• Инн-Бунсборо, #3

15

 Хоуп попрощалась с гостями. Последняя пара покинула отель. Ночная гроза принесла долгожданный дождь и ушла, оставив за собой сырое одеяло из духоты и влажности. Хоуп постояла на пороге еще минуту, глядя на строительную площадку, к которой съехались десятки грузовиков. Надо бы улучить минутку и сходить туда и сделать новые фото для веб-сайта, иллюстрирующие ход строительства фитнес-центра. Впрочем, сегодня утром есть более важные дела.

 Хоуп вернулась в гостиницу и прошла на кухню, где Кароли полировала гранитную столешницу кухонного острова.

 —У нас закончились продукты, — объявила Кароли. — Знаю, ты собиралась сама съездить на рынок, но я могу взять это на себя. Возможно, Лиззи будет чувствовать себя уверенней в отсутствие посторонних.

 —Что бы я без тебя делала, — улыбнулась Хоуп.

 —Попытайся что-нибудь разузнать. Я возьму список и куплю все необходимое. Жюстина обещала заехать попозже, так что расскажешь обо всем сразу нам обеим. Как думаешь, что произойдет, когда вы отыщете Билли?

 —Не знаю. Если она... исчезнет, я буду скучать.

 —О да. Я сама люблю разговаривать вслух, словно бы ощущаю присутствие слушателя, зная, что Лиззи рядом. Понимаешь, о чем я?

 —Еще бы.

 —Я скоро вернусь. — Кароли положила в сумочку список покупок. — Ох, голова садовая. Ты взбудоражила меня рассказом об этом письме, и я совсем забыла поделиться новостью. Жюстина взяла на работу сразу двоих: управляющего фитнес-центра и его помощника.

 —Нашла подходящие кандидатуры? Отлично. Они местные?

 —Да, в десятом поколении, и с опытом работы. По словам Жюстины, так и пышут энтузиазмом.

 —Энтузиазм — именно то, что требуется от руководителей фитнес-центра.

 —У Жюстины настоящий талант подбирать нужных людей. — Кароли обняла Хоуп свободной рукой. — Ну все, встретимся через пару часов.

 Оставшись одна, Хоуп перевела дух. После долгих утренних размышлений она знала, что делать, и теперь направилась к лестнице. Лучше начать с нуля. Не успела Хоуп отойти от своего кабинета, как зазвонил телефон. Сперва она не хотела снимать трубку — пусть сработает автоответчик, но потом все-таки вернулась.

 —Доброе утро. Отель «Инн-Бунсборо».

 Двадцать минут спустя Хоуп сделала вторую попытку осуществить свое намерение, но в дверь ворвалась Эйвери.

 —Извини, дела задержали. Ты уже говорила с ней?

 —Нет, тоже задержалась. Ты знакома с Мирой Гримм?

 —Возможно. Я знаю Брента Грима, он работает у Томпсона и постоянно бывает в «Весте». Кажется, Мира — его старшая сестра. А почему ты спрашиваешь?

 —Она хочет снять гостиницу и устроить небольшое свадебное торжество. У нее это второй брак. Мне известно, что шестнадцать лет назад она развелась с Микки Шубейкером и взяла обратно девичью фамилию. Живет недалеко от города, работает в Похоронном бюро Баста.

 —К счастью, мне не приходилось иметь с ней дел.

 —Своего будущего мужа она встретила как раз на работе: три года назад он хоронил жену.

 —Хм, кто бы мог подумать, что похоронное бюро может служить местом для знакомств!

 —Сердцу не прикажешь, — засмеялась Хоуп. — В общем, он сделал ей предложение, и в следующем месяце они хотят устроить свадьбу в гостинице.

 —Как у них все быстро.

 —По словам Миры, с годами никто из нас не молодеет. Просто скромное торжество на двадцать — двадцать пять человек во второй половине дня. Подробности позже.

 —Второй брак, скромная свадьба, — задумчиво произнесла Эйвери. — Я могу приготовить какие-нибудь несложные блюда, а Конфетка испечет торт.

