• Трилогия ключей, #1

12

 Она не могла разобраться в своих чувствах и не знала, правильно ли поступает, но такие мелочи Дану никогда не останавливали.

 Освободившись, она отправилась искать Флинна.

 Не застав его в редакции, Дана поехала к ветеринару. Там ей сказали, что она разминулась с братом и Мо на пятнадцать минут. Почувствовав раздражение, Дана пришла к выводу, что сердится на Флинна, хотя для этого не было никаких оснований.

 Тем не менее, когда она подъехала к дому брата, раздражение усилилось стократ.

 Громко хлопнув дверью, Дана прошла в гостиную, где неподвижно, словно мертвые, лежали Флинн и его собака.

 — Мне нужно с тобой поговорить, казанова.

 — Не кричи. — Флинн даже не потрудился встать с дивана. Пес, растянувшийся на полу рядом с ним, жалобно заскулил. — Мо пришлось делать уколы. Мы оба травмированы. Уходи. Поговорим завтра.

 — Нет, сию секунду, пока я не взяла что-нибудь острое и не воткнула в твою задницу. С чего это тебе пришло в голову трахать Мэлори, когда ты прекрасно знаешь, что ей теперь не до этого?

 — Не знаю. А что еще я должен был делать, когда споткнулся и упал на ее обнаженное тело? И это не было траханье. Я возражаю против термина «трахаться», не говоря уже о том, что это не твое дело, черт возьми!

 — Уже мое. Мы теперь деловые партнеры. А кроме того, еще и подруги. Это мое дело, потому что я ее люблю, а она любит тебя. Какая-то жуткая безвкусица, но тут уж ничего не поделаешь.

 Чувство вины исподволь прокладывало путь в душе Флинна.

 — Я не виноват в том, что она думает, что любит меня.

 — Я не сказала «думает». Мэлори не дура, хотя ничего не смыслит в мужчинах. Она прекрасно разбирается в своих мыслях и чувствах. И если ты не подумал о ее чувствах, прежде чем расстегнуть штаны…

 — Ради бога, отстань от меня! — Флинн сел и закрыл лицо руками. — Мэлори меня не слушала. И вообще, это она расстегнула мне штаны.

 — А ты при этом всего лишь присутствовал.

 — Нет никакого смысла меня за это пинать. Я и сам не рад, что все так вышло. Вообще не знаю, что, черт возьми, мне теперь делать!

 Дана присела на край стола и наклонилась к нему.

 — А что ты хочешь делать?

 — Не знаю. Она прислала мне цветы.

 — Что?

 — Утром прислала мне красные розы с запиской: «Думай обо мне». И как, дьявольщина, я могу о ней не думать?

 — Розы? — Похоже, эта новость Дану позабавила. — Где они?

 — Ну… — Флинн поежился. — Я поставил их в спальню. Ерунда какая-то… Такая перемена ролей — это неправильно. Неестественно. Нарушение бесчисленного количества научно обоснованных норм. Я должен вернуть все на место. Только не знаю как… И перестань ухмыляться.

 — Ты влип.

 — Нет, не влип. Против этого термина я тоже возражаю. Ты работаешь в библиотеке… Имеешь высшее образование… Могла бы подобрать более уместные выражения.

 — Мэлори создана для тебя. — Дана поцеловала брата в щеку. — Поздравляю. Я больше на тебя не сержусь.

 — Плевать мне, на кого ты сердишься! И речь вовсе не о том, кто для меня создан. Дело в том, что я не создан ни для кого. Я козел. Черствый и эгоистичный. Мне нравится вести такую жизнь — распутную и неорганизованную.

 — Точно, ты козел. А вот то, что черствый и эгоистичный, — неправда. Это черствая и эгоистичная сучка Лили тебя в этом убедила. И если ты ей поверил, значит, ты просто глуп.

 — Выходит, ты желаешь своей новой подружке глупого козла?

 — Возможно. Я люблю тебя, Флинн.

