• Инн-Бунсборо, #1

15

 Клэр только-только занялась обычными делами перед открытием магазина – включила кофемашину и загрузила компьютер, – как звякнул дверной колокольчик. Она подняла глаза и увидела через стекло Сэма Фримонта. Прятаться поздно, поняла Клэр: Сэм уже изобразил свою сладенькую улыбочку и подмигнул ей. Она рассчитывала отделаться от него, просто покачав головой, однако Сэм продолжал лыбиться, подмигивать и стучать. Надо же, уверен в собственной неотразимости, а с чего?

 Клэр отперла замок, приоткрыла дверь на щелочку и заняла оборонительную позицию:

 – Извини, Сэм, магазин пока закрыт.

 – У тебя пахнет кофе.

 – Да, я уже запустила кофемашину, но откроюсь не раньше, чем через час. Мне нужно…

 – Не откажусь от чашечки. Тебе ведь не жалко чашки кофе для старого друга, а?

 Сэм не то чтобы напирал, и все же Клэр как-то незаметно для себя впустила его. Проще напоить его этим чертовым кофе, решила она и подошла к стойке. Сэм еще со школы вызывал у нее легкое отвращение.

 – Какой тебе кофе?

 – Погорячей и послаще. Просто окуни в него пальчик, мне другой сладости и не надо.

 Пожалуй, на сегодняшний день отвращение к Сэму уже не назовешь легким, мелькнуло в голове у Клэр.

 – Заметил твою машину и подумал: ранехонько Клэр сегодня пришла. Душечка, ты слишком много работаешь.

 – Нельзя вести бизнес, не работая. – Если только твой папаша не владеет автосалоном, где ты появляешься когда пожелаешь. Клэр поставила на прилавок пластиковый стаканчик «на вынос». – Сахар вон там, на полке.

 Сэм как ни в чем не бывало облокотился на стойку.

 – Ну, как поживаешь, дорогуша?

 – Много дел.

 – Ты должна больше времени уделять себе, я всегда это говорил, разве не так?

 – Так, так. Но сейчас…

 – Видела машинку, которую я обкатываю? Настоящая ласточка.

 – Охотно верю.

 – Идем, посмотришь поближе. А еще лучше – прокатимся. – Сэм опять неприятно подмигнул.

 – Я занята. – Клэр шлепнула крышку на стаканчик, поскольку Сэм не потрудился его забрать. – Кофе за счет заведения.

 – Ты не сможешь покупать себе всякие симпатичные штучки, если будешь разбрасываться деньгами. – Со слащавой улыбочкой он полез во внутренний карман костюмного пиджака, серого в тонкую полоску, сверкнул манжетами с монограммой и золотыми запонками. Достав из бумажника двадцатидолларовую купюру, положил ее на прилавок. – Сдачи не надо, побалуешь себя какой-нибудь безделушкой.

 Клэр обошла стойку, намереваясь указать Сэму на дверь, но он как бы случайно – а на самом деле нарочно – повернулся так, что она оказалась зажатой между ним и прилавком.

 Ну все, хватит, решила Клэр.

 – Во-первых, ты мешаешь мне пройти, а во-вторых, тебе пора.

 – Знаешь, как мы поступим? Сегодня вечером отправимся на автомобильную прогулку.

 – Никуда мы не отправимся.

 – На длинную, интересную прогулку, – сказал Сэм и начал гладить пальцем шею Клэр, пока она резким движением не ударила его по руке. – Я угощу тебя вкусным ужином, а потом…

 – Не знаю, как еще объяснить, чтобы ты понял. У меня есть работа. Я воспитываю детей. Меня не интересуют прогулки с тобой, ужины, а также обеды и завтраки. – Ну вот и все, подумала Клэр, наблюдая, как улыбка медленно сползла с физиономии Сэма. – А теперь я прошу тебя покинуть мой магазин.

 – Не надо грубить мне, Клэр. И не надо играть со мной в игры, – прошипел Сэм. – Я могу многое для тебя сделать.

 – Я сама о себе позабочусь. – Она попыталась шагнуть в сторону, однако он выбросил руку, хлопнул ладонью о прилавок и перегородил ей путь.