 —Так я ей и сказала. Мира говорит, что должна посоветоваться со своим женихом, хотя уверена, что он одобрит все, что бы она ни предложила.

 —Большое удобство для семейной жизни.

 —Судя по разговору, у нее голова идет кругом от счастья. Это меня тронуло. Ну... — Хоуп бросила взгляд на лестницу, затем обернулась: в парадную дверь постучала Клэр.

 —Если вы не против, я тоже хотела бы поприсутствовать. Лиззи помогла мне, и я подумала: может, лучше, чтобы мы собрались все вместе?

 —Здравая мысль. Идемте наверх. «Элизабет и Дарси» — ее любимый номер, попробуем там.

 —Странно, правда? — сказала Эйвери, шагая за Клэр. — Странно, но не страшно, как если бы нас ожидал разговор с подругой. Вроде как мы с ней не слишком близки, но переживаем за нее.

 —С каждым днем я узнаю все больше, — промолвила Хоуп. — Жизнь Лиззи была ограничена очень строгими рамками. Не только из-за культуры и нравов тех времен, но и из-за отца, невероятно сурового и жесткого человека. Знаете, я ведь не нашла в бумагах Кэтрин ни одного письма от Элизы, хотя она наверняка писала сестре. Тогда люди писали друг другу едва ли не каждый день.

 —Электронная почта девятнадцатого века, — прокомментировала Эйвери.

 —Сестры должны были вести переписку, — согласилась Клэр, — но если отец был таким тираном, то он мог уничтожить все письма Лиззи.

 —Думаю, так и было. В письмах, которые я уже прочла, много подтекста, — продолжила Хоуп. — Кэтрин боялась отца. Как это ужасно — испытывать страх перед собственным родителем! Когда Кэтрин освободилась от отцовского гнета и вышла замуж, мотивом для основания школы, на мой взгляд, как раз и послужили те условия, в которых пришлось жить ей с сестрой. Кэтрин увлекалась чтением, а во время войны обнаружила в себе склонность к медицине. Она хотела учиться, но об этом, конечно, не могло идти речи.

 —И она открыла школу, чтобы другие девочки получили возможность обучаться. — Глаза Клэр увлажнились. — Чтобы могли воплотить в жизнь свои стремления.

 —А что же Лиззи? — подхватила Хоуп. — Бедняжка мечтала полюбить, выйти замуж, создать семью и растить детей. Этого же хотел ее отец за исключением одного пункта — любовь не вписывалась в его планы насчет дочерей. — Она вставила ключ в замочную скважину и открыла дверь. — Вчера здесь были постояльцы, номер еще не убран.

 —Не переживай, разобранная постель нас не смутит. Клэр, садись, — скомандовала Эйвери.

 —Ничего, я постою.

 —Беременная женщина должна присаживаться при любом удобном случае.

 —Ты права. — Клэр опустилась на стул, обитый лиловым бархатом. — Интересно, она остается в номере, когда в нем селятся гости — например, как вчера?

 —Когда как, — пожала плечами Хоуп. — Порой я ощущаю ее присутствие у себя в квартире, а порой — в библиотеке, когда захожу туда, чтобы налить в графин виски или заполнить капсулами кофе-машину.

 —Она любит твое общество, — заметила Эйвери. — Расскажи нам о письме.

 —Я уже рассказывала.

 —Расскажи еще раз. Может быть, Лиззи тоже послушает.

 —На самом деле писем очень много — целые сотни. Моя родственница и школьный библиотекарь проделали огромную работу, собирая все письма к Кэтрин и написанные ею самой. Те документы, к которым мне предоставили доступ, в основной массе адресованы ей: письма от подруг, родственников, ее бывшей гувернантки, учителя музыки и так далее.

 Эйвери кивнула и присела на краешек кровати.

 —Среди них есть письма от Джеймса Дарби — человека, за которого она вышла замуж, а также послания от нее к нему. Они тронули меня больше всего. По этим письмам можно проследить, как развивались их отношения и чувства друг к другу — легкий юмор, уважение, любовь и привязанность. Джеймс полюбил первым. Думаю, именно его любовь и понимание помогли Кэтрин раскрыться.

