• Трилогия круга, #1

15

 — В дом, — повторил Хойт. Он потянул за собой Гленну, а Киан тем временем бросился к конюшне.

 — Иди с ним. — В голосе Гленны были слезы и боль. — Ради бога, иди с ним. Скорее.

 Хойт размышлял: он не мог оставить ее, дрожащую и окровавленную.

 Ворота, за которыми стояла черная машина, открылись. Брат небрежно, но быстро кидал внутрь оружие.

 — Мы их догоним? — спросил Хойт.

 Киан едва удостоил его взглядом, его глаза налились кровью.

 — Оставайся с женщинами. Ты мне не нужен.

 — Нужен или нет, но ты от меня не избавишься. Как, черт возьми, попасть в эту проклятую штуку? — Хойт пытался открыть дверь, а когда она поддалась, поспешно нырнул в салон.

 Киан молча сел за руль. Машина устрашающе взревела, задрожала, словно жеребец перед стартом, и рванула с места. Камни и дерн полетели в разные стороны. Хойт бросил взгляд на застывшую в дверном проеме Гленну, которая держалась за руку — он боялся, что рука сломана.

 Хойт молился всем богам, чтобы они позволили им увидеться вновь.

 Гленна смотрела ему вслед с тревогой в сердце: вернется ли ее любимый? Потом повернулась к Мойре:

 — Бери оружие — сколько можешь унести.

 — Ты ранена. Давай я тебя осмотрю.

 — Бери оружие, Мойра. — Испачканное кровью лицо Гленны пылало яростью. — Или ты хочешь, чтобы мы сидели тут, будто малые дети, когда мужчины сражаются?

 Мойра кивнула.

 — Меч или лук?

 — И то, и другое.

 Гленна быстро прошла на кухню, собрала бутылки. Рука сильно болела, и девушка сделала все, что смогла, чтобы блокировать боль. Это Ирландия, с тоской подумала она, а значит, тут много церквей. А в них должна быть святая вода.

 Она отнесла в микроавтобус бутылки, нож для разделки мяса и связку садовых колышков.

 — Гленна! — К микроавтобусу шла Мойра: на одном плече — лук, на другом — арбалет, в руке два меча. Она уложила оружие в салон и протянула серебряный крест на цепочке. — Нашла в комнате для занятий. Наверное, Кинга. У него нет защиты.

 — У него есть мы, — ответила Гленна, захлопывая грузовой люк.

 Завеса дождя превратила живые изгороди и холмы в расплывчатые тени. Хойт видел другие машины — автомобили, так они называются, — на мокрой дороге, окраины деревень друг за другом мелькали за окном.

 В полях среди каменных изгородей паслись коровы и овцы. Ни Ларкина, ни фургона, в котором увезли Кинга, не было видно.

 — Ты можешь найти их следы? — спросил он Клана.

 — Нет. — Киан повернул руль, и из-под колес брызнул фонтан воды. — Он везут Кинга к Лилит. Не стали убивать. — Он должен был в это верить. — И везут к Лилит.

 — Пещеры?

 Хойт вспомнил, какой долгой была дорога от скал в Клэр. Правда, он путешествовал верхом, раненый и больной. И все же потребуется время. Слишком много времени.

 — Не убили? Зачем им оставлять его в живых, Киан?

 — Подарок для нее. Это подарок. Он жив. Лилит захочет сама его убить. Мы не могли сильно отстать. А мой «Ягуар» быстрее того проклятого фургона, в котором везут Кинга.

 — Они не смогут отведать его крови. Крест не даст.

 — Крест не остановит меч или стрелу. Пулю, черт возьми. Хотя пистолеты и луки не пользуются популярностью, — пробормотал он, обращаясь больше к самому себе. — Слишком далеко. Мы предпочитаем убивать с близкого расстояния — такова традиция. Любим смотреть жертве в глаза. Лилит хочет сначала помучить его. Чтобы он долго страдал. — Киан с силой сжал обтянутый кожей руль, так что на нем остались вмятины. — Значит, у нас есть время.