 — Господи! Что-то в последнее время у меня с этим перебор… — Он щелкнул сестру по носу. — И я тебя.

 — Нет. Скажи: «Я тебя люблю».

 — Еще чего!

 — Всего три слова, Флинн. Выдави их из себя.

 — Я тебя люблю. А теперь уходи.

 — У меня еще не все.

 Он застонал и повалился на диван.

 — Мы с Мо пытаемся вздремнуть — ради сохранения душевного равновесия.

 — Лили никогда тебя не любила, Флинн. Она любила твое положение в Вэлли. Ей нравилось, что ее видят с тобой, нравилось присваивать твои идеи. Может, ты и глуп, но кое в чем здорово соображаешь. Она тебя использовала.

 — И от этого мне должно стать легче? От осознания, что я позволил себя использовать?

 — Прекрати обвинять себя в том, что произошло между тобой и Лили.

 — Я себя не обвиняю. Я ненавижу женщин. — Он оскалил зубы в злобной улыбке. — И хочу всего лишь трахать их. Может, ты все-таки уйдешь?

 — У тебя в спальне красные розы.

 — О господи!

 — Ты влип, — повторила Дана и ткнула пальцем ему в живот.

 Флинн мужественно перенес болезненный тычок.

 — Хочу у тебя кое-что спросить. Кому-нибудь из наших друзей нравилась Лили?

 — Нет.

 Он выдохнул и воззрился на потолок.

 — Я просто проверил.

 Раздался стук в дверь. Флинн выругался, а Дана вскочила.

 — Я открою, — пропела она. — Может, это опять цветы.

 Движимая любопытством, Дана распахнула дверь. И выругалась — так витиевато и грубо, что Флинн и представить себе не мог.

 — Отлично сказано, Дылда!

 Джордан Хоук, красивый как дьявол, а на взгляд Даны, даже гораздо красивее, подмигнул ей и ленивой походкой снова вошел в ее жизнь.

 На какой-то миг ею овладело желание подставить ему подножку. Сдержавшись, Дана просто схватила его за руку, представляя, как выкручивает ее, словно в голливудской драке.

 — Эй! Тебя никто не приглашал войти.

 — Ты здесь теперь живешь?

 Джордан повернулся — легко и непринужденно. Он всегда так двигался. Ростом в шесть дюймов и три фута[32], он был на пять дюймов[33] выше Даны. Когда-то это ей нравилось, но теперь вызывало раздражение.

 Он не потолстел, не подурнел, не пал жертвой так часто встречающегося у мужчин облысения. Проклятье! Джордан остался таким же стройным и эффектным, а густые черные волосы точно так же обрамляли худощавое загорелое лицо с пронзительными синими глазами. Губы красиво очерчены и — она это прекрасно знала — очень изобретательны.

 Сейчас они сложились в ленивую, насмешливую улыбку, в которую хотелось заехать кулаком.

 — Отлично выглядишь, Дана. — Джордан провел рукой по ее волосам, и она инстинктивно отдернула голову.

 — Убери лапы. Нет, я здесь не живу. Что тебе нужно?

 — Свидание с Джулией Робертс, джем-сейшн с Брюсом Спрингстином и его группой, а еще холодное пиво. А тебе?

 — Узнать подробности твоей медленной, мучительной смерти. Что ты здесь делаешь?

 — Очевидно, раздражаю тебя. Но это приятное дополнение. Флинн дома?

 Не дожидаясь ответа, Хоук обогнул Дану и прошел в гостиную. Мо приподнялся и настороженно зарычал.

 — Правильно, Мо! — радостно воскликнула Дана. — Взять его!

 Нисколько не обеспокоенный перспективой нападения огромной собаки, Джордан присел на корточки.

 — Значит, это и есть знаменитый Мо?

 Забыв о душевной травме вследствие посещения ветеринара, пес вскочил. Он прыгнул на Джордана, водрузил передние лапы ему на плечи и приветливо облизал.

