• Ирландская трилогия, #1

Глава 9

 Есть три девушки, —

 писала Джуд, грызя песочное печенье,

 — и каждая и них представляет некий индивидуальный аспект в традиционном широко распространенном взгляде на женскую природу. В некоторых сказках две из них злые и одна добрая, как в сказке о Золушке. В других — три родные сестры или верные подруги, бедные сироты, либо заботившиеся об одном престарелом родителе.

 Некоторые варианты имеют одну или более героиню, обладающую магическими силами. Почти все девушки прекрасно подходят под описание. Целомудрие, т. е. девственность, крайне важное значение, указывающее на то, что невинность в физической смысле — существенная составляющая для создания легенды.

 Невинность, приключение, материальный недостаток, красота. Эти элементы повторяются в ряде увековеченных историй, которые на протяжении поколений стали легендами. Хорошо это или плохо, но вмешательство существ из Иного мира, так сказать, является еще одним распространенным элементом. Для смертного или смертных в истории есть моральный урок или награда за их самоотверженное поведение.

 Почти столь же часто в равной степени вознаграждены просто красота и невинность.

 Джуд откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Она бы проиграла, не так ли? Поскольку не была красивой или целомудренной, не обладала особыми силами или мастерством, и не похоже, что попала бы в сказку со счастливым концом. Не то чтобы Джуд хотела этого. Просто мысль о встрече с жителями Холма Фей или Небесного замка, ведьмой, злой или нет, выбивала ее из колеи. Настолько, призналась она, чтобы представить, как драгоценности превращаются в цветы. Джуд осторожно опустила руку в карман и вытащила яркий камень, чтобы снова его рассмотреть. Всего лишь стекляшка, заверила она себя, конечно, красиво ограненная и сверкающая, как солнце. Но все-таки стекло.

 Все равно, что признать, будто она живет в доме с трехсотлетним призраком. А это означало совершить значительный скачок. Но должна быть причина этому, ведь проводили исследования того специфического феномена, подтвержденные документально. Парапсихология не была общепризнанной, но некоторые весьма авторитетные ученые и уважаемые умы верили в формы энергии, которые обычные люди называли призраками.

 Так что Джуд могла справиться с этим. Она могла дать рациональное объяснение тому, что видела собственными глазами. Но эльфы и феи и… прочее. Нет. Говорить, что ты хочешь верить и заявить, что веришь — две разные вещи. Это произойдет, когда снисхождение перестанет быть безопасным и начнется психоз.

 Не было никаких фей, блуждающих по холмам, посещающих кладбище, чтобы побеседовать на философские темы, и досаждающих людям, оказавшимся поблизости. И эти несуществующие феи не подбрасывают бесценные драгоценные камни странным американкам.

 Логика, казалось, не распространяется на ситуацию, и Джуд предположила, что ее воображение, всегда доставляющее проблемы, вышло из-под контроля. Все, что ей было нужно — это вернуться к теме, делать свою работу. Вполне возможно, что это был просто казус. Состояние фуги[22], во время которого она включила различные элементы своего исследования. Тот факт, что Джуд чувствовала себя чуть ли не смехотворно здоровой, не имел значения. Возможно, что напряжение последних нескольких лет, наконец, достигло ее, и в то время, как тело было здоровым, разум мог пострадать.

 Ей стоит записаться на прием к хорошему неврологу и пройти полное медицинское обследование, чтобы исключить физические проблемы. И посетить авторитетного ювелира, чтобы отдать бриллиант — стекляшку, поправила себя Джуд — на экспертизу.

 Первая идея напугала, а вторая повергла в уныние, поэтому она, вопреки логике, повременила с обеими идеями.

 Только на несколько дней, пообещала себе Джуд. Ей хотелось бы сделать что-то ответственное, но все же не настолько. Все, чего она хотела — это заняться работой, излить себя в историях. И она будет сопротивляться желанию пойти в паб, чтобы провести вечер, делая вид, что не наблюдает за Эйданом Галлахером. Она останется дома со своими бумагами и записями, а через несколько дней съездит в Дублин, где найдет ювелира и доктора. Зайдет в магазин, купит книги, осмотрит несколько достопримечательностей.

