- Трилогия круга, #1
15
— В дом, — повторил Хойт. Он потянул за собой Гленну, а Киан тем временем бросился к конюшне.
— Иди с ним. — В голосе Гленны были слезы и боль. — Ради бога, иди с ним. Скорее.
Хойт размышлял: он не мог оставить ее, дрожащую и окровавленную.
Ворота, за которыми стояла черная машина, открылись. Брат небрежно, но быстро кидал внутрь оружие.
— Мы их догоним? — спросил Хойт.
Киан едва удостоил его взглядом, его глаза налились кровью.
— Оставайся с женщинами. Ты мне не нужен.
— Нужен или нет, но ты от меня не избавишься. Как, черт возьми, попасть в эту проклятую штуку? — Хойт пытался открыть дверь, а когда она поддалась, поспешно нырнул в салон.
Киан молча сел за руль. Машина устрашающе взревела, задрожала, словно жеребец перед стартом, и рванула с места. Камни и дерн полетели в разные стороны. Хойт бросил взгляд на застывшую в дверном проеме Гленну, которая держалась за руку — он боялся, что рука сломана.
Хойт молился всем богам, чтобы они позволили им увидеться вновь.
Гленна смотрела ему вслед с тревогой в сердце: вернется ли ее любимый? Потом повернулась к Мойре:
— Бери оружие — сколько можешь унести.
— Ты ранена. Давай я тебя осмотрю.
— Бери оружие, Мойра. — Испачканное кровью лицо Гленны пылало яростью. — Или ты хочешь, чтобы мы сидели тут, будто малые дети, когда мужчины сражаются?
Мойра кивнула.
— Меч или лук?
— И то, и другое.
Гленна быстро прошла на кухню, собрала бутылки. Рука сильно болела, и девушка сделала все, что смогла, чтобы блокировать боль. Это Ирландия, с тоской подумала она, а значит, тут много церквей. А в них должна быть святая вода.
Она отнесла в микроавтобус бутылки, нож для разделки мяса и связку садовых колышков.
— Гленна! — К микроавтобусу шла Мойра: на одном плече — лук, на другом — арбалет, в руке два меча. Она уложила оружие в салон и протянула серебряный крест на цепочке. — Нашла в комнате для занятий. Наверное, Кинга. У него нет защиты.
— У него есть мы, — ответила Гленна, захлопывая грузовой люк.
Завеса дождя превратила живые изгороди и холмы в расплывчатые тени. Хойт видел другие машины — автомобили, так они называются, — на мокрой дороге, окраины деревень друг за другом мелькали за окном.
В полях среди каменных изгородей паслись коровы и овцы. Ни Ларкина, ни фургона, в котором увезли Кинга, не было видно.
— Ты можешь найти их следы? — спросил он Клана.
— Нет. — Киан повернул руль, и из-под колес брызнул фонтан воды. — Он везут Кинга к Лилит. Не стали убивать. — Он должен был в это верить. — И везут к Лилит.
— Пещеры?
Хойт вспомнил, какой долгой была дорога от скал в Клэр. Правда, он путешествовал верхом, раненый и больной. И все же потребуется время. Слишком много времени.
— Не убили? Зачем им оставлять его в живых, Киан?
— Подарок для нее. Это подарок. Он жив. Лилит захочет сама его убить. Мы не могли сильно отстать. А мой «Ягуар» быстрее того проклятого фургона, в котором везут Кинга.
— Они не смогут отведать его крови. Крест не даст.
— Крест не остановит меч или стрелу. Пулю, черт возьми. Хотя пистолеты и луки не пользуются популярностью, — пробормотал он, обращаясь больше к самому себе. — Слишком далеко. Мы предпочитаем убивать с близкого расстояния — такова традиция. Любим смотреть жертве в глаза. Лилит хочет сначала помучить его. Чтобы он долго страдал. — Киан с силой сжал обтянутый кожей руль, так что на нем остались вмятины. — Значит, у нас есть время.