 —Ей повезло, — констатировала Клэр. — Вышла замуж по любви.

 —Мне кажется, они были счастливы. Джеймс не только оплатил расходы на строительство школы, о которой мечтала Кэтрин, но и проникся мировоззрением жены. Он происходил из хорошей семьи, состоятельной и уважаемой, поэтому ее отец не возражал против брака. Но главное — эти двое любили друг друга. Кэтрин могла жить полной жизнь рядом с любимым и любящим мужчиной. Их союз не был браком по расчету или принуждению.

 Уловив легкий запах жимолости, Хоуп села рядом с Эйвери.

 —Любовь открыла перед Кэтрин жизненные перспективы. Она тепло относилась к сестре, однако была молода, испытывала страх перед отцом и еще не знала, что такое настоящая любовь. Насколько я поняла из писем, Кэтрин хранила тайну сестры. Лиззи, я не верю, что Кэтрин могла тебя предать. Она писала твоей кузине, Саре Эллен. Девушки были примерно одного возраста, разделяли общие взгляды, секреты, радости и горести. Кэтрин боялась за тебя, боялась, что отец узнает о твоих тайных встречах с возлюбленным. Билли был простым каменщиком, который работал у твоего отца. Это верная догадка? Если да, будь добра, дай нам знать, чтобы мы могли продвигаться дальше.

 Лиззи возникла в проеме двери, ведущей на террасу.

 —Он вырезал наши инициалы в камне, — заговорила она. — Я видела: в камне высечено сердце, а внутри — наши инициалы. Он замуровал этот камень в стену, чтобы тот сохранился навечно. Про это знали только мы вдвоем.

 —Как его звали? — осторожно спросила Хоуп.

 —Билли. Мой Билли. Я каталась на лошади и оказалась дальше, чем мне было дозволено. Стоял воскресный день, я подъехала к ручью и встретила его. Он удил рыбу. Ни он, ни я не должны были находиться в том месте. Прохладный мартовский денек, лед в ручье уже начал таять, журчала вода... — Лиззи прикрыла глаза, словно оживляя в памяти события. — Весна вовсю пробивала дорогу, но в тени еще лежал снег. Небо было по-зимнему серым, дул резкий ветер. — Лиззи открыла глаза и улыбнулась. — Но он был там, и я перестала ощущать холод. Мы не имели права заговаривать друг с другом и все же с первой минуты почувствовали себя так, будто знакомы всю жизнь. Один взгляд, одно слово, и наши сердца открылись. Кэти часто читала мне романы, и когда в них говорилось о любви с первого взгляда, я лишь смеялась.

 Хоуп порывалась перебить Лиззи, чтобы узнать единственно важную вещь — имя и фамилию юноши, но у нее не хватило духа.

 —Мы встречались, когда мне удавалось улизнуть из дома, и пронесли любовь, зародившуюся в холодном марте, через щедрую весну в жаркое лето. — Лиззи вытянула руку в сторону Хоуп. — Ты знаешь. Вы все знаете, что такое сильное чувство. Он работал руками — не с деревом, как ваши любимые мужчины, а с камнем, и уже одно это делало его недостойным в глазах моего отца. Мы все понимали.

 —Отец узнал о вашем романе? — спросила Хоуп.

 —Ему бы и в голову не пришло, что я способна ослушаться. Он выбрал для меня мужа, и я воспротивилась, хотя раньше никогда не смела в чем-либо возразить. Поначалу он словно бы меня не слышал и продолжал готовиться к свадьбе как ни в чем не бывало. Я бунтовала, но, по правде говоря, выбора у меня не было. А война... — Лиззи повернулась к Клэр. — Тебе известно, что война делает с теми, кто уходит в бой, и с теми, кому остается только ждать и надеяться. Он сказал, что долг и честь велят ему идти. Я плакала и умоляла, но он был непреклонен. Мы договорились, что сбежим и поженимся, я останусь с его семьей, а потом он за мной приедет.