 — Скоро ночь.

 Оба понимали, что имеет в виду Хойт: ночью количество врагов увеличится.

 Киан на скорости обогнал седан, отчего «Ягуар» занесло на мокрой дороге, затем выровнял машину и вновь надавил на газ. Фары слепили его, но Киан не сбросил скорость. Он еще успел подумать: «Проклятые туристы», — когда встречная машина задела их, заставив съехать с дороги. Ветки живой изгороди застучали по окнам и дверям «Ягуара». Гравий пулями вылетал из-под колес.

 — Теперь не догоним. Возможно, они поехали другой дорогой, или Лилит перебралась в новое логово… — Слишком много неизвестных, подумал Киан и еще увеличил скорость. — Ты можешь что-нибудь сделать? Заклинание?

 — У меня нет… — На очередном вираже ему пришлось ухватиться за щиток. — Погоди. — Он стиснул пальцами висевший на шее крест, направил в него магическую силу. Затем представил его сияние.

 — Щит и символ. Веди меня. Раскрой мне глаза.

 Он увидел пуму, мчащуюся сквозь дождь: на шее животного поблескивает серебристая цепочка с крестом.

 — Ларкин рядом. Отстал от нас. Бежит по полям. Он уже устал. — Хойт искал, перебирая пальцами лучи света, исходящие от креста. — Гленна… а с ней Мойра. Они не остались в доме — движутся. Ей больно.

 — Они мне не помогут. Где Кинг?

 — Не могу его найти. Он во тьме.

 — Мертв?

 — Не знаю. Не получается до него добраться.

 Киан нажал на тормоз и резко повернул руль.

 «Ягуар» завертело и стремительно понесло на застывший поперек дороги черный фургон. Визг шин сменился глухим металлическим ударом.

 Не дождавшись, пока машина остановится, Киан выскочил наружу с мечом в руке. Он распахнул дверь фургона, но там было пусто.

 — Женщина! — крикнул Хойт. — Раненая.

 Выругавшись, Киан обогнул фургон и открыл задние двери. Кровь — судя по запаху, человеческая. Но ее было немного, недостаточно для того, чтобы человек умер.

 — Она искусана, но жива.

 Киан оглянулся. На дороге лежала женщина; из ран на ее шее текла кровь.

 — Не стали пить кровь. Времени не было. Оживи ее. Приведи в чувство, — приказал Киан. — Ты умеешь. Торопись. Они забрали ее машину. Пересели. Выясни, на чем она ехала.

 — Ей нужна помощь.

 — Проклятье! Она либо выживет, либо нет. Приведи ее в сознание.

 Хойт коснулся пальцами ран на шее женщины, почувствовал жжение.

 — Послушайте меня. Очнитесь и послушайте меня.

 Она пошевелилась и открыла глаза — зрачки были огромными, словно луна.

 — Рори! Рори. Помоги.

 Киан грубо оттолкнул Хойта. Он тоже владеет магией.

 — Смотрите на меня. В меня. — Он нагнулся, и их взгляды встретились. — Что здесь произошло?

 — Женщина, в фургоне. Мы подумали, просит помощи. Рори остановился. Вышел. Он вышел, а они… Боже… Боже милосердный. Рори.

 — Они пересели в вашу машину. Какая у вас машина?

 — Синяя. «БМВ». Рори. Они забрали его. Они забрали его. Нет места. Они сказали, что для меня нет места, и бросили. Они смеялись.

 Киан выпрямился.

 — Помоги мне столкнуть фургон с дороги. У них хватило ума забрать ключи.

 — Мы не можем ее так бросить.

 — Тогда оставайся с ней, только помоги убрать этот чертов фургон.

 В ярости Хойт резко обернулся, и фургон отлетел на три фута.

 — Отлично.

 — Женщина может здесь умереть. Она ни в чем не виновата.

 — Она не первая и не последняя. Мы ведь на войне, правда? — ответил Киан. — Как говорится, сопутствующие потери. Неплохой план, — задумчиво произнес он. — Задержать нас и пересесть в более мощную машину. Теперь мне их не догнать до самых пещер. Если, конечно, они направляются туда.