 Дана лишь скрипнула зубами, когда к счастливому лаю Мо присоединился смех Джордана.

 — Ты большой парень, правда? Только посмотрите на эту морду! — Он взъерошил шерсть Мо, почесал пса за ушами и перевел взгляд на Флинна. — Как дела?

 — Нормально. Не думал, что ты приедешь так быстро.

 — Появилось немного свободного времени. Пиво есть?

 — Конечно.

 — Не хотелось бы прерывать вашу чрезвычайно трогательную встречу, — голос Даны ледяными стрелами вонзался в затылок Джордана. — Но какого черта он здесь делает?

 — Хочу провести пару недель с друзьями в родном городе, — вместо Флинна ответил сам Джордан и обратился к товарищу: — Не возражаешь, если я остановлюсь у тебя?

 — Нет, конечно. — Флинн наконец встал с дивана. — Как я рад тебя видеть!

 — Ничего не изменилось. Большой дом. Классная собака. Плохой диван.

 Флинн со смехом обнял друга.

 — Я правда рад!

 Дана смотрела на обнявшихся взрослых мужчин, и ее сердце на мгновение смягчилось. Как бы она ни относилась к Джордану Хоуку — а список ее претензий был длинным, — он всегда был верен Флинну. Не просто друг — почти брат.

 Но затем взгляд этих ярких синих глаз остановился на ней, и сердце Даны снова окаменело.

 — Как насчет пива, Дылда? Мы можем сыграть в игру «воспоминания», и ты расскажешь мне, как умудрилась влипнуть в эту историю с поиском выдуманных ключей.

 Дана бросила на брата осуждающий взгляд, затем высоко подняла голову.

 — В отличие от вас двоих, у меня есть дела.

 — Не хочешь взглянуть на картину?

 Эти слова ее едва не остановили, но Дана не позволила любопытству взять верх, чтобы не испортить уход. Не оглянувшись, она прошла прямо к входной двери и выскочила из дома.

 Да, ей есть чем заняться. И первое, что она сделает, — вылепит восковую куклу Джордана Хоука и воткнет булавки в чувствительные места.

 — Тебе обязательно злить ее? — спросил Флинн.

 — Дану бесит одно мое присутствие. — Произнося это, он почувствовал неприятную пустоту внутри. — Почему она здесь не живет? В доме достаточно места.

 — Не хочет. — Флинн пожал плечами и повел гостя на кухню. — Желает иметь собственный угол и все такое. Ты же знаешь Дану. Если она что-нибудь вбила себе в голову, спорить бесполезно.

 — Это ты мне рассказываешь?

 Чтобы успокоить крутившегося под ногами Мо, Флинн достал собачью галету и бросил псу, а затем открыл пиво.

 — Ты привез картину?

 — Да. Только не представляю, чем она поможет.

 — Я тоже. Надеюсь, Мэлори что-нибудь поймет.

 — И когда же я увижу эту Мэлори? — Джордан прислонился к кухонной стойке.

 — Не знаю. Скоро.

 — Мне казалось, время у вас ограничено.

 — Да, да. Осталась всего пара недель.

 — Проблема, приятель?

 — Нет. Возможно. Все так запуталось! Это слишком быстро становится серьезным. Ничего не соображаю.

 — Какая она?

 — Умная и в то же время забавная. Сексуальная…

 — Ты поставил сексуальность на третье место. — Джордан взмахнул бутылкой. — Это серьезно. Что еще?

 — Мэлори очень целеустремленная, я бы так это назвал. — Флинн расхаживал по кухне из угла в угол. — Организованная. Честная. Не склонная к фантазиям. Да, именно не склонная к фантазиям, поэтому ее участие в этой истории с ключами переводит сию в разряд реальных, как ни дико это звучит. У нее голубые глаза. — Хеннесси вздохнул. — Большие голубые глаза.

 — Самое главное опять в конце списка. Ты в нее влюбился.

