгляжу. – Она разложила еду по тарелкам и села за стол рядом с ним. – Ну как, вкусно?

 Он прожевал первый кусок, задумался.

 – У вас интересное лицо, – сказал он. – Такие выразительные глаза. Но... – продолжил он, заметив ее смущение, – готовите вы действительно лучше, чем выглядите.

 Но он слукавил. Смотреть на нее, находиться рядом с ней ему было приятно.

 – Вы догадываетесь, о чем судачат сейчас там, внизу? Люди видят мою машину, а в кафе меня нет. Кто-то говорит: «Я видел, как он поднимался в комнату к Рис».

 – Да? Меня это не волнует.

 – Вас не волнует, что люди о вас скажут или подумают?

 – Иногда слишком волнует. А иногда мне наплевать. Мне вот точно наплевать, что вы проиграли пари с Маком Драббером – насчет того, что Ло затащит меня в постель.

 Он взглянул на нее с неподдельным любопытством:

 – Я вас недооценивал.

 – Может, если все решат, что между нами что-то есть, Ло перестанет выманивать меня на свидание. Так что, выходит, я опять перед вами в долгу.

 – Выходит. Мне перепадет еще один ужин?

 – Ну... если захотите.

 – Когда у вас следующий свободный вечер?

 – Во вторник. Я заканчиваю в три.

 – Отлично. Я приду в семь. Устроит?

 – В семь? Хорошо...

 А теперь как поддержать беседу? Ничего ей на ум не шло.

 – Придет, куда денется.

 – Неужели у меня на лице все написано? – изумилась она.

 – Я догадался, о чем вы сейчас думаете. Шериф непременно что-нибудь найдет и вам сообщит.

 За дверью послышались шаги.

 – Наверное, это он и есть. – Броуди пошел открывать.

 – Броуди! Рис! – Рик снял шляпу и окинул взглядом стол. – Прошу прощения, что прервал ваш ужин.

 – Мы уже закончили. Но это не важно. – Колени у Рис дрожали, но она все равно встала. – Вы ее нашли?

 – Давайте присядем.

 Как она могла забыть! Полицейские, когда приходят, действуют по определенному распорядку. Их нужно усадить, предложить им кофе.

 – Не хотите ли подкрепиться? – спросила Рис.

 – Нет-нет, не стоит беспокоиться. – Рик сел на диван, положил шляпу на колени. По его бесстрастному выражению лица она сразу поняла, что он скажет.

 – Я ничего не нашел.

 – Но... – Она покачала головой.

 – Давайте не будем торопиться. Расскажите-ка снова, что вы видели.

 – О господи! – вздохнула она, но рассказала все, что помнила. – Наверное, он бросил тело в реку или...

 – С этим мы разберемся. Броуди, ты место не перепутал?

 – Я же показывал тебе на карте. Это там, где на реке пороги.

 – На другом берегу, – уточнил Рик. – Расстояние немалое, вы могли и перепутать. В том месте никаких следов борьбы.

 – Должно быть, он их замел.

 – Я вернусь туда утром, посмотрю при солнечном свете. А пока что позвоню, узнаю, не пропала ли какая туристка.

 – В тех краях есть несколько домиков, – сказал Броуди.

 – Я заглянул в те, которые поблизости. У меня там тоже домик, у Джоани парочка. Некоторые сдают, но в это время года отдыхающих немного. Рис, мы все выясним. Броуди, хочешь прокатиться туда утром, со мной?

 – Могу и прокатиться.

 – Давай все проверим, пока не поползли слухи. Я заеду к тебе в половине восьмого. Рис, желаю приятно провести вечер. Старайтесь не думать о плохом. – Рик водрузил на голову шляпу и удалился.

 – Он мне не поверил, – сказала Рис.

 – Почему? – спросил Броуди.

 – Да потому, что никто, кроме меня, этого не видел.

 – А я вам верю.

 Их взгляды встретились. Она крепко стиснула руки.

 – Спасибо.

 – Я собираюсь домой. А вы последуйте совету шерифа и постарайтесь об этом не думать. Примите таблеточку и ложитесь.

 – Откуда вы знаете, что у меня есть таблетки? Он отвел взгляд.

 – Примите снотворное и поспите. Завтра поговорим.

 – Хорошо. – Она открыла ему дверь. – Спокойной ночи.

 

 Шериф Ричард Мардсон зашел в свой рабочий кабинет, включил свет. Повесил на вешалку шляпу и куртку и пошел заварить себе кофе.

 Пока кофе готовился, он позвонил домой. Как он и ожидал, после первого же звонка трубку взяла старшая дочка:

 – Пап, привет! Слушай, а мне можно накраситься на весенний бал? Ну хоть чуточку? У нас все девчонки красятся.

 Он потер глаза. Еще и тринадцати нет, а на уме одни танцы и косметика.

 – А мама что сказала?

 – Сказала, что подумает. Пап...