 Киан повернулся к брату, размышляя.

 — Возможно, ты мне все-таки пригодишься.

 — Я не брошу раненую женщину у дороги, словно больную собаку.

 Киан вернулся к «Ягуару», открыл бардачок, вытащил мобильный телефон и сказал в трубку несколько слов.

 — Устройство для связи, — объяснил он брату, кладя телефон на место. — Я вызвал подмогу — врачей и полицию. Если останешься, тебя задержат и будут задавать вопросы, на которые ты не сможешь ответить.

 Он открыл багажник, достал одеяло и несколько сигнальных огней.

 — Накрой ее. А я расставлю знаки. Теперь Кинг стал еще и приманкой, — прибавил он, зажигая сигнальные огни. — Не только подарком, но и приманкой. Она знает, что мы идем. И ждет.

 — Тогда не будем ее разочаровывать.

 Потеряв надежду догнать врага до того, как они достигнут пещер, Киан повел машину осторожнее.

 — Она перехитрила нас. Была агрессивнее и не считалась с потерями. Поэтому получила преимущество.

 — У них огромное численное превосходство.

 — Так будет всегда. Но в данный момент она, возможно, захочет поторговаться. Предложим ей обмен.

 — Одного из нас на Кинга?

 — Для нее вы все одинаковы. Нет смысла менять человека на человека. Другое дело — ты. Она уважает магию и жаждет ее. Но я ей нужен больше.

 — Хочешь обменять его жизнь на свою?

 — Она меня не убьет. По крайней мере сразу. Захочет сначала продемонстрировать свои таланты. Получить удовольствие.

 — Тебя будут пытать?

 — А также убеждать и уговаривать. Если ей удастся переманить меня на свою сторону, это будет серьезный успех.

 — Тот, кто обменивает свою жизнь на жизнь друга, не способен на предательство. Или она думает иначе?

 — Нам нельзя доверять. Кроме того, Лилит превратила меня в вампира. И это дает ей некоторую власть.

 — Нет, к тебе это не относится! Я не сомневаюсь, что ты обменяешь себя на Кинга, но вряд ли она тебе поверит. Ты должен предложить меня.

 — Неужели?

 — На протяжении сотен лет я для тебя не существовал. Ты сильнее привязан к Кингу, чем ко мне. И ей это известно. Человек в обмен на мага. Выгодная сделка.

 — Думаешь, она поверит, что ты жертвуешь собой ради человека, с которым знаком всего неделю?

 — Ты приставишь мне нож к горлу.

 Киан принялся барабанить пальцами по рулевому колесу.

 — Ну, хорошо. Попробуем.

 К тому времени, когда они добрались до скал, дождь уже прекратился, и низкое серое небо освещал тусклый свет луны. Над дорогой вздымались утесы, отбрасывая остроконечные зазубренные тени на море, кипящее внизу.

 Слышался только звук разбивающихся о камни волн, а воздух был наполнен гудением, словно дыханием богов.

 Никаких следов вокруг: ни машины, ни человека, ни какого-то другого существа.

 Вдоль внешнего края дороги тянулось ограждение. За ним возвышались скалы, вода и лабиринт пещер.

 — Выманим ее сюда, — Киан кивком указал на край утеса. — Если спустимся в пещеры, попадем в ловушку — море отрежет путь к отступлению. Поднимемся на утес и заставим ее прийти к нам.

 Они начали карабкаться по скользким камням, поросшим травой. Наверху стоял маяк; его луч будто распарывал ночную тьму.

 Братья почувствовали врага раньше, чем заметили хоть какое-то движение. Из-за скал, обнажив клыки, прыгнул вампир. Киан слегка повернулся, и нападавший кубарем покатился по дороге. Второго он проткнул выхваченным из-за пояса дротиком.

 Выпрямившись, Киан повернулся к третьему, который был осторожнее своих собратьев.

 — Скажи госпоже, что с ней хочет говорить Киан Маккена.