 Один вечер непрерывной работы, твердила Джуд себе. После этого она потратит несколько дней, чтобы изучить сельскую местность и города, деревни и холмы. Следуя логике, она отступит ради историй, которые собирала и исследовала, и которые помогут ей в планах на будущее, прежде чем она уедет в Дублин.

 От стука в парадную дверь пальцы Джуд замерли над клавиатурой. Сердце подпрыгнуло в груди. Эйден, было первой мыслью, что только рассердило ее. Конечно же, это не Эйдан, твердила Дужд себе, бросаясь к зеркалу, чтобы поправить прическу. Было уже больше восьми, и он, должно быть, занят в пабе.

 И, тем не менее, когда Джуд поспешила вниз, ее сердце билось чуть быстрее. Она открыла дверь и едва успела моргнуть.

 — Мы принесли еду, — Бренна завалилась внутрь, придерживая коричневый пакет с продуктами на бедре. — Печенье, чипсы и шоколад.

 — И вино, что много лучше, — Дарси звякнула тремя бутылками, которые держала в руках, небрежно закрыв за собой дверь.

 — Ох. Ну… — Джуд не восприняла Дарси всерьез, и не могла придумать причину, почему она или Бренна захотели прийти. Но девушки, весело треща, уже направились на кухню.

 — Эйдан пытался заставить меня отработать сегодня еще и ночную смену, чтобы компенсировать нашу сегодняшнюю прогулку. Я послала его куда подальше, — весело сказала Дарси и поставила вино на кухонный стол. — Этот человек приковал бы меня цепями к барной стойке, если бы я не смылась. Нам понадобится штопор.

 — Он в…

 — Нашла, — прервала ее Бренна и послала Джуд быструю ухмылку, доставая штопор из ящика. — Ты бы видела тот мрачный взгляд, которым наградил нас Эйдан, когда мы вышли из паба. «Почему вы не можете сходить за ней и пить здесь?» — он все время спрашивал и ворчал.

 — Когда он увидел, что я взяла три бутылки, — продолжила Дарси, доставая бокалы, пока Бренна открывала вино, — то начал нести вздор о том, что спиртное сразу же ударяет Джуд Франциске в голову, и мы должны следить, чтобы тебя не стошнило. Как будто ты щенок, которого мы собрались втихаря кормить кусочками со стола. У мужчин мозг с горошину.

 — Отличная мысль, и первый бокал мы выпьем за это! — Бренна торжественно разлила напиток. — За крошечный мозг мужчин, — заявила она, протягивая стакан Джуд и поднимая свой.

 — Храни их Боже, — добавила Дарси и выпила. Ее глаза заблестели, когда она посмотрела на Джуд, которая не сводила с них глаз. — Пей, дорогуша, а потом мы сядем, и будем обсуждать нашу богатую или скудную сексуальную жизнь, как хорошие приятельницы.

 Джуд глубоко вздохнула и сделала внушительный глоток:

 — Вряд ли я смогу поддержать эту тему.

 Дарси хрипло рассмеялась:

 — Но теперь Эйдан старается это изменить, ведь так?

 Джуд открыла рот, снова закрыла его, и решила, что лучше всего будет просто выпить.

 — Не дразни ее, Дарси, — Бренна открыла пакет с картофельными чипсами и порылась в нем. А потом подмигнула. — Мы напоим ее, и только потом все из нее вытащим.

 — Когда она напьется, я попрошу у нее дать мне примерить ее одежду.

 Они говорили так быстро, что Джуд не поспевала:

 — Мою одежду?

 — Твою прекрасную одежду, — Дарси опустилась на стул. — У нас почти одинаковые размер и предпочтения в цвете, так что, я думаю, некоторые вещи будут отлично на мне сидеть. А какой у тебя размер обуви?

 — Обуви? — Джуд беспомощно опустила взгляд на полусапожки. — Хм, семь с половиной, средний[23].

 — Это американский размер, дай-ка подумать… — Дарси пожала плечами, потягивая напиток. — Что ж, почти такой же. Давай, снимай их, я посмотрю, подойдут ли они мне.

 — Снять мою обувь?