 Клэр кипела от злости, но сейчас ее впервые кольнул страх.

 – Прекрати, – сказала она. – Что на тебя нашло?

 – Значит, на меня у тебя нет ни минуты, зато на Бекетта Монтгомери хватает с лихвой!

 – Это тебя не касается.

 – Только напрасно тратишь время. Эти Монтгомери – жалкая босота. Я могу купить твоего Бекетта с потрохами. – Сэм придвинулся ближе, положил лапу на бедро Клэр и схватил пониже спины, одновременно испугав и взбесив ее. – Я просто хочу, чтобы ты прокатилась со мной. Мы проведем чудесный вечерок.

 – Не распускай руки! – Клэр постаралась убрать из голоса дрожь и придать ему уверенности. – Я не собираюсь кататься с тобой ни сегодня, ни вообще когда-либо. Мне безразлично, кого и что ты способен купить, и безразличен ты сам. Убирайся из моего магазина и больше сюда не приходи!

 Напускная любезность Сэма сменилось открытой, бешеной злобой. Сердце Клэр заколотилось как сумасшедшее.

 – Не смей так со мной разговаривать! Разве ты еще не поняла, что женщина вроде тебя должна благодарить меня за знаки внимания? Пора бы тебе сделаться посговорчивей!

 Клэр вспомнила о том, что за спиной у нее стоит стаканчик с кофе. Стукнув одной рукой Сэма в грудь, другой она потянулась за стаканчиком. Снаружи кто-то забарабанил в дверь.

 – Клэр! – За стеклом виднелось разгневанное лицо Эйвери. – Клэр, открой! – Она обернулась, взмахнула рукой. – Оуэн! Оуэн, иди сюда!

 Сэм отступил назад, одернул манжеты.

 – Подумай над тем, что я сказал!

 Чувствуя, что у нее подкашиваются ноги, Клэр оперлась о прилавок.

 – Не приходи сюда больше и не приближайся к моему дому. Держись от меня подальше!

 Сэм двинулся к выходу, резким щелчком отпер замок – оказывается, он успел незаметно его закрыть.

 Разъяренная Эйвери ворвалась внутрь.

 – Придурок! – крикнула она в спину Сэму, захлопнула дверь и опять закрыла ее на замок. – Как ты? – с тревогой спросила она Клэр.

 – Все… все в порядке.

 – Он что, вправду к тебе приставал? Тупорылый ублюдок! Нацепил костюм и считает себя красавчиком. Сколько раз ты его отшивала?

 – Наверное, до волшебного числа не дотянула.

 – Клэр, ты вся дрожишь. – Эйвери тут же обняла подругу и принялась растирать ее заледеневшие ладони. – Черт, что он натворил? Напугал тебя?

 – Чуть-чуть. Сильно. Пожалуйста, не говори Оуэну. Кстати, где он?

 – Откуда мне знать? Я просто блефовала. Сэм всегда боялся братьев Монтгомери. Какого дьявола он приперся к тебе?

 – Какая же я дура! – Клэр обошла стойку, достала из миниатюрного холодильника бутылку воды. – Он сказал, что хочет кофе, и я подумала, что легче уступить ему, чем объяснять, что магазин закрыт. Обычно он просто нудит, но сегодня все вышло иначе. Сэм взбеленился и решил взять нахрапом. – Она вспомнила, как он пытался ее лапать, и поежилась, стряхивая неприятное чувство. – Узнал, что я встречаюсь с Бекеттом, и прямо озверел.

 – Ублюдок Фримонт-младший привык получать что хочет, а ты портишь ему картину. Мать лишь потакает сыночку, всегда потакала. Помнишь, ходили слухи о нем и одной женщине, с которой Сэм встречался несколько лет назад?

 Клэр кивнула, смягчив горло водой:

 – Говорили, он избил ее, так мамаша Фримонт заплатила, чтобы бедняжка не поднимала шума. Я думала, это только сплетни, но теперь… готова поверить.

 – Надо было пнуть его по яйцам.

 – Я сглупила. Сэм застал меня врасплох, и я собиралась плеснуть его чертов кофе ему в физиономию, только забыла, что сама же накрыла стакан крышкой.