— Скоро ночь.
Оба понимали, что имеет в виду Хойт: ночью количество врагов увеличится.
Киан на скорости обогнал седан, отчего «Ягуар» занесло на мокрой дороге, затем выровнял машину и вновь надавил на газ. Фары слепили его, но Киан не сбросил скорость. Он еще успел подумать: «Проклятые туристы», — когда встречная машина задела их, заставив съехать с дороги. Ветки живой изгороди застучали по окнам и дверям «Ягуара». Гравий пулями вылетал из-под колес.
— Теперь не догоним. Возможно, они поехали другой дорогой, или Лилит перебралась в новое логово… — Слишком много неизвестных, подумал Киан и еще увеличил скорость. — Ты можешь что-нибудь сделать? Заклинание?
— У меня нет… — На очередном вираже ему пришлось ухватиться за щиток. — Погоди. — Он стиснул пальцами висевший на шее крест, направил в него магическую силу. Затем представил его сияние.
— Щит и символ. Веди меня. Раскрой мне глаза.
Он увидел пуму, мчащуюся сквозь дождь: на шее животного поблескивает серебристая цепочка с крестом.
— Ларкин рядом. Отстал от нас. Бежит по полям. Он уже устал. — Хойт искал, перебирая пальцами лучи света, исходящие от креста. — Гленна… а с ней Мойра. Они не остались в доме — движутся. Ей больно.
— Они мне не помогут. Где Кинг?
— Не могу его найти. Он во тьме.
— Мертв?
— Не знаю. Не получается до него добраться.
Киан нажал на тормоз и резко повернул руль.
«Ягуар» завертело и стремительно понесло на застывший поперек дороги черный фургон. Визг шин сменился глухим металлическим ударом.
Не дождавшись, пока машина остановится, Киан выскочил наружу с мечом в руке. Он распахнул дверь фургона, но там было пусто.
— Женщина! — крикнул Хойт. — Раненая.
Выругавшись, Киан обогнул фургон и открыл задние двери. Кровь — судя по запаху, человеческая. Но ее было немного, недостаточно для того, чтобы человек умер.
— Она искусана, но жива.
Киан оглянулся. На дороге лежала женщина; из ран на ее шее текла кровь.
— Не стали пить кровь. Времени не было. Оживи ее. Приведи в чувство, — приказал Киан. — Ты умеешь. Торопись. Они забрали ее машину. Пересели. Выясни, на чем она ехала.
— Ей нужна помощь.
— Проклятье! Она либо выживет, либо нет. Приведи ее в сознание.
Хойт коснулся пальцами ран на шее женщины, почувствовал жжение.
— Послушайте меня. Очнитесь и послушайте меня.
Она пошевелилась и открыла глаза — зрачки были огромными, словно луна.
— Рори! Рори. Помоги.
Киан грубо оттолкнул Хойта. Он тоже владеет магией.
— Смотрите на меня. В меня. — Он нагнулся, и их взгляды встретились. — Что здесь произошло?
— Женщина, в фургоне. Мы подумали, просит помощи. Рори остановился. Вышел. Он вышел, а они… Боже… Боже милосердный. Рори.
— Они пересели в вашу машину. Какая у вас машина?
— Синяя. «БМВ». Рори. Они забрали его. Они забрали его. Нет места. Они сказали, что для меня нет места, и бросили. Они смеялись.
Киан выпрямился.
— Помоги мне столкнуть фургон с дороги. У них хватило ума забрать ключи.
— Мы не можем ее так бросить.
— Тогда оставайся с ней, только помоги убрать этот чертов фургон.
В ярости Хойт резко обернулся, и фургон отлетел на три фута.
— Отлично.
— Женщина может здесь умереть. Она ни в чем не виновата.
— Она не первая и не последняя. Мы ведь на войне, правда? — ответил Киан. — Как говорится, сопутствующие потери. Неплохой план, — задумчиво произнес он. — Задержать нас и пересесть в более мощную машину. Теперь мне их не догнать до самых пещер. Если, конечно, они направляются туда.