 —Где жила его семья? — спросила Эйвери.

 —Здесь?.. — Пальцы Лиззи затеребили высокий воротник платья, она беспомощно оглянулась по сторонам. — Где-то поблизости?.. Не помню. Я вижу перед собой его лицо, помню его голос, его прикосновения. Крепкие руки. Крепкие и сильные. Райдер.

 —Верно, — пробормотала Хоуп. — У него именно такие руки. Тебе удалось сбежать вместе с Билли? — проговорила она громче.

 —Нет. В ту ночь мой отец подписал брачный контракт. Мне следовало молчать, но я не выдержала и устроила скандал. Я думала о том, что Билли уходит на войну, и кричала, кричала на отца. Я кричала, что выйду замуж только по любви, и даже если он изобьет меня, запрет на ключ или вышвырнет из дому, я все равно не подчинюсь. Он так и поступил: ударил меня по лицу и запер в комнате. — Лиззи коснулась щеки, как будто воспоминания с новой силой вспыхнули у нее в душе.

 —Мама закрылась у себя, а отец снова ударил меня, потащил наверх и запер. Выбраться я не могла. Трое суток отец держал меня под замком на хлебе и воде, и тогда я сделала то, что должна была сделать сразу. Пообещала выполнить его волю и попросила прощения. Я лгала, дожидаясь своего шанса. В ночи, взяв только самое необходимое, я покинула дом, семью, любимую сестру и села в поезд, идущий на Филадельфию. Я была так напугана, так взволнована... Я ехала к Билли. Потом я тряслась в почтовой карете. Было очень жарко. Да, лето выдалось жаркое. Меня сразила болезнь. Я написала... кажется, его матери. Память угасает. Да, я написала письмо и приехала сюда. Он был здесь.

 —Билли тоже прибыл сюда? — уточнила Хоуп.

 —Он был... рядом. Шел ко мне. Я слышала канонаду, но не могла даже встать с постели. Я была сильно больна. Я знала, что он придет. Он обещал. Я жду его.

 —Элиза, нам нужно знать его полное имя и фамилию. — Хоуп встала на ноги. — Его звали Уильям?

 —Нет. Билли. Джозеф Уильям. Он говорил, что выстроит для нас дом. Райдер построит для тебя дом?

 —У него уже есть дом. Элиза...

 —И еще говорил, что мы заведем собак. Я оставила свой дом, семью, любимых животных. Мы собирались завести все это. Кажется, я... была беременна.

 —Боже, — ахнула Эйвери.

 —Я... так думаю. Женщина всегда чувствует ребенка под сердцем, правда? — Лиззи посмотрела на Клэр.

 —Да.

 —Он ничего не узнал. Я и сама поняла это только после того, как оказалась здесь. А потом... жара и недуг. Все расплывается... Слишком много времени прошло. — Она вытянула полупрозрачную руку. — Все блекнет, тает...

 —Пожалуйста, не... — начала Хоуп, но Лиззи уже растворилась в воздухе, как и ее рука.

 —Больная, с ребенком под сердцем и в полном одиночестве, в то время как любимый ушел на войну... — Эйвери присела на корточки рядом со стулом Клэр и легла щекой на ее руку.

 —Со мной все было иначе, — тихо промолвила Клэр. — Я никогда не оставалась одна. У меня были родные и близкие люди. Но я представляю ее состояние — она была до смерти напугана и при этом полна решимости. Боже мой... Бросить все и всех, уехать в чем была, оказаться в чужих местах и понять, что внутри зреет новая жизнь...

 —А потом — быть прикованной к постели и медленно умирать, прислушиваясь к звукам канонады, — продолжила Хоуп. — Он сражался в битве при Энтитеме, я уверена. Совсем рядом и так далеко — он ведь был солдатом.

 —Его семья тоже находилась где-то поблизости, — напомнила ей Эйвери. — И искать надо не Уильяма, а Джозефа Уильяма. Может, его фамилия — Уильяме? Стали бы его в этом случае называть Билли?