 – Значит, обсудим это завтра. Позови-ка лучше маму.

 – Мам! Про то, можно ли мне краситься, папа поговорит завтра.

 – Спасибо за информацию, – усмехнулась в трубку Дебби Мардсон. – А я-то думала, ты уже домой едешь.

 – Задержался на работе. Какого черта девчонке краситься? У нее твои глаза и ресницы самые длинные во всем Вайоминге.

 – Ей это нужно затем же, зачем и мне. Это главное оружие женщины.

 – Так она и татуировку захочет сделать.

 – Думаю, с татуировками мы пока что повременим. Позвонишь перед выходом? Я подогрею ужин.

 – Я могу припоздниться. Я у Джоани взял сэндвич с мясом. Так что обо мне не беспокойся. Поцелуй девчонок.

 Он сидел, пил кофе, ел сэндвич и перечитывал показания Рис. А потом, задумчиво покачав головой, включил компьютер. Настала пора узнать побольше про Рис Гилмор.

 

 На следующее утро в семь тридцать Броуди, прихватив термос с горячим кофе, сел в машину Рика.

 – Привет, Броуди! Спасибо, что поехал со мной.

 – Не за что. Для меня это как сбор материала.

 Рик слабо улыбнулся:

 – Так сколько, ты говоришь, прошло времени после того, как Рис все увидела? Когда вы туда вернулись?

 – Не знаю, долго ли она бежала. Наверное, минут десять. Минут через пять мы пошли назад, через пятнадцать оказались там.

 – А как она себя вела?

 – Как вела бы себя любая женщина, у которой на глазах кого-то задушили.

 – Броуди, меня интересует, была ли она вменяема.

 – Учти, что она была одна и очень испугалась.

 – А увидела она все в бинокль, с большого расстояния, – напомнил Рик. – Может, те двое просто повздорили.

 Броуди много думал об этом вечером. Перебирал в уме все подробности. Он помнил, как она была бледна, помнил широко раскрытые от ужаса глаза.

 – А я верю в то, что она действительно это видела.

 Рик пожевал губами:

 – Между вами что-то есть?

 – Какая разница?

 – В расследовании любая информация имеет значение.

 – Тогда почему ты не спросишь, сплю я с ней или нет?

 – Я человек деликатный. Ну хорошо. Ты с ней спишь?

 – Нет.

 – Ну хорошо, – повторил шериф с едва заметной ухмылкой.

 Они ехали молча, пока Рик не свернул с шоссе. Машина остановилась. Броуди закинул за спину рюкзак, и они пошли сквозь невысокие заросли молодых сосенок к реке. Земля была влажной от росы, где-то вдали, у порогов, шумел бурный поток. Солнце между тем поднималось все выше, и вскоре вдали блеснула сверкающая лента реки. Здесь начинался каньон, а на другой его стороне – то самое место, где стояли они с Рис.

 – Когда все случилось, она сидела вон там. – Броуди показал на камни.

 – Чертовски далеко. – Рик достал полевой бинокль. – В такое время суток тут вряд ли что разглядишь.

 – Рик, скажи честно: ты ей не веришь?

 – Давай по порядку. Что этот парень сделал со своей мертвой подружкой? Если он сбросил ее в воду, она должна была всплыть. И ее бы уже заметили. – Рик вздохнул. – Ты видишь следы того, что кто-то тащил мертвое тело?

 – Нет, не вижу. Пока что.

 – А теперь давай пройдемся вдоль берега, как я вчера. Говорю тебе, я не увидел никаких следов.

 – Он замел следы.

 – Предположив, что Рис его увидела, он за полчаса успел замести следы? Верится с трудом.

 – Думаешь, она лжет? Что она все придумала? Но зачем?

 – Мне не кажется, что она лжет. Броуди, все не так просто. – Рик озабоченно потер лоб. – Давай прогуляемся. И я надеюсь, то, что я тебе расскажу, останется между нами.

 Пока они шли вдоль реки и беседовали, Броуди смотрел в землю. Он хотел найти что-то, что доказывало бы, что Рик ошибается.

 – Я кое-что про нее узнал, – сказал Рик. – Несколько лет назад Рис была замешана в одном деле.

 – В каком? – Броуди остановился.

 – Массовый расстрел в бостонском ресторане, где она работала. Выжила только она. Ее дважды ранили.

 – Что?

 – Приняли за мертвую и оставили в каком-то чулане, там ее полицейские и обнаружили. После операции она лежала в коме, а когда очнулась, память восстановилась не полностью. И душевное состояние у нее было немногим лучше физического, – добавил Рик.

 Такого он и предположить не мог.

 – Как же это могло случиться?