 — Твою обувь, Джуд, — глаза Дарси засверкали, когда она сняла свою. — А через пару бокалов мы доберемся и до брюк!

 — Так и будет! — сообщила Бренна с набитым чипсами ртом. — Она просто демон в отношении одежды, наша Дарси, и будет преследовать тебя из-за этого до самой смерти.

 Чувствуя себя такой же сбитой с толку, как у могилы Мод сегодня, Джуд присела и сняла сапожки.

 — О! — Дарси погладила ботинок, как во всем потакающая своему ребенку мать. — Они словно маслом намазаны, да? — она подняла глаза, и ее лицо выражало полный восторг женщины. — Это будет весело.

 — Так что он вбил себе в голову, что если я позволила ему пригласить меня на ужин раз или два, и что позволила ему засунуть свой язык мне в рот, хотя это было не так захватывающе, как он думал, то я буду рада и даже горда раздеться догола и позволить ему скакать на мне. Секс является прекрасным времяпрепровождением, — продолжила Дарси, слизывая шоколад с пальцев. — Но в половине случаев, если даже не в большинстве, было бы лучше накрасить ноги и посмотреть телик.

 — А может, это мужчина мешает тебе наслаждаться, — Бренна размахивала бокалом с вином. — Они все так ослеплены, когда неуклюже кончают. Что тебе нужно, Дарси, девочка моя, так это мужчина до мозга костей такой же циничный, эгоцентричный и тщеславный, как ты сама.

 Джуд поперхнулась вином, уверенная, что оскорбление вызовет спор, но Дарси лишь лукаво улыбнулась:

 — И когда я его найду, при условии, что он богат, как Мидас, то оберну его вокруг вот этого пальца, — она подняла указательный палец правой руки. — И позволю ему обращаться со мной, как с королевой.

 Бренна фыркнула и потянулась к чипсам:

 — И как только настанет этот момент, он надоест тебе до слез. Дарси — испорченное создание, — сказала она, глядя на Джуд. — За это мы ее и любим. Ну а я девушка простая, открытая. Я за мужчину, который будет смотреть мне прямо в глаза и видеть, что я и кто я, — Бренна отпила вина и хихикнула: — Затем упадет на колени и пообещает мне все.

 — Они никогда не увидят, какая ты, — шокированная, Джуд осмотрелась в поисках того, кто это сказал, а потом поняла, что это была она.

 — Не увидят? — поинтересовалась Бренна, поднимая брови и глядя на Джуд из-за бокала.

 — Они видят отражение своего собственного восприятия. Шлюху или ангела, мать или ребенка. И, в зависимости от своего мнения, мужчины вынуждены защищать, подавлять или пользоваться. А когда это надоест, — пробормотала она, — с легкостью отвергнуть.

 — И ты говоришь, что я — циник, — Дарси ухмыльнулась Бренне. — Тебя бросили, Джуд?

 Кровь приятно шумела, а голова легко кружилась. Рациональная натура Джуд подсказывала, что это все из-за вина. Но ее сердце, надеющееся сердце, говорило, что из-за компании. Девочки. Она никогда в жизни не дурачилась ночью с подругами.

 Она взяла чипс, рассмотрела его, сгрызла, вздохнула:

 — Три года назад в июле я вышла замуж.

 — Замуж? — Бренна и Дарси наклонились ближе.

 — Семь месяцев спустя он вернулся домой и спокойно сказал, что ему очень жаль, но он влюблен в другую. И подумал, что для всех будет лучше, если он переедет этой же ночью, а мы немедленно подадим на развод.

 — Вот ведь грубиян! — расчувствовавшаяся Бренна по кругу разлила вино. — Ублюдок!

 — Не совсем. Он, по крайней мере, был честен.

 — К черту честность. Надеюсь, ты шкуру с него спустила, — глаза Дарси сверкали злобой. — Чуть больше, чем через полгода после свадьбы он влюбляется в кого-то еще? Змея ждала чуть дольше, пока сменились простыни на брачном ложе. И что же ты сделала с этим?

 — Сделала? — брови Джуд сошлись на переносице. — Я подала на развод на следующий день.

 — И забрала все, что у него было.