Киан повернулся к брату, размышляя.
— Возможно, ты мне все-таки пригодишься.
— Я не брошу раненую женщину у дороги, словно больную собаку.
Киан вернулся к «Ягуару», открыл бардачок, вытащил мобильный телефон и сказал в трубку несколько слов.
— Устройство для связи, — объяснил он брату, кладя телефон на место. — Я вызвал подмогу — врачей и полицию. Если останешься, тебя задержат и будут задавать вопросы, на которые ты не сможешь ответить.
Он открыл багажник, достал одеяло и несколько сигнальных огней.
— Накрой ее. А я расставлю знаки. Теперь Кинг стал еще и приманкой, — прибавил он, зажигая сигнальные огни. — Не только подарком, но и приманкой. Она знает, что мы идем. И ждет.
— Тогда не будем ее разочаровывать.
Потеряв надежду догнать врага до того, как они достигнут пещер, Киан повел машину осторожнее.
— Она перехитрила нас. Была агрессивнее и не считалась с потерями. Поэтому получила преимущество.
— У них огромное численное превосходство.
— Так будет всегда. Но в данный момент она, возможно, захочет поторговаться. Предложим ей обмен.
— Одного из нас на Кинга?
— Для нее вы все одинаковы. Нет смысла менять человека на человека. Другое дело — ты. Она уважает магию и жаждет ее. Но я ей нужен больше.
— Хочешь обменять его жизнь на свою?
— Она меня не убьет. По крайней мере сразу. Захочет сначала продемонстрировать свои таланты. Получить удовольствие.
— Тебя будут пытать?
— А также убеждать и уговаривать. Если ей удастся переманить меня на свою сторону, это будет серьезный успех.
— Тот, кто обменивает свою жизнь на жизнь друга, не способен на предательство. Или она думает иначе?
— Нам нельзя доверять. Кроме того, Лилит превратила меня в вампира. И это дает ей некоторую власть.
— Нет, к тебе это не относится! Я не сомневаюсь, что ты обменяешь себя на Кинга, но вряд ли она тебе поверит. Ты должен предложить меня.
— Неужели?
— На протяжении сотен лет я для тебя не существовал. Ты сильнее привязан к Кингу, чем ко мне. И ей это известно. Человек в обмен на мага. Выгодная сделка.
— Думаешь, она поверит, что ты жертвуешь собой ради человека, с которым знаком всего неделю?
— Ты приставишь мне нож к горлу.
Киан принялся барабанить пальцами по рулевому колесу.
— Ну, хорошо. Попробуем.
К тому времени, когда они добрались до скал, дождь уже прекратился, и низкое серое небо освещал тусклый свет луны. Над дорогой вздымались утесы, отбрасывая остроконечные зазубренные тени на море, кипящее внизу.
Слышался только звук разбивающихся о камни волн, а воздух был наполнен гудением, словно дыханием богов.
Никаких следов вокруг: ни машины, ни человека, ни какого-то другого существа.
Вдоль внешнего края дороги тянулось ограждение. За ним возвышались скалы, вода и лабиринт пещер.
— Выманим ее сюда, — Киан кивком указал на край утеса. — Если спустимся в пещеры, попадем в ловушку — море отрежет путь к отступлению. Поднимемся на утес и заставим ее прийти к нам.
Они начали карабкаться по скользким камням, поросшим травой. Наверху стоял маяк; его луч будто распарывал ночную тьму.
Братья почувствовали врага раньше, чем заметили хоть какое-то движение. Из-за скал, обнажив клыки, прыгнул вампир. Киан слегка повернулся, и нападавший кубарем покатился по дороге. Второго он проткнул выхваченным из-за пояса дротиком.
Выпрямившись, Киан повернулся к третьему, который был осторожнее своих собратьев.
— Скажи госпоже, что с ней хочет говорить Киан Маккена.