 – Я хочу сказать, что у нее был нервный срыв. Несколько месяцев пролежала в психиатрической больнице. Она так и не смогла связно дать показания и описать преступников. Тех, кто устроил бойню в ресторане, так и не поймали. А потом она тихонько исчезла. Старший следователь в течение первого года несколько раз с ней связывался. А в последний раз узнал, что она уехала. Из родственников у нее только бабушка, и та сказала следователю, что Рис не собирается возвращаться. Об этом писали в газетах. Удивительно, Броуди, что ты ничего не слышал. Ты же был репортером.

 Броуди прикинул, когда это могло произойти. Если сразу после того, как он уволился, то тогда он жарился на пляже на Карибском море. И газет не читал неделями – из принципа.

 – Я как уволился из «Трибюн», объявил на пару месяцев мораторий на всю прессу.

 – Вполне вероятно, она так до конца и не пришла в себя.

 – Она что, по-твоему, вообразила убийство?

 – Она могла задремать. Заснула и увидела сон. Такой маршрут для новичка довольно тяжел, она наверняка устала. Пока что я не буду сообщать в полицию штата. Но попытаюсь узнать, не пропал ли кто. Больше ничего сделать не могу.

 – Ты это ей собираешься сказать? Что больше ничего сделать не можешь?

 Рик снял шляпу, прошелся пятерней по волосам.

 – Ты же видишь то же самое, что вижу я. То есть ничего. Если у тебя есть время, пошли со мной, осмотрим домики. Свои хижины и два дома Джоани я уже проверил.

 – Время у меня есть. А почему ты приглашаешь меня? Почему не вызовешь помощника шерифа?

 – Ты был с ней. – Рик водрузил шляпу обратно на голову. – Ты, как говорится, свидетель свидетеля.

 – Боишься за свою шкуру? Хочешь подстраховаться?

 – Можно сказать и так, – невозмутимо ответил Рик.

 – Ты просто ей не веришь.

 – В настоящий момент, – Рик посмотрел на другой берег, – не верю.

 

 Когда толпа утренних посетителей схлынула, Рис занялась приготовлением супа. Поставила варить фасоль, порезала кубиками остатки бекона, пропассеровала лук. И занялась травами.

 – Лучше всего подошли бы свежий базилик и розмарин. А как прикажете обходиться без свежего чеснока, одним сушеным? И неужели нельзя в это время года найти помидоры, хоть отдаленно напоминающие настоящие?

 – Ух ты, сколько жалоб. – Джоани подошла к кастрюле, понюхала. – А по мне – и так очень даже неплохо.

 «Опять я сама с собой разговариваю», – сообразила Рис.

 – Извини, – сказала она. – Что-то я сегодня не в духе.

 – Я это с утра заметила. Хочешь заниматься «высокой кухней», отправляйся в большой город.

 – Все отлично. Еще раз извини.

 – Я и первого извинения не просила, а второе – это даже обидно. Если хочешь что-то, чего у нас нет, составь список. Я посмотрю, может, что и закажу.

 – Ладно.

 – По-моему, выходной тебе на пользу не пошел. Мак слышал, ты ходила к каньону. И вернулась вместе с Броуди.

 – Мы столкнулись случайно.

 – У тебя так дрожат руки, что боюсь, ты порежешь не морковку, а собственные пальцы.

 Рис отложила нож, повернулась к Джоани:

 – Джоани, я видела... – Она замолчала, увидев, что в ресторан вошел Броуди. – Можно я сделаю перерыв?

 Джоани кивнула:

 – Ладно.

 Рис кинулась к Броуди. Сердце ее готово было выпрыгнуть из груди.

 – Вы нашли?..

 – Давайте выйдем. – Он потянул ее за руку к выходу.

 – Вы нашли ее? – повторила Рис.

 Он даже не обернулся и остановился только у лестницы к ее квартире.

 – Мы ничего не нашли.

 – Как же... Он, наверное, сбросил ее в реку. – Эту картину она ночью представляла бесчисленное количество раз.

 – Я не сказал «никого», Рис. Я сказал – «ничего».

 – Он, должно быть... – Рис запнулась. – Я не понимаю.

 – Мы пришли туда, где, по вашим словам, вы их видели. Прочесали местность. Обошли пять ближайших домиков. Они все пусты и выглядят необитаемыми. Нигде никаких следов.

 – Этого не может быть! Они были там. Я их видела.

 – Я и не спорю. Я только сказал, что никаких следов мы не нашли.

 – Ему все сойдет с рук, и он будет спокойненько жить дальше. Я единственная, кто это видел, и я не смогла ничего сделать! Я должна сама поехать туда и во всем убедиться.

 – Как вам будет угодно.

 – Я не знаю, как туда добраться. Вы последний человек, кого бы я попросила об одолжении, но про вас я точно знаю, что вы не убивали ту женщину. Я заканчиваю в три. Можете забрать меня отсюда.

 – Могу?

 – Да, можете. И сделаете это. Потому что вас это заинтересовало не меньше, чем меня. – Она достала из кармана десять долларов. И сунула ему в руку. – Это на бензин.

 Она ушла, а он стоял и с удивлением смотрел на десятку.