 — Нет, конечно же, нет, — искренне пораженная, она уставилась на Дарси. — Каждый забрал то, что у него было. Все прошло очень цивилизованно.

 Поскольку Дарси, казалось, потеряла дар речи, Бренна перехватила инициативу:

 — Если вы спросите меня, то цивилизованные разводы и есть причина того, что так много проклятых браков ими заканчиваются. Я бы скорее устроила хорошую разборку, с криками, битьем посуды и рукоприкладством. Если я так сильно люблю человека, что даю обет быть частью его жизни, я, черт побери, заставлю его заплатить плотью и кровью за то, что он бросил меня.

 — Я не любила его, — целую минуту после этих слов Джуд сидела с открытым ртом. — Я имела в виду… я не знаю, любила ли его. Бог мой, это просто ужасно, ужасно! Я только что поняла это. Я понятия не имею, любила ли я Уильяма.

 — Ну, я сказала, что он ублюдок, и тебе следовало бы надрать ему задницу, а затем спустить на него собак, любила ты его или нет, — Дарси выбрала одно из домашних пирожных Молли О’Тул и с удовольствием разделалась с ним. — Я обещаю — действительно, я обещаю вам это здесь и сейчас — первой рвать отношения с мужчиной. И если он попытается разорвать отношения до того, как я буду к этому готова, он будет платить за это до конца своих дней.

 — Мужчина не оставит такую женщину, как ты, — вмешалась Джуд. — Ты из тех женщин, ради которых они бросает меня, — она перевела дыхание. — Я не хотела… Я только имела в виду…

 — Не бери в голову. Я думаю, это был комплимент, — будучи довольной, а не оскорбленной, Дарси похлопала Джуд по руке. — И еще я думаю, что если ты стала более свободной в разговоре, значит, уже достаточно пьяна, чтобы позволить мне поиграть с твоей одеждой. Давайте перенесем все это наверх.

 Джуд не знала, что должна делать. Возможно потому, что у нее никогда не было сестер, которые могли бы так легко совершить набег на ее гардероб. Никто из друзей никогда не демонстрировал особую заинтересованность в ее туалетах, помимо дежурных замечаний относительно нового пиджака или костюма.

 Джуд никогда не считала себя знатоком моды и обычно склонялась к классическим линиям и хорошим тканям. Но от приглушенных звуков, раздававшихся из того места, где голова Дарси скрылась в недрах большого шкафа, Джуд решила, что там не ее гардероб, а какая-то сокровищница Алладина.

 — Ох, вы только посмотрите на этот джемпер! Это же кашемир! — Дарси достала темно-зеленый свитер и с удовольствием потерлась о него щекой.

 — Он хорошо ложится по фигуре, — начала Джуд, наблюдая с открытым ртом, как Дарси стянула свой свитер.

 — Можно устраиваться поудобнее, — Бренна расположилась на кровати, скрестив ноги и потягивая вино. — Она какое-то время будет вся в этом.

 — Нежный, как попка младенца, — Дарси почти ворковала, позируя перед зеркалом. — Великолепно, но цвет слишком темный для меня. Думаю, он больше подойдет Бренне, — она бодро сняла его и бросила на кровать. — Сейчас и посмотрим.

 Бренна рассеяно потрогала рукав джемпера:

 — На ощупь приятный.

 Опускаясь на кровать, Джуд наблюдала, как Дарси примеривает кремовую шелковую блузку:

 — О, в другой спальне еще больше.

 Дарси стала похожей на волка, почуявшего отару овец:

 — Еще?

 — Да, гм, легкая одежда и несколько платьев для коктейля, которые я взяла на случай…

 — Мы сейчас вернемся.

 — Ты сделала это, — мрачно проговорила Бренна, когда Дарси вылетела из комнаты. — Теперь ты никогда не избавишься от нее, — отставив бокал с вином, она расстегнула свою рубашку. Закатив глаза, когда Дарси завизжала от восторга в соседней комнате, Бренна натянула свитер через голову.

 — Ох, это просто прекрасно, — удивленная тем, какое удовольствие приносит прикосновение мягкой шерсти к ее коже, Бренна встала, чтобы поглядеться в зеркало. — Он в пору, да и выглядит так, будто у меня есть сиськи.