 – Вызовешь полицию?

 – Нет, мне противно. Сэм вел себя назойливо и нагло, но не более. Ты его спугнула, и теперь он наверняка сгорает со стыда. Кроме того, я запретила ему возвращаться. Пусть покупает книжки и пьет кофе где-нибудь в другом месте.

 – Ага, покупает он книжки, как же.

 Клэр сняла крышку со стаканчика и демонстративно вылила кофе в раковину.

 – Он оставил свою гребаную двадцатку. Говорит, сдачи не надо, побалуй себя чем-нибудь. Вот урод!

 – Порви ее.

 – Порвать двадцатидолларовую купюру? Еще чего.

 – Тогда я порву.

 – Не дам! – Клэр со смехом выхватила банкноту, прежде чем Эйвери накрыла ее ладонью. – Верну ее Сэму по почте.

 – Даже не думай. – В глазах Эйвери сверкнула злость, она несильно ударила подругу по пальцам. – Никаких контактов! Клэр, я не шучу. Любые контакты только провоцируют таких типов, подогревают их одержимость.

 – Откуда ты этого набралась?

 – Смотрю много передач про полицейских – любовника-то нет. Серьезно, Клэр, порви эту купюру, истрать на что-нибудь, пожертвуй, только не отправляй Сэму.

 – Ладно, может, ты и права. Сделаю церковное пожертвование. – Клэр запихала банкноту в карман. – Хорошо, что ты проходила мимо.

 – Да уж.

 – А что, собственно, ты тут делала?

 – Шла в магазин, заметила машину этого придурка. Модное авто, ярлык автосалона – сразу ясно, чья тачка. Решила заглянуть к тебе, избавить от смертной скуки, и уж никак не ожидала, что он настолько оборзеет.

 – Спасибо. Большое-пребольшое.

 – Когда придут твои барышни?

 Клэр бросила взгляд на часы.

 – С минуты на минуту. Господи, я опять ничего не успела!

 – Наверстаешь, не волнуйся. Иди работай. А я, раз уж все равно тут, посмотрю новинки.

 – Эйвери, Сэм больше не явится сюда, но даже если и вернется, я его не впущу.

 – Вынуждена напомнить: у меня нет бойфренда, я забыла, что такое секс, так что не откажусь от интересного чтива.

 Засунув руки в карманы, Эйвери принялась изучать книжные полки. Клэр со вздохом достала две чашки. Если уж подруга взялась ее защищать, можно заодно хотя бы кофе выпить.

* * *

 Все отлично получается, удовлетворенно подумал Бекетт. Он будет у Клэр перед ужином, как раз после того, как дети закончат делать уроки. Вполне возможно, он добьется приглашения остаться. Он и Клэр прекрасно провели вечер субботы, а в воскресенье после обеда погуляли с мальчиками в парке.

 Неделя, в общем-то, задалась, работа шла ровно, без сбоев. Бекетт надеялся, что поймал удачу, – ровно до того момента, когда подъехал к дому Клэр и не увидел ее машины. Зато увидел на крыльце Гарри с рулеткой в руках. Бекетт вылез из кабины, достал коробку, которую привез с собой.

 – Снимаю замеры, – сообщил Гарри. – Хочу узнать, какой величины тыква нужна на Хеллоуин. Мы насадим ее на столбик.

 – Хорошая идея. Ты уже определился с костюмом?

 – Буду либо Росомахой, либо Джокером.

 – Герой или злодей? Нелегкий выбор.

 – У нас есть каталог, но выбирать надо поскорее. На Хеллоуин мама раздает в своем магазине сладости.

 – Правда? Обязательно зайду. Кстати, где она?

 – Зачем-то вернулась на работу. С нами сидит миссис Риденур. А что в коробке?

 – Кое-что для вас, парни. Мы с братьями сделали это сами.

 – Да-а? Что, что там?

 – Идем в дом. Покажу сразу всем.

 Гарри метнулся к двери и, распахнув ее, радостно закричал:

 – Бекетт приехал! У него для нас какой-то подарок!