 Флинн поежился и, чтобы скрыть смущение, поднял бутылку с пивом.

 — Есть разные степени влюбленности.

 — Справедливо, но если ты так переживаешь, значит, уже увяз по колени и тебя затягивает дальше. Может быть, позвонишь ей? Пусть придет взглянуть на картину. А я взгляну на нее.

 — Лучше отложим до завтра…

 — Ты ее боишься. Значит, уже по пояс и погружаешься все глубже.

 — Заткнись! Просто мне в голову пришла одна идея: пусть Брэд притащит сюда свою картину, и мы втроем как следует рассмотрим обе работы. Попробуем что-нибудь понять — без женщин.

 — Согласен. У тебя поесть что-нибудь найдется?

 — Вряд ли. Но мы сейчас закажем по телефону. Вот ассортимет и номера. Выбирай.

 — На твое усмотрение. Я схожу за вещами.

 

 Все почти так же, как во времена их юности… Если не считать того, что гостиная, в которой они расположились, сейчас стала частью его дома, а не родительского.

 Обед выбирал Флинн, поэтому сегодня у них была итальянская кухня. К пиву прибавилась бутылка виски, которую принес Брэд.

 Картины стояли у стены рядом друг с другом, а трое друзей расположились на полу. Мо занял диван.

 — Я плохо разбираюсь в искусстве… — начал Флинн.

 — …но можешь сказать, что тебе нравится, а что нет, — закончил за него Брэд.

 — Не будем опускаться до банальностей.

 — На самом деле все так и есть, — поддержал друга Джордан. — Искусство по природе своей субъективно. Есть «Банка супа» Уорхола, есть «Расплавленные часы» Дали, есть «Джоконда» да Винчи. У каждого свое представление о прекрасном.

 — Невозможно сравнивать «Кувшинки» Моне с «Женщиной в голубом» Пикассо, как невозможно сравнивать Хэммета со Стейнбеком. Все разное — замысел, стиль, техника.

 Флинн в притворном ужасе закатил глаза и повернулся в Брэду.

 — До того как вы двое залезли в эти интеллектуальные дебри, я хотел сказать, что, на мой взгляд, эти две картины написаны одной рукой. Или один из художников имитировал стиль другого.

 — Ага! — Уэйн покрутил в руке стакан с виски и улыбнулся. — Ладно. Согласен. И что это нам даст?

 — Очень много, если отправить картину Джордана на экспертизу. Мы уже знаем, что портрет в Ворриорз-Пик и твое полотно, Брэд, разделяет больше пяти столетий. Нужно выяснить, когда была написана третья.

 — Пятнадцатый век.

 Флинн удивленно посмотрел на Джордана.

 — Когда ты проверял?

 — Через пару лет после того, как купил картину. Нужно было застраховать кое-какое имущество. Выяснились, что полотно стоит в семь раз больше, чем я за него заплатил. Немного странно, если подумать. «Галерея» не занимается благотворительностью.

 — А зачем ты ее вообще купил?

 — Понимаешь, меня самого мучил этот вопрос. Я даже не знаю, как оказался там в тот день. У меня не было привычки заходить в «Галерею», но я зашел, увидел эту картину, и она меня… захватила. Мгновение, когда решается судьба, человек обретает власть. Артур вытащит меч из камня, и в это мгновение мир изменится. Возникнет Камелот[34]. Артур объединит народ, будет предан женщиной и другом, породит своего убийцу. На этой картине запечатлен юноша, который через миг станет королем.

 — Можно возразить, что Артур был рожден королем.

 Джордан отрицательно покачал головой.

 — Нет, он стал им, когда взялся за рукоятку Эскалибура. А мог бы пройти мимо. Интересно, стал бы Артур вытаскивать меч, если бы знал, что его ждет? Слава, величие, немного мира и покоя, а потом измена, предательство, война. И преждевременная смерть.