В лунном свете сверкнули острые клыки.
— Сегодня мы будем пить твою кровь.
— Скорее ты умрешь голодным от рук Лилит. Потому что не передал ей мои слова.
Вампир нырнул вниз и словно растаял в темноте.
— Наверху могут поджидать другие.
— Маловероятно. Лилит рассчитывает, что мы атакуем пещеры, а не станем подниматься наверх для обмена заложниками. Она будет заинтригована и придет.
Они карабкались по склону на самую вершину утеса, туда, где Хойт уже встречался с Лилит и с существом, в которого она превратила брата.
Лилит должна оценить выбор места.
— Все точно так же. — Хойт спрятал крест под рубашку. — Воздух. Ночь. Когда-то это место было моим. Здесь я мог при помощи мысли вызывать магические силы.
— Будем надеяться, ты и теперь можешь. — Киан вытащил кинжал. — Становись на колени. — Он прижал острие к горлу брата и смотрел, как из крошечной ранки вытекает капля крови. — Давай.
— Итак, пора делать выбор.
— Выбор приходится делать всегда.
— Ты убил бы меня тут, если бы смог.
— Я спас бы тебя тут, если бы смог.
— Но не сделал ни того, ни другого, правда? — Киан извлек из ножен кинжал Хойта, скрестил клинок со своим и приставил к горлу брата. — На колени.
Ощущая прикосновение холодной стали к горлу, Хойт опустился на колени.
— Какая приятная картина.
И тут в полосе лунного света показалась Лилит. На ней было платье изумрудного цвета; длинные волосы разметались по плечам, словно солнечные лучи.
— Лилит! Давно не виделись.
— Даже слишком. — Ее движения сопровождались шелестом шелка. — Ты проделал весь этот путь, чтобы преподнести мне подарок?
— Обмен, — поправил Киан. — Отзови своих псов, — спокойно прибавил он. — Или я убью его, а потом их. И ты останешься ни с чем.
— Убедительно. — Она махнула рукой вампирам, обступившим их со всех сторон. — Ты возмужал. Уже не тот милый щенок, которому я преподнесла дар. Посмотри на себя — настоящий волк. Мне нравится.
— Он по-прежнему твой верный пес, — вставил Хойт.
— А, могучий маг унижен. Мне это тоже нравится. Ты пометил меня. — Лилит распахнула платье, показав выжженную на груди, прямо над сердцем, пентаграмму. — Боль не проходила больше десяти лет. А шрам останется навсегда. Я у тебя в долгу. Расскажи, Киан, как тебе удалось привести его сюда.
— Без особого труда. Хойт считает меня братом.
— Она отняла у тебя жизнь. Она — ложь и смерть.
— Именно это мне в ней и нравится. — Киан улыбнулся поверх головы Хойта. — Я отдам его тебе в обмен на человека, которого вы захватили. Он предан мне, а я в нем нуждаюсь. Я хочу его вернуть.
— Он гораздо больше твоего брата. От него я получу больше удовольствия.
— Но у него нет силы. Он простой смертный. Взамен я отдаю мага.
— А сам хочешь человека.
— Я же сказал, что я в нем нуждаюсь. Знаешь, скольких усилий стоит воспитать слугу из числа людей? Мне он нужен. Никто не смеет взять то, что принадлежит мне. Ты не исключение.
— Хорошо, обсудим. Приведите его. Мне порядком надоели пещеры. Мы с тобой можем здесь устроиться поудобнее и перекусить. У меня припасена студентка с рубенсовскими формами — швейцарка. Могу поделиться. Ах. — Она мелодично засмеялась. — Я слышала, что теперь ты питаешься свиной кровью.
— Не стоит верить слухам. — Киан поднял кинжал, приставленный к горлу Хойта, и лизнул окровавленное лезвие.
От вкуса человеческой крови — впервые за много лет — его глаза загорелись красным огнем, под ложечкой засосало.