 Его слова вызвали бурю смятения. Мальчишки выбежали из разных комнат и окружили Бекетта. Из кухни показалась Алва.

 – Какой приятный сюрприз. Дети, будьте добры, потише. Клэр пришлось уехать обратно в книжный, вы только что разминулись.

 – Я ненадолго, просто привез кое-что мальчишкам.

 – Бекетт и его братья сделали это своими руками, – похвалился Гарри. – Ну, что там?

 – Давайте посмотрим. – Бекетт опустил коробку на пол, уселся рядом и открыл крышку.

 – Ух ты! – завороженно произнес Лиам.

 – Это же… кхм, – Алва вопросительно посмотрела на Бекетта.

 – Вы сделали гробики?

 – Ну да. – Бекетт широко улыбнулся Гарри. – И герои, и злодеи одинаково заслуживают достойных похорон, верно, ребята?

 – Что это? – Лиам дотронулся до миниатюрного надгробия. – Щит?

 – Не совсем. Это надгробный камень. Ставится на могиле, чтобы все знали, кто в ней захоронен.

 Лиам воззрился на Бекетта с почти религиозным благоговением.

 – Потрясно, – вполголоса промолвил он.

 – Ого, на каждом эмблема и все прочие знаки. – Мерфи взял один гробик, откинул крышку, закрепленную на крохотных петлях. – Это для Бэтмена.

 – Для Халка, – возразил Гарри. – Видишь, какой большой. – Гарри посмотрел на игрушечный гроб, потом на Бекетта. – Откуда ты знал, какого размера он должен быть?

 – Измерил. – Бекетт ткнул Гарри пальцем в живот.

 – Это самая крутая крутизна! – Вне себя от восторга, Лиам бросился на шею Бекетту. – У нас такого никогда не было. Значит, мы можем их похоронить? По-настоящему?

 – Сейчас – только в песочнице, – предупредила Алва. – Никакого копания во дворе.

 – Надо раздобыть мертвецов. – Гарри помчался в детскую.

 – Наверху еще есть! – Лиам загрохотал по ступенькам на второй этаж.

 Мерфи вытащил из коробки гробы и могильные камни и внимательно изучил каждый предмет.

 – Это – для Лунного Рыцаря, это – для Капитана Америки, а это – для Зеленого Фонаря.

 – Мы сделали гробы и для плохих парней тоже.

 Гарри высунул голову из детской.

 – Миссис Риденур, можно мы куда-нибудь сложим всех героев, чтобы вынести их? Живые пойдут на похороны.

 – Разумеется, они пожелают отдать последние почести павшим, – кивнула Алва. – Сейчас что-нибудь подыщу. – Она укоризненно покачала головой, глядя на Бекетта, и отправилась обратно на кухню.

 Мерфи не выпускал гробики из рук, постоянно открывал и закрывал крышки.

 – Надо будет решить, кто погиб в бою, а кто нет. Моего папу убили на войне.

 – Да, знаю. – Господи, что он говорит, как у него язык повернулся! Бекетт клял себя: о чем он думал, делая игрушечные гробики для детей, у которых погиб отец? – Мне очень жаль.

 – Папа был героем.

 – Ты прав.

 – Я его не успел увидеть, потому что еще не родился тогда. Но мама говорит, что он все равно меня любит.

 – Даже не сомневайся. Я был знаком с твоим отцом.

 В глазах Мерфи вспыхнул интерес, смешанный с подозрительностью.

 – Правда?

 – Да. Мы вместе учились в школе.

 – Вы дружили?

 Вообще-то они не были друзьями, однако, вспомнив ночь, когда дом мистера Шредера украсила туалетная бумага, и праздник, посвященный этому событию, Бекетт ответил утвердительно.

 – Ты приходил на похороны?

 – Да. – Бекетту вспомнился тот день, страшный во всех отношениях.

 – Это хорошо. Друзья всегда приходят на похороны. – Мерфи очаровательно улыбнулся и поднялся с пола. – Отнесу гробики в песочницу. – Малыш попытался поднять коробку и устремил на Бекетта жалобный взгляд. – Слишком тяжелая.

 – Я помогу.