 — Да, веселенькая перспектива, — Флинн хотел налить еще виски, но замер с бутылкой в руке. — Погодите! Кажется, я понял. Джордан, твоя картина первая, а твоя, Брэд, — третья! На ней изображен результат решения, принятого в судьбоносный момент, о котором мы говорили. Стал бы король богов мужем смертной женщины и отцом трех ее дочерей, знай заранее судьбу принцесс? Может, тут речь идет о выборе, который мы делаем?

 — Допустим, — сказал Брэд. — И что это нам дает?

 — Тему. Если согласиться, что картины указывают на место, где находятся ключи, нужно придерживаться этой темы. Первый ключ может быть там, где было принято решение, изменившее судьбы.

 — Флинн… — Джордан сосредоточил взгляд на своем стакане. — Ты действительно веришь в то, что эти ключи существуют?

 — Верю. Если бы вы участвовали в этом с самого начала, уже давно избавились бы от сомнений. Я не могу этого объяснить, Джордан! И точно так же не поддается объяснению, почему Артур был единственным человеком в мире, способным извлечь Эскалибур из камня.

 — А ты что думаешь? — Джордан повернулся к Брэду.

 — Стараюсь остаться объективным, а объективность такова, что в этой истории есть невероятные совпадения, настоящие или мнимые. У нас с тобой оказались картины. Мы вернулись в Вэлли вместе с ними. Флинн состоит в близких отношениях с двумя из трех женщин, приглашенных в Ворриорз-Пик. Дана и Джордан тоже знакомы друг с другом. Я купил полотно потому, что был очарован Зоей. Меня как громом поразило. Только эту маленькую подробность я прошу оставить между нами.

 — Тебе нравится Зоя? — спросил Флинн.

 — Да. Что очень странно, поскольку она меня, похоже, сразу невзлюбила. Я этого не понимаю, — прибавил Уэйн, даже не пытаясь скрыть удивление. — Обычно при знакомстве женщины не испытывают ко мне неприязни.

 — Да, на это уходит какое-то время, — согласился Джордан. — Потом они начинают тебя ненавидеть.

 — Наоборот. Против моего обаяния невозможно устоять. Как правило.

 — Да, я помню, каким обаятельным ты был с Маршей Кент.

 — Мне едва сравнялось семнадцать, — замахал руками Брэд.

 — У тебя на заднице еще сохранился отпечаток ее ступни? — ехидно поинтересовался Джордан.

 — А как насчет ступни Даны на твоих яйцах?

 Хоук поморщился.

 — Ладно, один — один. У меня вопрос. Две другие девушки на картинах так же похожи на настоящих, как третья на Дану?

 — Да, — кивнул Флинн. — Разница, конечно, есть, но лица одни и те же.

 — И никаких сомнений относительно датировки картины, Брэд?

 — Никаких.

 Джордан обхватил ладонями стакан и несколько секунд молча разглядывал лицо Даны. Такое спокойное, бледное, ничего не выражающее.

 — Хорошо. Попробую забыть о логике. Трое мужчин, три женщины и три ключа. И чуть больше двух недель, чтобы их найти. — Он снова потянулся за бутылкой. — Это будет нетрудно.

 

 Флинн думал о том, как здорово, что его друзья вернулись. Даже вне связи с загадкой, которую им предстоит разгадать. Вот сейчас, на рассвете, кутаясь в одеяло, приятно сознавать, что в комнате для гостей устраивается на надувном матрасе Джордан. А Брэд уже заснул внизу на диване под охраной Мо.

 Ему всегда казалось, что вместе они могут все. Отразить атаку воображаемых инопланетян, мчаться по бездорожью в стареньком «Бьюике», решать нерешаемые задачи. Они всегда поддерживали друг друга.

 Когда умирала мать Джордана, они с Брэдом были рядом — дежурили в больнице по ночам.

 Когда его бросила Лили, опорой стали друзья.

 «В радости и горе, — сентиментально вздохнул Флинн, — мы всегда были вместе. И неважно, какое расстояние нас разделяло».