— Будь я глуп, мне не удалось бы прожить так долго. Предлагаю последний раз. Верни мне человека и забирай мага.
— Разве я могу верить тебе, мой мальчик? Ты убиваешь своих собратьев.
— Я убиваю, кого хочу и когда хочу. Как и ты.
— Ты заключил с ними союз. С людьми. Строишь против меня козни.
— Развлекаюсь. Но это становится скучным и дорогостоящим занятием. В качестве премии приглашаю тебя в свой дом. Закусим остальными.
Голова Хойта дернулась, и клинок вспорол кожу. Маг выругался на гэльском, тихо и яростно.
— Чувствую силу в его крови. — Лилит осторожно приблизилась. — Она великолепна.
— Еще шаг, и я перережу ему вену — тогда тебе ничего не достанется.
— Правда? — Она мило улыбнулась. — Интересно было бы посмотреть. Ты этого хочешь? — Она взмахнула рукой.
На краю утеса рядом с маяком Киан увидел обмякшую фигуру Кинга, зажатого между двумя вампирами.
— Он жив, — небрежно бросила Лилит. — Разумеется, у тебя есть лишь мое слово. Впрочем — я тоже могу рассчитывать только на твое обещание передать мне вот этого, словно подарок, завернутый в блестящую бумагу. Ну что ж, начнем игру.
Она закружилась, подхватив юбки.
— Убей его, и я отдам твоего человека. Убей брата, но не кинжалом. Убей так, как убивают вампиры. Выпей его кровь, и человек твой.
— Сначала отдай человека.
Поджав губы, Лилит принялась нервно разглаживать ткань своего платья.
— Отлично.
Она подняла руку, затем другую. Увидев, что Кинга потащили вперед, Киан убрал кинжалы от горла Хойта.
Затем вампиры вдруг отпустили чернокожего гиганта и сильным толчком сбросили его со скалы.
— Ой! — Лилит прижала ладонь к губам, но в ее глазах плясали веселые искорки. — Растяпы.
— Думаю, теперь ты отплатишь мне и убьешь своего брата.
Киан с диким криком прыгнул вперед. Лилит встала, расправив свои одежды, словно крылья.
— Возьмите их! — крикнула она. — Приведите ко мне.
И исчезла.
Киан поудобнее перехватил кинжалы, а вскочивший на ноги Хойт вытащил из-за пояса дротики.
В воздухе засвистели стрелы, пронзая сердца вампиров. Не успел Киан нанести первый удар, как несколько врагов уже обратились в прах, уносимый в море ветром.
— Новые прибывают! — послышался из-за деревьев голос Мойры. — Нужно уходить. Немедленно. Сюда. Быстрее!
Отступать не хотелось. От бессилия и горечи ком подкатывал к горлу. Но альтернативой была смерть. И они покинули поле битвы.
— У машины Хойт тронул брата за руку.
— Киан…
— Не надо. — Он прыгнул за руль, подождал, пока остальные сядут в микроавтобус. — Ничего не говори.
Долгую дорогу они провели в молчании, скорби и ярости.
Гленна не плакала. Потрясение оказалось слишком сильным. Она вела машину в каком-то оцепенении, тело пульсировало болью, чувства притупились. Понимая, что это трусость, она сжалась в комок, притихла.
— Ты не виновата.
Гленна слышала голос Мойры, но ответить не могла. Она чувствовала, как Ларкин тронул ее за плечо — наверное, пытался успокоить. Но никак не отреагировала. А когда Мойра перебралась назад, к Ларкину, и оставила ее одну, испытала лишь слабое облегчение.
— Свернув в лес, Гленна осторожно повела машину по узкой дорожке. Перед домом, где горел свет, она заглушила мотор и выключила фары. Потом протянула руку к дверце.
Дверца распахнулась, Гленну вытащили из салона, и ее ноги повисли в нескольких дюймах над землей. Но и тогда она ничего не почувствовала — даже при виде налитых кровью глаз Киана.