 —Не знаю, но предположительное первое и второе имя либо предположительное первое имя и фамилия — уже кое-что. Надеюсь, это поможет нам в расследовании.

 —Чем больше она говорила или пыталась говорить, тем больше отдалялась. Обратили внимание, как она постепенно таяла? — Клэр перевела взгляд с Эйвери на Хоуп.

 —Такое уже бывало, — кивнула Хоуп. — Наверное, как-то связано с энергией. Кто его знает... Я могла бы заняться изучением материалов по паранормальным явлениям, призракам и прочим странностям, но это отвлечет меня от поисков Билли, а это сейчас главнее.

 —Я поговорю с Оуэном, и он обязательно подключится. Но обращалась-то Лиззи к нам. — Эйвери взяла за руку Клэр, потянулась за рукой Хоуп. — Она обращалась ко всем нам. Столько времени она никому не могла рассказать свою историю. Все, чего она хотела, — быть вместе с Билли, иметь дом и семью, собаку, в конце концов! Вот если бы ее папаша тоже явился нам. Не знаю, можно ли врезать привидению, но лично я бы попробовала.

 —Теперь ее дом здесь, — вздохнула Хоуп, — а мы — ее семья.

 —Бекетт вызвал Элизу из небытия, я в этом уверена, — сказала Эйвери Клэр. — Что-то в нем позволило ей проснуться. Возможно, он напомнил ей Билли; возможно, не только он, но и Райдер с Оуэном, все трое. Лиззи доверяет им, волнуется за них. Налицо связь между ней и братьями, и, вероятно, дело не просто в том, что они отреставрировали гостиницу.

 —Да, — нахмурилась Хоуп, — ты права. Есть еще что-то... — она не договорила: внизу хлопнула дверь и послышались голоса. — Уборка номеров.

 —Мне нужно вернуться в магазин. — Клэр с трудом встала. — Мы должны все записать. Если хотите, могу взять это на себя. Может быть, на письме будет яснее видно, что мы упустили в устном рассказе.

 —А я начну искать Джозефа Уильяма или Уильямса, как только позволит время. — Хоуп первой направилась к лестнице.

 —Надо устроить совещание. Мы вшестером плюс Жюстина, если захочет.

 —Завтра вечером я свободна, — сообщила Хоуп. — Сможешь подыскать няню для детей? — она посмотрела на Клэр.

 —Постараюсь. Может, соберемся здесь? Надеюсь, это подтолкнет ход наших мыслей.

 Подруги ненадолго задержались в вестибюле, поболтали с бригадой уборщиц. Когда зазвонил телефон, Хоуп попрощалась и ушла в кабинет. В голове у нее крутилась предстоящая встреча, и поэтому, несмотря на жару, она решила выйти во двор прополоть сорняки на клумбе. Когда руки заняты, лучше думается. Произошел прорыв, в этом она уверена. Все дальнейшие действия будут основаны на сведениях, которые они узнали сегодня.

 «А что потом?» — задалась Хоуп вопросом. Когда они узнают, где, как и когда умер Билли, что это принесет Лиззи? Бедняжка практически не жила по-настоящему. Едва перед ней вспыхнула надежда на новую жизнь, эта жизнь оборвалась. Тем не менее остался дух Элизы — такой же, какой она была во плоти: верной, отзывчивой, полной доброты и юмора. А еще любви. Она прямо-таки излучает любовь. Наверное, Элиза и Билли были бы счастливы вместе, размышляла Хоуп. Дом, сложенный из камня, очаг, собаки. Несмотря на юный возраст и трагическую судьбу, эта девушка знала, чего хочет, и стремилась к своей цели...

 А чего хочет она, Хоуп? Ее руки замерли; вопрос, заданный самой себе, оказался неожиданным. У нее и так все есть, разве нет? Любимая работа, близкие подруги, которыми она дорожит, родные, на чью поддержку может рассчитывать, мужчина, с которым ей хорошо. Достаточно, как она сказала Райдеру, даже более чем достаточно. И все-таки что-то не давало Хоуп покоя, заставляло желать большего. «Смотри, все не испорти, — предостерегла она себя, — не питай лишних надежд. Принимай все как есть и будь счастлива сегодня».