 — У тебя потрясающая фигура.

 Хотя Бренну никогда нельзя было уличить в тщеславии, она повертелась перед зеркалом:

 — И все же хорошо иметь грудь. Мне кажется, что моя сестра Морин получила при рождении и мою долю. По справедливости, грудь должна быть у меня, как у старшей.

 — Тебе просто нужен правильный бюстгальтер, — заверила Дарси, вернувшись в черном коктейльном платье и ворохом одежды в руках. — Используй то, что дал Бог, вместо того чтобы сокрушаться. Джуд, это платье великолепно, но мне кажется, что его нужно укоротить на дюйм или два[24].

 — Я выше, чем ты.

 — Не намного. Вот, надевай его и посмотрим.

 — Но я… — Дарси уже снимала одежду. Стоя лицом к женщине в одном белье и державшей маленькое черное платье, Джуд взяла его. Она глубоко вздохнула, чтобы подавить скромность и раздеться.

 — Я так и знала, что у тебя отличные ноги, — удовлетворенно кивнула Дарси. — Почему же ты скрываешь их под такими платьями, как это? Нужно намного укоротить, так, Бренна? — еще полуголая, Дарси опустилась на колени и подогнула край платья, поджав губы и изучая результат. — Дюйм или полтора, а если еще надеть те заостренные черные туфельки с открытыми пальчиками, ты будешь просто сногсшибательна.

 Она кивнула и встала, чтобы примерить серые брюки-дудочки.

 — Просто положи платье туда, и я подогну подол.

 — О, правда, тебе не нужно…

 — В качестве платы, — сказала Дарси с опасным блеском в глазах, — за то, что ты позволила мне позаимствовать одежду.

 — Дарси прекрасно шьет, — заверила Бренна. — Тебе не нужно волноваться, — войдя во вкус, она нашла темно-серый пиджак и надела поверх свитера.

 — Попробуй этот жилет, чтобы оживить ансамбль, — предложила Джуд и вытащила один бургундского цвета в зеленую клетку.

 — У тебя хороший глаз, — одобрила Дарси и быстро обняла Джуд одной рукой. — Теперь, Бренна, нужно дополнить этот наряд короткой юбкой, и мужчины упадут к твоим ногам.

 — Я не хочу, чтобы они падали к моим ногам. Их тогда придется с дороги сталкивать.

 — Когда их нападает достаточно, ты просто перелезешь через их распростертые тела и двинешься дальше, — Дарси нашла костюм аспидного цвета и покачала юбкой. — Ты ведь собираешься покувыркаться с Эйданом, да, Джуд?

 — Покувыркаться?

 — Юбку надо поднять и здесь. Покувыркаться, — продолжила Дарси. — Ты еще не переспала с ним, верно?

 — Я… — Джуд отступила, чтобы снова взять бокал с вином. — Нет. Мы не делали этого.

 — Не думай так, — Дарси повертелась, чтобы посмотреть на жакет со спины. — Он решил, что твои глазки заблестят ярче, если ты будешь с ним бороться, — экспериментируя, она подобрала вверх волосы, поворачиваясь из стороны в сторону, предполагая позаимствовать серебряные сережки, что видела в ушах Джуд. — Ты собираешься спать с ним, так ведь?

 — Дарси, ты кретинка, ты смущаешь ее.

 — Почему? — Дарси позволила волосам упасть, чтобы она могла выбрать из двух пар босоножек цвета слоновой кости. — Мы все здесь женщины и никто из нас не девственница. Нет ничего плохого в сексе, да, Джуд?

 Не краснеть, приказала себе Джуд, ты не будешь краснеть.

 — Нет, конечно же, нет.

 — Эйдан, должно быть, чертовски хорош в этом, — она рассмеялась, когда Джуд жадно глотнула вина. — Итак, когда ты сделаешь это с ним, мы с Бренной хотим получить все подробности, ведь в данный момент ни у кого из нас нет исключительного мужчины, с которым мы можем кувыркаться.