 Но, черт возьми, гораздо лучше, когда друзья рядом! Можно считать, что первый ключ уже почти в замке.

 Флинн закрыл глаза и мгновенно заснул.

 

 В доме было темно и очень холодно. Бесцельно блуждая по лабиринту извилистых коридоров, он видел белые облачка пара, вырывавшиеся у него изо рта. Снаружи бушевала гроза: воздух сотрясался от раскатов грома, тьму пронзали злые зигзаги молний.

 Во сне он понимал, что идет по коридорам Ворриорз-Пик. Почти ничего не видя, он узнавал этот дом — повороты в коридорах, шероховатые стены под рукой, хотя никогда здесь не был.

 Он видел струи дождя, хлеставшие в окно второго этажа, видел голубые блики от вспышек молний на стекле. И размытое пятно собственного лица, отраженное в зеркале.

 Он крикнул, и его голос эхом разнесся по дому. Многократное эхо, подобное разбивающейся о скалы волне. Никто не ответил, но он точно знал, что в доме кто-то есть.

 Нечто пробиралось по коридорам вместе с ним. Подкрадывалось сзади… Невидимое, неосязаемое… Нечто темное, вынуждавшее его идти вверх по лестнице.

 Страх завладевал его сердцем.

 По обеим сторонам коридора множество дверей, но все заперты. Заледеневшими пальцами он поворачивал и дергал ручки каждой.

 Преследователь подбирался ближе. Теперь он чувствовал зловещее дыхание, какие-то влажные толчки воздуха, смешивающиеся с частыми всхлипами, вырывавшимися из его собственной груди.

 Нужно выбираться отсюда, бежать, спасаться. И он ринулся в исхлестанную грозой тьму, а преследователь гнался за ним по пятам с клацающим звуком, похожим на стук когтей по дереву.

 Он выскочил на обнесенный перилами балкон, прямо в центр бушующей грозы, где молнии обрушивались с неба на черный камень, от которого поднимался дым. Воздух вспыхивал и снова застывал; струи дождя впивались в кожу, словно осколки стекла.

 Бежать было некуда… Ледяные кольца страха сдавливали грудь. Тем не менее он обернулся — нужно было приготовиться к схватке.

 Огромная тень приближалась. Она накрыла его прежде, чем он успел поднять сжатые кулаки. Холод пронзил его насквозь, заставил опуститься на колени.

 Он почувствовал — изнутри что-то вырывают. Его захлестнули дикая, невыразимая боль и парализующий, лишающий воли ужас. Вырвали душу.

 

 Флинн проснулся, дрожа от холода, весь в поту, и, задыхаясь, сел на постели. Прямо в лицо светило солнце.

 Конечно, ему и раньше снились кошмары, но не такие яркие. Никогда во сне он не чувствовал настоящей боли.

 Она еще не до конца отпустила. Флинн скрипнул зубами: ледяные иглы пронзали его грудь и живот.

 Он попытался убедить себя, что это результат вчерашнего вечера — разговоры полночи, виски, пицца, — хотя сам в это не верил.

 Когда боль утихла, Флинн осторожно выбрался из постели и шаркающей походкой, словно старик, добрел до ванной. Он включил горячую воду. Надо поскорее встать под душ, чтобы перестало трясти, но сначала все-таки выпить таблетку.

 Флинн протянул руку, чтобы открыть шкафчик с лекарствами и достать аспирин, и увидел в зеркале свое лицо.

 Бледная кожа, отблески пережитого шока в глазах — все это было просто скверно. Но остальное…

 Волосы мокрые, на коже капли. «Как у человека, попавшего под ливень…» — подумал Флинн и опустился на сиденье унитаза — ноги его не держали.

 Это не просто ночной кошмар. Он действительно был в Ворриорз-Пик. Стоял на балконе. И не один.