 Машина Кароли подъехала к стоянке. Хоуп прошла через арку ей навстречу.

 —У меня полные сумки, — бодро объявила Кароли.

 —Я здесь, чтобы помочь, — улыбнулась Хоуп.

 —И она тоже. — Кароли жестом указала на Жюстину, подъехавшую следом. — Последние полторы мили висела у меня на хвосте. Ты очень кстати! — крикнула она сестре. — Бери пакет и тащи на кухню.

 Жюстина, на ногах у которой были сандалии с ремешками в виде радуги, а на лбу — солнцезащитные очки в ярко-розовой оправе, напрягла бицепсы.

 —Я — силачка. Боже милостивый, ну и жара.

 —Я надеялась, после грозы станет немного прохладней, — сказала Кароли, повесив на шею связку туалетной бумаги. — Куда там.

 —У меня перед домом ветер сломал огромную ветку, длинную и толстую, как Вилли Би. Она рухнула на землю и перегородила подъездную дорожку. Пришлось браться за бензопилу.

 —Вы умеете обращаться с бензопилой? — вытаращила глаза Хоуп.

 —Золотце, я умею обращаться с бензопилой, дровоколом и вообще с любым инструментом — при необходимости, конечно. Ветку могли бы убрать и мои мальчики, но зачем отвлекать их от работы, если я могу управиться сама?

 —А я умею косить, — гордо заявила Кароли, и все засмеялись. — Только я много лет живу в городе, а Жюстина — посреди леса. Помнишь, мама думала, что Томми увезет тебя чуть ли не в другую страну? — обратилась она к сестре.

 —Да, мама была уверена, что я превращусь в дремучую крестьянку. А Томми еще и поддразнивал ее, грозился завести винокурню.

 —Она не одобряла вашего выбора? — поинтересовалась Хоуп.

 —Почему же, одобряла. Мама просто обожала Тома, ей лишь не нравилось, что он поселил меня в жуткой глуши. Глушью она считала все, что находилось дальше, чем в трех милях от города. Наш отец вырос на ферме недалеко отсюда и мечтал перебраться в город. Они были созданы друг для друга.

 —Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше, — заключила Кароли.

 —Лично я прекрасно чувствую себя в глуши. По счастью, мои сыновья — тоже, поэтому живут поблизости от меня.

 —Нет-нет, посидите, — сказала Хоуп, когда Жюстина опять собралась выйти к машине за пакетами, — я сама. Выпейте пока чего-нибудь прохладительного, а когда мы с Кароли разберемся с продуктами, я расскажу вам последние новости о Лиззи.

 —Хорошо, так и сделаю. А моя сестрица пусть разбирает сумки.

 —Ты всегда командовала мной, — в шутку пожаловалась Кароли.

 —Кому-то же надо было тебя воспитывать.

 Посмеявшись, Хоуп оставила сестер на кухне и направилась к машине Кароли за последними пакетами. В это время на парковочной площадке остановился красный спортивный BMW. Автомобиль — совсем новый — Хоуп видела впервые, зато женщину за рулем узнала мгновенно. Лицо ее окаменело, спина напряглась, изображать улыбку она не стала. Шеридан Мэсси Уикхэм в изумительных — черт подери! — босоножках от Лабутена на высоченных шпильках грациозно вышла из машины.

 Ее волосы струились такими безупречными, сияющими волнами, что Хоуп не сомневалась: пять минут назад Шеридан сделала остановку у обочины, чтобы поправить макияж и прическу. На ней было платье-футляр с акварельным принтом — от Акрис, догадалась Хоуп, — платиновые серьги-капельки и комплект, из помолвочного и обручального кольца, слепящий блеском бриллиантов.

 Хоуп мысленно выругалась. И надо же было этой кукле приехать именно сейчас, когда она, Хоуп, вышла в рабочей одежде, потная и растрепанная, а блеск для губ не наносила с самого утра. Вот не повезло!