 — Разговоры о сексе — это самая лучшая вещь после занятий сексом, — Бренна заметила полосатую рубашку и вытащила ее. — Кажется, из нас троих только ты будешь заниматься им в ближайшем будущем. За последний год самое похожее на секс ощущение я получила, когда пришлось ударить Джека Бреннана на вечеринке в честь Нового года, за то, что тот попытался меня облапать…. И я до сих пор не уверена, что он не тянулся за очередной пинтой, как он заявил.

 Оставаясь в нижнем белье, она отбросила блузку, села и налила еще вина.

 — А я, например, всегда знаю, тянется мужчина ко мне или за пивом, — Дарси подняла голову в зеркале. Она выглядит довольно элегантной, подумала Джуд. Как женщина, у которой есть любимые места и великолепные наряды. — Куда ты надеваешь костюмы вроде этого, Джуд?

 — О, на встречи, лекции, официальные обеды.

 — Официальные обеды, — Дарси вздохнула и медленно обернулась. — В каких-нибудь модных ресторанах и бальных залах, где все официанты в белых жакетах.

 — И это недельный кошмар для новичка, — ответила Джуд с улыбкой. — Да еще комитет где-то нашел нуднейшего лектора для официального обеда.

 — Это только потому, что ты привыкла к ним.

 — Так привыкла, что была бы счастлива, зная, что не должна сопровождать других. Я была бедным академиком.

 — А как теперь? — Бренна наполнила бокал Джуд и надела свой свитер.

 — Ужасно. Я ненавижу составлять расписания, знать все ответы и проверять работы. Но хуже всего политес и протокол.

 — Тогда зачем ты это делаешь?

 Джуд оглянулась на Дарси, сбитая с толку. Эта женщина была так уверена в себе, подумала она, так довольна собой, даже стоя здесь в хлопковом бюстгальтере и юбке чужой женщины. Как может кто-нибудь настолько уверенный в себе как Дарси понять того, кто этого не знает. Просто не знает.

 — Этого ожидают, — ответила Джуд наконец.

 — А ты всегда делаешь то, что от тебя ожидают?

 Джуд сделала глубокий вздох и подняла бокал с вином:

 — Боюсь, что да.

 — Ну что же, — охваченная чувством привязанности, Дарси схватила лицо Джуд в ладони и поцеловала ее, — мы это исправим.

 К тому времени, как была опустошена вторая бутылка вина, спальня напоминала место катастрофы. Бренна пылала остроумием; затем отыскала сыр и печенье. Она сидела на полу, немного разочарованная тем, что туфли Джуд оказались ей велики. Не то чтобы она могла куда-то их надеть, но обувь была на редкость элегантной.

 Джуд лежала на кровати, подперев голову рукой, и наблюдала как Дарси меняет бесконечные варианты нарядов. Джуд удивляло немного отупевшее выражение ее собственного лица, то ли от вина, то ли от слабости в голове.

 Время от времени ею овладевала тихая икота.

 — Первый раз, — рассказывала Дарси, — это было с Декланом О’Малли, и мы поклялись любить друг друга до конца наших дней. Нам было шестнадцать, и все было очень неуклюже. Мы сделали это однажды ночью на покрывале на пляже, сбежав из дома. И позвольте сказать, что в катании по песку нет ничего романтичного, даже если вам шестнадцать лет и вы глупы, как репа.

 — А я думаю, что это мило, — мечтательно произнесла Джуд, представляя прибой в лунном свете, и два юных тела, возбужденных любовью и приключением. — И что случилось с Декланом О’Малли?

 — Ну, конец наших дней наступил где-то через три месяца, и мы пошли разными дорогами. Два года назад он помог Дженни Даффи в беде, так что они поженились и родили уже вторую дочь. И, кажется, вполне счастливы.

 — Я бы хотела иметь детей, — Джуд повернулась, чтобы найти вино. Оно стало напоминать по вкусу амброзию. — Когда мы с Уильямом обсуждали это…

 — Обсуждали это? — перебила ее Бренна, и, как хранитель бутылки, взяла бокал Джуд, чтобы снова наполнить его.

 — О да, это очень логично, практично и цивилизовано. Уильям всегда был цивилизованным.