 Значит, это не просто поиск волшебных ключей. Дело не ограничивается головоломкой, за решение которой обещан мешок золота.

 Тут что-то еще… Какая-то сила. Темная, могущественная сила.

 Он должен выяснить, что происходит, пока с кем-то из них не случилась беда.

 Флинн встал под душ, под горячую воду, чтобы она растопила пронизывающий до костей холод. Потом, немного успокоившись, вытерся, проглотил аспирин и натянул спортивные брюки.

 Нужно спуститься вниз и сварить кофе, чтобы прийти в себя. Когда в голове прояснится, он разбудит друзей и все им расскажет.

 Может, пора уже им троим наведаться в Ворриорз-Пик и вытрясти из Ровены и Питта правду?

 На полпути вниз Флинн услышал звонок и громкий лай Мо, бросившегося к двери.

 — Ну, ну! Замолчи!

 Флинн схватил пса за ошейник, оттащил от двери и свободной рукой открыл ее.

 Мэлори сияла, как солнечный луч. Она улыбнулась, шагнула через порог и обняла его за шею.

 — Доброе утро!

 Губы Мэлори прильнули к его губам. Пальцы Флинна, державшие ошейник Мо, ослабли и через секунду нырнули в ее волосы. Боль и страх, с которыми он проснулся, исчезли.

 В это мгновение Флинн Хеннесси почувствовал, что для него нет ничего невозможного.

 Пес оставил попытки протиснуться между ними и с лаем прыгал вокруг, требуя внимания.

 — Господи, Хеннесси, не мог бы ты сказать своей собаке… — Джордан, появившийся на верхних ступеньках лестницы, умолк.

 Внизу в лучах солнца стояли его друг и женщина, ничего не замечая вокруг. Даже когда Флинн разомкнул объятия и посмотрел наверх, у него был вид человека, идущего ко дну. Причем с радостью.

 — Доброе утро. Простите, что помешал. Вы, должно быть, Мэлори.

 — Должно быть. — Мысли ее слегка путались после поцелуя, но в одном Мэлори не сомневалась: перед ней стоит красивый парень, а из одежды на нем только черные боксерские трусы. — Прошу прощения. Я не знала, что у Флинна гости… Ой. — В голове у нее наконец прояснилось. — Вы Джордан Хоук! Я ваша поклонница.

 — Спасибо.

 — Притормози. — Флинн поднял руку, увидев, что Джордан стал спускаться по лестнице. — Надень хотя бы штаны.

 — Обязательно.

 — Пойдем. Мне нужно выпустить Мо на задний двор.

 Флинн потянул Мэлори за руку, пытаясь сдвинуть с места, к которому она, казалось, приросла, когда увидела Джордана. Но, проходя мимо гостиной, девушка опять остановилась.

 На диване лицом вниз лежал Брэд, свесив руку и ногу. Одежды на нем было не больше, чем на Джордане, только трусы оказались белые, а не черные.

 Мэлори отметила, что у наследника империи Уэйнов симпатичная задница.

 — Вечеринка с ночевкой?

 — У парней не бывает вечеринок с ночевкой. Мы просто веселимся. Мо! — Флинн позвал пса, который вошел в комнату и стал облизывать ту часть лица Брэда, которая не была вдавлена в подушку. — Уэйн всегда славился способностью спать как убитый.

 — Да, похоже. Хорошо, что твои друзья вернулись.

 — Еще бы не хорошо! — Флинн потянул ее за собой на кухню. Мо опередил их и уже стоял, приплясывая, у двери во двор, словно ждал тут несколько часов. Как только Флинн открыл дверь, пес стремглав выскочил наружу.

 — Давай я сварю кофе, — предложила Мэлори.

 — Неужели? Сваришь?

 — Включено в пакет услуг. — Банка кофе как раз стояла на кухонном столе, и Мэлори отмерила порцию на полную кофеварку. — Если ты на мне женишься, я буду варить кофе каждое утро. Естественно, предполагается, что ты будешь ежедневно выносить мусор. — Она с улыбкой оглянулась на Флинна. — Я сторонница распределения домашних обязанностей.