 В лунном свете сверкнули острые клыки.

 — Сегодня мы будем пить твою кровь.

 — Скорее ты умрешь голодным от рук Лилит. Потому что не передал ей мои слова.

 Вампир нырнул вниз и словно растаял в темноте.

 — Наверху могут поджидать другие.

 — Маловероятно. Лилит рассчитывает, что мы атакуем пещеры, а не станем подниматься наверх для обмена заложниками. Она будет заинтригована и придет.

 Они карабкались по склону на самую вершину утеса, туда, где Хойт уже встречался с Лилит и с существом, в которого она превратила брата.

 Лилит должна оценить выбор места.

 — Все точно так же. — Хойт спрятал крест под рубашку. — Воздух. Ночь. Когда-то это место было моим. Здесь я мог при помощи мысли вызывать магические силы.

 — Будем надеяться, ты и теперь можешь. — Киан вытащил кинжал. — Становись на колени. — Он прижал острие к горлу брата и смотрел, как из крошечной ранки вытекает капля крови. — Давай.

 — Итак, пора делать выбор.

 — Выбор приходится делать всегда.

 — Ты убил бы меня тут, если бы смог.

 — Я спас бы тебя тут, если бы смог.

 — Но не сделал ни того, ни другого, правда? — Киан извлек из ножен кинжал Хойта, скрестил клинок со своим и приставил к горлу брата. — На колени.

 Ощущая прикосновение холодной стали к горлу, Хойт опустился на колени.

 — Какая приятная картина.

 И тут в полосе лунного света показалась Лилит. На ней было платье изумрудного цвета; длинные волосы разметались по плечам, словно солнечные лучи.

 — Лилит! Давно не виделись.

 — Даже слишком. — Ее движения сопровождались шелестом шелка. — Ты проделал весь этот путь, чтобы преподнести мне подарок?

 — Обмен, — поправил Киан. — Отзови своих псов, — спокойно прибавил он. — Или я убью его, а потом их. И ты останешься ни с чем.

 — Убедительно. — Она махнула рукой вампирам, обступившим их со всех сторон. — Ты возмужал. Уже не тот милый щенок, которому я преподнесла дар. Посмотри на себя — настоящий волк. Мне нравится.

 — Он по-прежнему твой верный пес, — вставил Хойт.

 — А, могучий маг унижен. Мне это тоже нравится. Ты пометил меня. — Лилит распахнула платье, показав выжженную на груди, прямо над сердцем, пентаграмму. — Боль не проходила больше десяти лет. А шрам останется навсегда. Я у тебя в долгу. Расскажи, Киан, как тебе удалось привести его сюда.

 — Без особого труда. Хойт считает меня братом.

 — Она отняла у тебя жизнь. Она — ложь и смерть.

 — Именно это мне в ней и нравится. — Киан улыбнулся поверх головы Хойта. — Я отдам его тебе в обмен на человека, которого вы захватили. Он предан мне, а я в нем нуждаюсь. Я хочу его вернуть.

 — Он гораздо больше твоего брата. От него я получу больше удовольствия.

 — Но у него нет силы. Он простой смертный. Взамен я отдаю мага.

 — А сам хочешь человека.

 — Я же сказал, что я в нем нуждаюсь. Знаешь, скольких усилий стоит воспитать слугу из числа людей? Мне он нужен. Никто не смеет взять то, что принадлежит мне. Ты не исключение.

 — Хорошо, обсудим. Приведите его. Мне порядком надоели пещеры. Мы с тобой можем здесь устроиться поудобнее и перекусить. У меня припасена студентка с рубенсовскими формами — швейцарка. Могу поделиться. Ах. — Она мелодично засмеялась. — Я слышала, что теперь ты питаешься свиной кровью.

 — Не стоит верить слухам. — Киан поднял кинжал, приставленный к горлу Хойта, и лизнул окровавленное лезвие.

 От вкуса человеческой крови — впервые за много лет — его глаза загорелись красным огнем, под ложечкой засосало.