— Почему бы не свернуть тебе шею, и делу конец?
— Не знаю.
Хойт первым добежал до них, но брат небрежным движением руки отбросил его в сторону.
— Нет. Не вини его. Не надо. — Гленна остановила Хойта, прежде чем он успел снова броситься на брата. — Пожалуйста, не надо. — Теперь она обращалась к Ларкину.
— Думаешь, это меня разжалобит?
— Нет. С какой стати? — Она смотрела прямо в глаза Киану. — Кинг принадлежал тебе. А я его убила.
— Это не она. — Мойра пыталась оттолкнуть руку Киана, но рука не сдвинулась ни на дюйм. — Нельзя ее винить.
— Пусть сама расскажет.
— Она не может. Разве ты не видишь, что ей больно? Она не позволила мне осмотреть ее, а бросилась в погоню. Мы должны войти в дом. Если на нас нападут здесь, мы все умрем.
— Только тронь ее, — тихо произнес Хойт. — И я тебя убью.
— Вот, значит, в чем дело? — устало прошептала Гленна. — Всего лишь в смерти? Так все и будет продолжаться?
— Отдай ее мне. — Хойт подставил руки, взял девушку у Киана и понес в дом, шепча что-то на гэльском языке.
— Пойдем. Ты должен выслушать нас. — Мойра взяла Киана за руку. — Кинг этого заслуживает.
— Только не рассказывай мне, чего он заслуживает. — Киан с силой выдернул руку, и девушка отлетела на несколько шагов в сторону. — Ты ничего не знаешь.
— Знаю, причем больше, чем ты думаешь. — Оставив его, она вслед за Хойтом прошла в дом.
— Я не смог их догнать. — Ларкин стоял, потупившись. — Скорости не хватило. Я их не догнал. — Он открыл заднюю дверцу и выгрузил оружие. — Не умею превращаться в такую штуку. — Он захлопнул дверцу. — Оно должно быть живым — то, во что я превращаюсь. А машину не догонит даже пума.
Киан молча переступил порог дома.
Они уложили Гленну в большой гостиной. Глаза девушки были закрыты, лицо бледное, кожа влажная и холодная. На белой щеке и скуле багровел синяк. В уголке рта запеклась кровь.
Хойт осторожно ощупал ее руку и вздохнул с облегчением. Цела. Сильное растяжение, но не перелом. Стараясь не потревожить Гленну, он снял с нее рубашку и обнаружил еще синяки и кровоподтеки: на плече, на боку, на бедре.
— Я знаю, что нужно. — Мойра выскочила из комнаты.
— Кости целы. — Хойт провел ладонями над ребрами девушки. — Хорошо, что ничего не сломано.
— Ей повезло, что сохранила голову на плечах. — Киан прошел прямо к буфету и достал виски. Открыл бутылку и глотнул прямо из горлышка.
— Есть внутренние повреждения. Она серьезно ранена.
— И поделом — нечего было высовываться из дома!
— Она не выходила. — Мойра вернулась в гостиную с чемоданчиком Гленны. — Все было не так, как ты думаешь.
— Ты думаешь, я поверю в россказни, будто на улицу вышел Кинг, а она бросилась его защищать?
— Он вышел за мной. — Гленна открыла глаза, наполненные болью. — И они схватили его.
— Тихо, — приказал Хойт. — Мойра, ты мне нужна.
— Вот это, — она выбрала бутылочку. — Смажь синяки. — Передав ему мазь, она опустилась на колени и простерла ладони над Гленной.
— Силы мои могучие,
Облегчите боль тягучую.
Тепло вреда не причинит,
Раны быстро исцелит.
Она умоляюще посмотрела на Гленну.
— Помоги, у меня не очень получается.
Гленна накрыла ладонью руку Мойры, опустила веки. Сверху легла ладонь Хойта, и девушка вздрогнула и застонала. Мойра хотела отдернуть руку, но Гленна крепко держала ее.