 —Шеридан, — коротко поздоровалась она.

 Визитерша сняла солнцезащитные очки, небрежно положила их в кожаную сумочку карамельно-розового цвета.

 —Предупреждаю в первый и последний раз: держись подальше от Джонатана.

 Хоуп почувствовала еле сдерживаемую ярость, хотя причины такого поведения не понимала.

 —Что-то не вижу его поблизости.

 —У тебя хватит наглости врать мне в глаза? Он был здесь, и не смей отрицать. Я знаю про ваши шашни и знаю, что вы затеяли.

 —Я не намерена тебе врать, да и повода у меня нет. Можешь считать, что я услышала твое предупреждение, хотя оно излишне. Как видишь, я занята, так что всего хорошего.

 —Слушай меня, ты, стерва! — Шеридан грубо схватила Хоуп за руку, стиснула ее пальцы. — Я знаю, что он приезжал сюда, видела квитанцию с заправки. Не делай из меня идиотку!

 Да, подумала Хоуп, ревнивцы еще не на такое способны. Шарят по карманам своей половины, проверяют электронную почту, эсэмэски, изучают чеки и квитанции. Печальная у них жизнь.

 —Тебе лучше поговорить об этом со своим мужем, — спокойно ответила она. — Могу лишь сказать, что он приезжал сюда несколько недель назад передать слова отца, который предлагал мне вернуться на работу в «Уикхэм».

 —Врешь, шлюха!

 —Ни то, ни другое. — Хоуп резко вырвала руку.

 —Если бы его отец хотел, чтобы ты вернулась, я бы знала. А тебе лишь бы ухватиться за предлог!

 —Оба твоих утверждения неверны.

 Взбесившись еще сильнее, Шеридан повысила голос до крика.

 —Игры, в которые ты играла, больше не пройдут! Я — его жена, а ты — никто, пустое место!

 Хоуп сдерживала желание потереть руку — Шеридан в своей хватке использовала не только пальцы, но и острые ногти.

 —Ни в какие игры я не играла.

 —Ты получила должность администратора отеля через постель и этим же грязным способом пыталась женить Джонатана на себе! Ты и теперь не отступаешься от своих целей. Думаешь, мне неизвестно, к кому он таскается, когда говорит, что у него деловая командировка или позднее совещание?

 Не почувствуй Хоуп нарастающую волну гнева, Шеридан могла бы вызвать у нее жалость. В эту минуту, однако, она изо всех сил старалась контролировать себя и не сорваться на такой же истеричный крик.

 —Шеридан, усвой раз и навсегда. Джонатан меня не интересует. Если ты считаешь, что я продолжаю общаться и тем более спать с ним после того, как он со мной обошелся, ты просто дура.

 —Лживая тварь!

 Сухой треск пощечины, обжегшей щеку Хоуп, поверг ее в шок и одновременно придал сил: она оттолкнула обидчицу. Та вновь бросилась на нее с кулаками.

 —Говори правду! Немедленно говори, иначе...

 —Уезжайте, — спокойно произнес Райдер, оттаскивая Шеридан. — Чем скорее, тем лучше.

 —Убери руки, не то я вызову полицию! — завизжала она.

 —Вызывайте. Если хотите, я и сам вызову.

 —Райдер...

 —Хоуп, иди в гостиницу.

 —Беги, беги, — мотнув роскошными волосами, злобно ухмыльнулась Шеридан. — Так же, как ты умчалась, когда Джонатан сказал тебе, что порывает с тобой!

 —Я никуда не собираюсь бежать, а вот тебе советую убраться.

 —Пойду, пойду. И знаешь к кому? К твоим работодателям. Начинай подыскивать себе другое место, потому что отсюда ты вылетишь, как только я расскажу про твои грязные делишки!

 —Сделайте это прямо сейчас, — произнесла подошедшая Жюстина. — Это моя гостиница, я лично наняла Хоуп на должность управляющей. Будьте убедительны, не то моему сыну придется вызвать полицию, чтобы вас выпроводили с территории моей собственности.