 — Будь я глуп, мне не удалось бы прожить так долго. Предлагаю последний раз. Верни мне человека и забирай мага.

 — Разве я могу верить тебе, мой мальчик? Ты убиваешь своих собратьев.

 — Я убиваю, кого хочу и когда хочу. Как и ты.

 — Ты заключил с ними союз. С людьми. Строишь против меня козни.

 — Развлекаюсь. Но это становится скучным и дорогостоящим занятием. В качестве премии приглашаю тебя в свой дом. Закусим остальными.

 Голова Хойта дернулась, и клинок вспорол кожу. Маг выругался на гэльском, тихо и яростно.

 — Чувствую силу в его крови. — Лилит осторожно приблизилась. — Она великолепна.

 — Еще шаг, и я перережу ему вену — тогда тебе ничего не достанется.

 — Правда? — Она мило улыбнулась. — Интересно было бы посмотреть. Ты этого хочешь? — Она взмахнула рукой.

 На краю утеса рядом с маяком Киан увидел обмякшую фигуру Кинга, зажатого между двумя вампирами.

 — Он жив, — небрежно бросила Лилит. — Разумеется, у тебя есть лишь мое слово. Впрочем — я тоже могу рассчитывать только на твое обещание передать мне вот этого, словно подарок, завернутый в блестящую бумагу. Ну что ж, начнем игру.

 Она закружилась, подхватив юбки.

 — Убей его, и я отдам твоего человека. Убей брата, но не кинжалом. Убей так, как убивают вампиры. Выпей его кровь, и человек твой.

 — Сначала отдай человека.

 Поджав губы, Лилит принялась нервно разглаживать ткань своего платья.

 — Отлично.

 Она подняла руку, затем другую. Увидев, что Кинга потащили вперед, Киан убрал кинжалы от горла Хойта.

 Затем вампиры вдруг отпустили чернокожего гиганта и сильным толчком сбросили его со скалы.

 — Ой! — Лилит прижала ладонь к губам, но в ее глазах плясали веселые искорки. — Растяпы.

 — Думаю, теперь ты отплатишь мне и убьешь своего брата.

 Киан с диким криком прыгнул вперед. Лилит встала, расправив свои одежды, словно крылья.

 — Возьмите их! — крикнула она. — Приведите ко мне.

 И исчезла.

 Киан поудобнее перехватил кинжалы, а вскочивший на ноги Хойт вытащил из-за пояса дротики.

 В воздухе засвистели стрелы, пронзая сердца вампиров. Не успел Киан нанести первый удар, как несколько врагов уже обратились в прах, уносимый в море ветром.

 — Новые прибывают! — послышался из-за деревьев голос Мойры. — Нужно уходить. Немедленно. Сюда. Быстрее!

 Отступать не хотелось. От бессилия и горечи ком подкатывал к горлу. Но альтернативой была смерть. И они покинули поле битвы.

 — У машины Хойт тронул брата за руку.

 — Киан…

 — Не надо. — Он прыгнул за руль, подождал, пока остальные сядут в микроавтобус. — Ничего не говори.

 Долгую дорогу они провели в молчании, скорби и ярости.

 Гленна не плакала. Потрясение оказалось слишком сильным. Она вела машину в каком-то оцепенении, тело пульсировало болью, чувства притупились. Понимая, что это трусость, она сжалась в комок, притихла.

 — Ты не виновата.

 Гленна слышала голос Мойры, но ответить не могла. Она чувствовала, как Ларкин тронул ее за плечо — наверное, пытался успокоить. Но никак не отреагировала. А когда Мойра перебралась назад, к Ларкину, и оставила ее одну, испытала лишь слабое облегчение.

 — Свернув в лес, Гленна осторожно повела машину по узкой дорожке. Перед домом, где горел свет, она заглушила мотор и выключила фары. Потом протянула руку к дверце.

 Дверца распахнулась, Гленну вытащили из салона, и ее ноги повисли в нескольких дюймах над землей. Но и тогда она ничего не почувствовала — даже при виде налитых кровью глаз Киана.