 — Мне кажется, Уильям нуждался в хорошем пинке под зад, — Бренна возвратила бокал, наклонив его так, что вино выплеснулось, а Джуд рассмеялась, когда несколько капель попало на ее волосы.

 — Студенты называли его Суровый Пауэрс. Это его имя — Уильям Пауэрс. Разумеется, как современная успешная женщина я сохранила свою фамилию, и таким образом меня минула шумиха, которая обычно сопровождает развод. Так или иначе…. о чем я говорила?

 — О цивилизованном Суровом Пауэрсе.

 — Ага. Уильям решил, что мы должны подождать лет пять-семь. Затем, если обстоятельства позволят, мы обсудим вопрос о ребенке еще раз. Если бы мы приняли положительное решение, то исследовали бы и подобрали надлежащие ясли, дошкольные учреждения, а как только узнали пол ребенка, то определили бы учебный план вплоть до поступления в колледж.

 — Колледж? — обернулась Дарси. — Еще до рождения ребенка?

 — Уильям был очень дальновидным.

 — Для человека, у которого вместо головы задница.

 — Возможно, Уильям не настолько уж и плох, как я о нем отзываюсь, — Джуд нахмурилась, глядя в бокал. — Наверное, он гораздо счастливее с Эллисон, — к своему удивлению Джуд не смогла сдержать выступившие на глазах слезы. — Он просто не был счастлив в браке со мной.

 — Ублюдок, — охваченная сочувствием Дарси выбралась из шкафа и, опустившись на кровать, обняла Джуд. — Он не заслуживал тебя.

 — Ни на одну чертову минуту, — согласилась Бренна, похлопав Джуд по колену. — Чванливый, тупорылый, развратный ублюдок. Ты в сто раз лучше любой Эллисон.

 — Она блондинка, — сказала Джуд, хлюпая носом. — И у нее ноги от ушей.

 — Держу пари, крашенная блондинка, — уверено произнесла Дарси. — А у тебя великолепные ноги. Просто потрясающие. Я не могу отвести от них глаз.

 — Правда? — Джуд провела рукой под носом.

 — Они просто сказочные, — желая поддержать Джуд, Бренна похлопала ее по голени. — Уверена, он каждую ночь, ложась спать, сожалеет о том, что потерял тебя.

 — Ох, черт! — взорвалась Джуд. — Он был скучным сукиным сыном. А Эллисон приняла его.

 — И он, наверное, просто не может избавиться от нее, — сказала Дарси, и Джуд радостно фыркнула.

 — Ну, просто бальзам на душу! Здорово, — она утерла слезы тыльной стороной ладоней. — У меня никогда раньше не было подруг, которые бы просто пришли в гости, напились и разбросали мою одежду по комнате.

 — Ты можешь рассчитывать на нас, — Дарси крепко обняла ее.

 За третьей бутылкой вина Джуд рассказала им о том, что она видела — или думала что видела — на старом кладбище.

 — Это у тебя в крови, — произнесла Дарси, понимающе кивнув. — У Старой Мод были видения и она часто говорила с Маленьким народцем.

 — Да ладно!

 На этот комментарий Дарси лишь изящно приподняла бровь:

 — И это сказала женщина, которая только что описала две встречи со сказочным принцем?

 — Такого я не говорила. Я только сказала, что дважды встретила этого странного человека. Или думала, что встретила. Боюсь, что у меня опухоль мозга.

 Бренна скривилась от этой идеи:

 — Чушь собачья! Ты здорова, как лошадь.

 — Если это так, если нет никакой физической причины, то я просто сумасшедшая. Я ведь психолог, — напомнила им Джуд. — Да, я была психологом, пусть и посредственным, но у меня достаточно знаний, чтобы распознать симптомы серьезной психической дисфункции.

 — С чего бы это? — не унималась Бренна. — Насколько я могу судить, ты самая разумная из женщин. Моя мама считает, что из-за этого, да еще из-за твоих манер благовоспитанной леди, ты можешь хорошо на меня повлиять, — Бренна бодро похлопала Джуд по плечу. — И, несмотря на это, ты все равно мне нравишься.

 — Это правда?

 — Конечно же, и Дарси думает так же, причем, не только из-за твоей отличной одежды.