 —Эта дрянь использует вас! Она всех использует. Джонатан рассказывал мне, как она звонила ему, умоляла приехать сюда и выслушать ее. В ногах у него валялась, просила взять обратно.

 —Милочка, если сразу после замужества у вас начались подобные проблемы, боюсь, ваши дела плохи. Нападки на Хоуп вам не помогут.

 —После отъезда из Вашингтона я виделась с Джонатаном только однажды, — заговорила Хоуп. — Я ни разу не звонила ему и не спала с ним. Я не желаю иметь с ним ничего общего, а после твоих слов, Шеридан, удивляюсь, зачем этот человек нужен тебе.

 Шеридан рванулась к Хоуп, но Райдер просто заслонил собой Хоуп.

 —Еще раз дотронетесь до нее, пожалеете, — предупредил он.

 Глаза Шеридан сузились и превратились в щелочки.

 —Ах вот как! Взялась за старое, Хоуп? Спишь с сыночком босса? Какая мерзость!

 —Послушайте, вы, вокруг найдется дюжина свидетелей, которые видели, как вы подло ударили Хоуп по лицу. Все они охотно дадут показания в суде, и вас обвинят в нападении.

 —Я...

 —Помолчи, Хоуп! — рявкнул Райдер. — Садитесь в машину, уматывайте и никогда сюда не возвращайтесь. Городок у нас небольшой, так что, если вы посмеете появиться здесь еще раз, я об этом узнаю и вас арестуют. Не сомневаюсь, Уикхэмы будут счастливы видеть свою фамилию на страницах «Вашингтон пост», в статье о грязном нападении.

 —Она тебя использует! — опять выкрикнула Шеридан, но теперь в ее глазах стояли слезы, а голос дрожал. — Да, использует и хочет расстроить мой брак. Это ты пожалеешь, когда она бросит тебя ради более лакомой добычи!

 —Шеридан, — неожиданно мягко промолвила Жюстина. — Не делайте из себя посмешище, уезжайте домой.

 —И уеду! Что толку убеждать тупых провинциалов.

 Когда Шеридан метнулась к машине, на лице Жюстины расцвела улыбка.

 —Йи-хо, детка!

 Красный BMW рванул с места, и Жюстина обняла Хоуп за плечи.

 —Дорогая, не расстраивайся из-за этой дурочки.

 —Как стыдно, боже мой, как стыдно, — бормотала Хоуп.

 Райдер, провожавший автомобиль Шеридан взглядом, обернулся и увидел, что по лицу Хоуп текут слезы.

 —Перестань. Слышишь? Прекрати плакать.

 —Мне очень стыдно, что так вышло.

 —Тебе нечего стыдиться. Идем в дом, — решительно сказала Жюстина. — Нужно приложить лед. Она сильно тебя ударила, да?

 —Как стыдно, — будто заведенная, твердила Хоуп. — Я должна... — Она вырвалась из объятий Жюстины, пробежала мимо изумленной Кароли прямо к лестнице и скрылась наверху.

 —Райдер, иди за ней, — велела Жюстина.

 —Нет. Не надо, мам.

 Сверкая глазами, уперев руки в бедра, она налетела на старшего сына.

 —Сейчас же ступай за ней! Или ты ослеп и оглох?

 —Мама, я не пойду. Она плачет. Лучше ты. Давай, мамуля, прошу тебя.

 —Ах, чтоб его! — Жюстина ткнула кулаком в грудь Райдеру. — Что за мужчину я вырастила, если он не выносит вида женских слез?

 —Такого, как я. Пожалуйста, мамочка. Я поговорю с Хоуп, когда она успокоится, а сейчас лучше ты. Ты найдешь нужные слова.

 Жюстина сердито фыркнула.

 —Хорошо же. А ты, сыночек, иди и, как обычно, купи чертов букет цветов! — Наградив сына еще одним тычком в грудь, в этот раз более внушительным, Жюстина развернулась и зашагала в гостиницу.

 Скривившись, Райдер потер ушибленное место, достал из кармана телефон и набрал номер цветочной лавки.