 — Почему бы не свернуть тебе шею, и делу конец?

 — Не знаю.

 Хойт первым добежал до них, но брат небрежным движением руки отбросил его в сторону.

 — Нет. Не вини его. Не надо. — Гленна остановила Хойта, прежде чем он успел снова броситься на брата. — Пожалуйста, не надо. — Теперь она обращалась к Ларкину.

 — Думаешь, это меня разжалобит?

 — Нет. С какой стати? — Она смотрела прямо в глаза Киану. — Кинг принадлежал тебе. А я его убила.

 — Это не она. — Мойра пыталась оттолкнуть руку Киана, но рука не сдвинулась ни на дюйм. — Нельзя ее винить.

 — Пусть сама расскажет.

 — Она не может. Разве ты не видишь, что ей больно? Она не позволила мне осмотреть ее, а бросилась в погоню. Мы должны войти в дом. Если на нас нападут здесь, мы все умрем.

 — Только тронь ее, — тихо произнес Хойт. — И я тебя убью.

 — Вот, значит, в чем дело? — устало прошептала Гленна. — Всего лишь в смерти? Так все и будет продолжаться?

 — Отдай ее мне. — Хойт подставил руки, взял девушку у Киана и понес в дом, шепча что-то на гэльском языке.

 — Пойдем. Ты должен выслушать нас. — Мойра взяла Киана за руку. — Кинг этого заслуживает.

 — Только не рассказывай мне, чего он заслуживает. — Киан с силой выдернул руку, и девушка отлетела на несколько шагов в сторону. — Ты ничего не знаешь.

 — Знаю, причем больше, чем ты думаешь. — Оставив его, она вслед за Хойтом прошла в дом.

 — Я не смог их догнать. — Ларкин стоял, потупившись. — Скорости не хватило. Я их не догнал. — Он открыл заднюю дверцу и выгрузил оружие. — Не умею превращаться в такую штуку. — Он захлопнул дверцу. — Оно должно быть живым — то, во что я превращаюсь. А машину не догонит даже пума.

 Киан молча переступил порог дома.

 Они уложили Гленну в большой гостиной. Глаза девушки были закрыты, лицо бледное, кожа влажная и холодная. На белой щеке и скуле багровел синяк. В уголке рта запеклась кровь.

 Хойт осторожно ощупал ее руку и вздохнул с облегчением. Цела. Сильное растяжение, но не перелом. Стараясь не потревожить Гленну, он снял с нее рубашку и обнаружил еще синяки и кровоподтеки: на плече, на боку, на бедре.

 — Я знаю, что нужно. — Мойра выскочила из комнаты.

 — Кости целы. — Хойт провел ладонями над ребрами девушки. — Хорошо, что ничего не сломано.

 — Ей повезло, что сохранила голову на плечах. — Киан прошел прямо к буфету и достал виски. Открыл бутылку и глотнул прямо из горлышка.

 — Есть внутренние повреждения. Она серьезно ранена.

 — И поделом — нечего было высовываться из дома!

 — Она не выходила. — Мойра вернулась в гостиную с чемоданчиком Гленны. — Все было не так, как ты думаешь.

 — Ты думаешь, я поверю в россказни, будто на улицу вышел Кинг, а она бросилась его защищать?

 — Он вышел за мной. — Гленна открыла глаза, наполненные болью. — И они схватили его.

 — Тихо, — приказал Хойт. — Мойра, ты мне нужна.

 — Вот это, — она выбрала бутылочку. — Смажь синяки. — Передав ему мазь, она опустилась на колени и простерла ладони над Гленной.

— Силы мои могучие,

Облегчите боль тягучую.

Тепло вреда не причинит,

Раны быстро исцелит.

 Она умоляюще посмотрела на Гленну.

 — Помоги, у меня не очень получается.

 Гленна накрыла ладонью руку Мойры, опустила веки. Сверху легла ладонь Хойта, и девушка вздрогнула и застонала. Мойра хотела отдернуть руку, но Гленна крепко держала ее.