 — Конечно, Джуд нравится мне не только из-за своей одежды, — тон Дарси выдавал оскорбление от одной такой мысли. — Мне она нравится и из-за ее побрякушек, — после этого девушка согнулась от смеха. — Я шучу. Конечно же, мы любим тебя, Джуд. Ты такая забавная, и время от времени говоришь чудесными загадками.

 — Это так мило! — глаза Джуд снова наполнились влагой. — Так приятно иметь друзей, особенно когда умираешь от рака мозга или ведешь себя, как буйнопомешанная.

 — Брось! Ты видела Кэррика, волшебника, — объявила Бренна, — во плоти странствующего по холмам, в ожидании встречи с леди Гвен.

 — Вы действительно верите в это? — Теперь это казалось возможным, совсем не таким, каким оно было — или каким она позволяла этому быть — всего несколько часов назад. — Верите в холмы фей, призраков и заклинания из прошлого столетия? Вы говорите это не просто для того, чтобы я почувствовала себя лучше?

 — Нет, не для этого, — одетая в толстый халат Джуд, Бренна доедала шоколад. — Я верю во многие вещи, пока не доказано обратное. А насколько мне известно, еще никто не доказал, что под холмами поблизости нет абсолютно никаких поселений фей, но люди говорят, что они, скорее всего, есть.

 — Да! — даже одурманенная вином, Джуд пылала энтузиазмом. Она похлопала Бренну по плечу. — Это и моя точка зрения. Легенды увековечены, и, часто повторяясь, приобретают блеск истины. История короля Артура становится легендой о короле Артура, волшебном мече и Мерлине. Влад Колосожатель становится вампиром. Деревенские знахарки и целительницы становятся ведьмами, и так далее. Человеческая тенденция разъяснять что-то, распространять, украшать фантазией, чтобы сделать историю более занимательной, делает сказку легендой, а некоторые народности затем принимают их в свою культуру, как факт.

 — Только послушай ее. Она так причудливо и точно говорит, — Дарси, обрадованная тем, что надела один из кашемировых свитеров, задумалась и поджала губы. — И я уверена, дорогая Джуд, что-то из сказанного тобой, звучит очень обоснованно и поразительно, даже для человека, утверждающего, что он всего лишь посредственный психолог. Но в данный момент для меня все это полнейшая фигня. Так ты видела или нет Кэррика из рода фейри в тот день?

 — Я видела кого-то. Но он не назвал мне своего имени.

 — И этот кто-то исчез в воздухе прямо на твоих глазах?

 Джуд нахмурилась:

 — Кажется, что да, но…

 — Нет, никаких «но», только факты! Ведь именно так рассуждают логически, я права? Если он говорил с тобой, значит хотел чего-то от тебя, так как я в своей жизни не слышала, чтобы он говорил с кем-нибудь, кроме Старой Мод. А ты, Бренна?

 — Нет, и я не слышала. Ты испугалась его, Джуд?

 — Нет, конечно же, нет.

 — Это хорошо. Я думаю, ты бы поняла, если бы он хотел причинить тебе вред. Вероятно, он просто одинок и хочет, чтобы рядом с ним была возлюбленная. Три сотни лет, — сказала Бренна с тоской, — это своего рода утешение: знать, что любовь может длиться так долго.

 — Бренна, ты так романтична, — Дарси зевнула и свернулась в кресле. — Любовь может длиться до тех пор, пока есть страстная тоска. Соедини двух влюбленных снова — и они бы изводили и рычали друг на друга уже через полгода.

 — Просто у тебя никогда не было человека, достаточно храброго, чтобы бороться за твое сердце.

 Дарси пожала плечами и устроилась поудобнее:

 — И я не собираюсь кому-нибудь дать такой шанс. Когда их держишь на коротком поводке, остаешься хозяином положения. Как только они получат контроль над тобой, ты пропала.

 — Думаю, я бы хотела влюбиться, — глаза Джуд закрывались. — Даже если это и больно. Ты не можешь чувствовать себя обычной, если влюблена, так ведь?

 — Да, но можно с уверенностью чувствовать себя дурой, — пробормотала Бренна, и Джуд беспечно рассмеялась, проваливаясь в сон.