 — Понятно.

 — И противница того, чтобы отказывать мужу в сексе.

 — Это большой плюс.

 Мэлори рассмеялась и стала наливать воду.

 — Мне нравится тебя нервировать. Похоже, я еще никогда не нервировала мужчину. Хотя… — Она включила кофеварку и повернулась к Флинну. — Раньше я никогда не влюблялась. По крайней мере, так.

 — Мэлори…

 — Я очень решительная женщина, Флинн.

 — О да! В этом не приходится сомневаться. — Он попятился, увидев, что Мэлори шагнула к нему. — Просто я думаю, что нам…

 — Что? — Она уперлась ладонями ему в грудь.

 — Видишь? От одного твоего взгляда у меня все вылетает из головы.

 — Думаю, это хороший признак. — Мэлори коснулась губами его губ.

 — Кажется, это превращается в наваждение, — сказал вошедший на кухню Хоук. — Извините.

 — Ерунда. — Мэлори пригладила волосы и стала искать чистые чашки. — Я заскочила на минуту, чтобы попросить Флинна жениться на мне. Приятно познакомиться с еще одним его другом. Вы надолго вернулись к нам в город?

 — Пока не знаю. А что он вам ответил?

 — Понимаете, Флинн не в состоянии произносить связные предложения, когда я завожу речь о любви и браке. Довольно странно, если учесть, что он журналист.

 — Эй, вам не кажется, что я еще здесь? — поинтересовался Флинн.

 — Молодцы! Сварили кофе… — На кухню, спотыкаясь, вошел Брэд. Увидев Мэлори, он заморгал и попятился. — Прошу прощения.

 Она улыбнулась и поставила на стол три чашки.

 — Этот дом полон привлекательных мужчин, и всех я видела без одежды. Моя жизнь явно изменилась к лучшему. Вам какой кофе, Джордан?

 — Черный, пожалуйста. И ему тоже. — Хоук кивнул на Брэда и прислонился к стойке, наблюдая, как Мэлори наливает кофе. — Флинн сказал, что вы умная, забавная и сексуальная. Это правда.

 — Спасибо. Мне нужно бежать. У меня встреча — подписываю бумаги.

 — Какие бумаги? — удивился Флинн.

 — Договор с Даной и Зоей. Я думала, Дана тебе рассказала.

 — О чем?

 — Мы вместе покупаем дом и открываем свое дело.

 — Какой дом? Какое дело?

 — Дом на Оклиф. И наш бизнес. Вернее, не один, а три. Моя художественная галерея, книжный магазин Даны и парикмахерский салон Зои. Мы и название придумали. «Каприз».

 — Ну и дела! — Джордан выразил мнение всех троих.

 — Сама не могу поверить, что на это решилась! — Мэлори прижала руку к груди. — Так не похоже на меня! Я в ужасе. Но мне действительно пора, опаздывать нельзя. — Она шагнула к Флинну, ладонями обхватила его изумленное лицо и снова поцеловала. — Позвоню тебе позже. Надеюсь, ты поместишь статью о нашем новом предприятии. Рада была познакомиться, Джордан.

 — Я тоже. — Хоук не отрывал от Мэлори взгляд, пока она шла по коридору. — Красивые ноги, убийственные глаза. Такие яркие, что можно осветить пещеру. Огонь, а не женщина.

 Губы Флинна еще помнили вкус ее губ.

 — Это точно. И что я буду с ней делать?

 — Разберешься. — Джордан взял чашку с кофе. — Или она разберется.

 — Да уж. — Флинн потер грудь — там, где находилось сердце. Оно трепетало. Наверное, так бывает, когда держишь в руках огонь. — Выпью еще кофе, а потом мне нужно вам с Брэдом кое-что рассказать. Вы, парни, не представляете, что мне приснилось этой ночью.