 — Иногда лечение болезненно, — с трудом проговорила она. — Так и должно быть. Повтори заклинание. Три раза.

 Мойра подчинилась. Кожа Гленны покрылась капельками пота, но синяки немного посветлели.

 — Да, так лучше. Спасибо.

 — Может, немного виски? — спросила Мойра.

 — Нет. Не стоит. — Задержав дыхание, Гленна приподнялась. — Помогите мне сесть. Я хочу посмотреть, что со мной.

 — Теперь посмотрим вот здесь. — Хойт провел пальцами по ее лицу. Гленна схватила его руку. Наконец-то на смену оцепенению пришли слезы. Она не могла остановить их.

 — Я так виновата…

 — Ты не должна себя винить, Гленна.

 — А кого же? — возразил Киан, и Мойра вскочила.

 — Кинг не носил крест. — Она сунула руку в карман и достала серебряный оберег. — Снял и оставил его наверху.

 — Кинг показывал мне кое-какие приемы. Борцовские, — объяснил Ларкин. — А крест мешал. Наверное, он просто забыл о нем.

 — Он ведь не собирался выходить из дома? И вышел только из-за нее!

 — Он ошибся. — Мойра положила крест на стол. — Гленна, он должен знать правду. Будет не так больно.

 — Он подумал… наверное, подумал, что я собираюсь ее впустить или выйти сама. Но у меня и мыслей таких не было. Но я проявила самонадеянность, так что разница невелика. Подвело мое самодовольство. И поэтому он мертв.

 Киан еще раз приложился к бутылке.

 — Расскажи, как это произошло.

 — Она постучала в дверь. Мне не нужно было открывать, но я выглянула в окно и увидела женщину. Молодую женщину с картой. Я не выходила и не приглашала ее в дом — клянусь. Она сказала, что заблудилась. Говорила с акцентом, французским. Такая очаровательная, правда. Но я знала… чувствовала. И не смогла удержаться, чтобы не поиграть с ней. О боже, боже. — Слезы вновь хлынули из ее глаз. — Какая глупость, какое тщеславие!

 Гленна вздохнула.

 — Она назвалась Лорой.

 — Лора. — Киан опустил бутылку. — Молодая, симпатичная, французский акцент?

 — Да. Ты ее знаешь?

 — Знаю. — Он снова глотнул виски. — Еще как.

 — Я поняла, кто она такая. Не знаю как, но поняла. Мне надо было захлопнуть дверь перед ее носом. Но я подумала, что могу ошибаться, и поэтому нужно указать ей путь. Начала объяснять, и в это время услышала крик Кинга, который бежал к нам по коридору. Я повернулась. Испугалась, потеряла бдительность. Лора ухватила меня за волосы и вытащила наружу.

 — Все произошло так быстро, — продолжила Мойра. — Я шла за Кингом и даже не заметила, как эта вампирша вытащила из дому Гленну. Кинг выскочил за ними, а там оказались другие. Еще четверо или пятеро. Все произошло так стремительно и неожиданно, как удар молнии.

 Мойра налила себе виски и залпом выпила, чтобы немного успокоить нервы.

 — Они набросились на него, все сразу, а он крикнул Гленне, чтобы она спряталась в доме. Но она встала и бросилась ему на помощь. Ее снова сбили с ног — женщина, быстрая, как камень из пращи. Гленна пыталась помочь ему, даже раненая. Может, она была неосторожна, но ведь и он тоже проявил неосмотрительность.

 Мойра взяла со стола крест.

 — И заплатил за это ужасную цену. За то, что защищал друга.

 С помощью Хойта Гленна встала.

 — Я понимаю, никакие сожаления тут не помогут. И знаю, что он значил для тебя.

 — Откуда тебе знать?

 — Мне так кажется. И еще я знаю, что он значил для всех нас. Кинг умер из-за меня. И я всю жизнь буду об этом помнить.

 — Я тоже. Только мне не повезло — моя жизнь гораздо длиннее твоей.

 Киан вышел, прихватив с собой бутылку виски.