— Иногда лечение болезненно, — с трудом проговорила она. — Так и должно быть. Повтори заклинание. Три раза.
Мойра подчинилась. Кожа Гленны покрылась капельками пота, но синяки немного посветлели.
— Да, так лучше. Спасибо.
— Может, немного виски? — спросила Мойра.
— Нет. Не стоит. — Задержав дыхание, Гленна приподнялась. — Помогите мне сесть. Я хочу посмотреть, что со мной.
— Теперь посмотрим вот здесь. — Хойт провел пальцами по ее лицу. Гленна схватила его руку. Наконец-то на смену оцепенению пришли слезы. Она не могла остановить их.
— Я так виновата…
— Ты не должна себя винить, Гленна.
— А кого же? — возразил Киан, и Мойра вскочила.
— Кинг не носил крест. — Она сунула руку в карман и достала серебряный оберег. — Снял и оставил его наверху.
— Кинг показывал мне кое-какие приемы. Борцовские, — объяснил Ларкин. — А крест мешал. Наверное, он просто забыл о нем.
— Он ведь не собирался выходить из дома? И вышел только из-за нее!
— Он ошибся. — Мойра положила крест на стол. — Гленна, он должен знать правду. Будет не так больно.
— Он подумал… наверное, подумал, что я собираюсь ее впустить или выйти сама. Но у меня и мыслей таких не было. Но я проявила самонадеянность, так что разница невелика. Подвело мое самодовольство. И поэтому он мертв.
Киан еще раз приложился к бутылке.
— Расскажи, как это произошло.
— Она постучала в дверь. Мне не нужно было открывать, но я выглянула в окно и увидела женщину. Молодую женщину с картой. Я не выходила и не приглашала ее в дом — клянусь. Она сказала, что заблудилась. Говорила с акцентом, французским. Такая очаровательная, правда. Но я знала… чувствовала. И не смогла удержаться, чтобы не поиграть с ней. О боже, боже. — Слезы вновь хлынули из ее глаз. — Какая глупость, какое тщеславие!
Гленна вздохнула.
— Она назвалась Лорой.
— Лора. — Киан опустил бутылку. — Молодая, симпатичная, французский акцент?
— Да. Ты ее знаешь?
— Знаю. — Он снова глотнул виски. — Еще как.
— Я поняла, кто она такая. Не знаю как, но поняла. Мне надо было захлопнуть дверь перед ее носом. Но я подумала, что могу ошибаться, и поэтому нужно указать ей путь. Начала объяснять, и в это время услышала крик Кинга, который бежал к нам по коридору. Я повернулась. Испугалась, потеряла бдительность. Лора ухватила меня за волосы и вытащила наружу.
— Все произошло так быстро, — продолжила Мойра. — Я шла за Кингом и даже не заметила, как эта вампирша вытащила из дому Гленну. Кинг выскочил за ними, а там оказались другие. Еще четверо или пятеро. Все произошло так стремительно и неожиданно, как удар молнии.
Мойра налила себе виски и залпом выпила, чтобы немного успокоить нервы.
— Они набросились на него, все сразу, а он крикнул Гленне, чтобы она спряталась в доме. Но она встала и бросилась ему на помощь. Ее снова сбили с ног — женщина, быстрая, как камень из пращи. Гленна пыталась помочь ему, даже раненая. Может, она была неосторожна, но ведь и он тоже проявил неосмотрительность.
Мойра взяла со стола крест.
— И заплатил за это ужасную цену. За то, что защищал друга.
С помощью Хойта Гленна встала.
— Я понимаю, никакие сожаления тут не помогут. И знаю, что он значил для тебя.
— Откуда тебе знать?
— Мне так кажется. И еще я знаю, что он значил для всех нас. Кинг умер из-за меня. И я всю жизнь буду об этом помнить.
— Я тоже. Только мне не повезло — моя жизнь гораздо длиннее твоей.
Киан вышел, прихватив с собой бутылку виски.