 – Гарри, я взял всех! – Лиам едва не кубарем скатился по лестнице, держа в руках красную пластиковую корзинку, доверху набитую фигурками героев.

 – Наденьте куртки, – велела Алва. – На улице похолодало.

 – Бекетт принесет гробы! – крикнул Мерфи и понесся вслед за братьями. – Я хочу копать! Чур, я копаю!

 Бекетт поднял коробку.

 – Вы, наверное, слышали, – вздохнул он, глядя на Алву.

 – Понимаю, тебе больно.

 – Когда мы делали гробы, мне и в голову не пришло, что мальчикам это может напомнить о гибели отца. Я поступил необдуманно.

 – Ерунда. Мальчики проявляют нормальный интерес к войне, смерти и злодеяниям. Они знают, что это понарошку. У Клэр совершенно нормальные сыновья, здоровые, развитые и воспитанные. Она прекрасная мать.

 – Так и есть.

 – Будучи хорошей матерью, она позаботилась о том, чтобы дети знали, что папа был порядочным человеком, любящим отцом и отдал жизнь за свою страну. А теперь Мерфи знает и то, что ты был на похоронах и отдал его отцу дань уважения. В этом нет ничего плохого, Бекетт.

 – Я не хотел бы совершить ошибку…

 – Даже супергерои иногда ошибаются, иначе их не хоронили бы в песочнице в самодельных гробах. Хочешь дождаться Клэр?

 – Да, раз уж приехал.

 – Хорошо. В таком случае я могу идти домой, а организацию похорон возложу на тебя.

 По пути к выходу Алва ласково потрепала Бекетта по щеке.

 – На столе размораживается цыпленок. Полагаю, на твою долю тоже хватит.

 – Спасибо, миссис Риденур.

 – Можешь называть меня Алвой, я уже давно не твоя учительница.

* * *

 Эйвери весь день прокручивала в голове инцидент с Сэмом Фримонтом и чем больше об этом думала, тем сильнее тревожилась.

 – Он всегда был заносчив, – заметила она в разговоре с Хоуп, – с самого детства.

 Хоуп протянула руку за гвоздем для картины.

 – Надо было заявить в полицию. – Приставив гвоздь к размеченному месту на стене, она забила его молотком.

 – Может, и надо было. Да, я все больше склоняюсь к этой мысли. Хотя и понимаю, почему Клэр против. – Обеспокоенная, Эйвери подошла к окну как раз в тот момент, когда Хоуп опять вытянула руку – теперь уже за той самой картиной, которую собиралась повесить. – Как-то странно звонить в полицию, когда рядом с тобой человек, знакомый практически всю жизнь, пусть даже и конченый придурок.

 Хоуп спрыгнула с табуретки, взяла картину, залезла обратно и повесила ее.

 – Судя по твоим рассказам, этот Сэм не из тех, кто легко отступается.

 – Хотела бы я ошибаться, – пожала плечами Эйвери, но тревога в ее сердце, выпустившая острые когти, начала царапаться еще сильнее.

 Хоуп взяла в руки небольшой ватерпас. Установив его над рамой, выровняла правый край картины так, что пузырьки в стеклянном цилиндрике ватерпаса переместились ровно на середину.

 – Стало быть, Сэм то и дело пристает к Клэр с предложениями поужинать, оказывается рядом с ее домом или возле книжного аккурат перед закрытием и… что еще? Ах да: цветы в день рождения, ну и пару раз «случайно» проезжал мимо, когда Клэр несла пакеты с продуктами.

 – Ага, «дай-ка я помогу тебе, пташечка», – кивнула Эйвери. – Это все так, однако не похоже, что Сэм устроил у себя в спальне алтарь с фотографиями Клэр и поклоняется ей.

 – Откуда тебе знать?

 – Если он кого и боготворит, то исключительно себя, будь уверена. При всем том сегодня он напугал Клэр, и то, что я видела, явно выходит за всякие рамки. – Эйвери принялась мерить шагами комнату, растирая себе предплечья. – Ты действительно считаешь, Сэм способен выкинуть фокус? Я имею в виду, причинить серьезный вред Клэр?

 – Не пойму, зачем она рискует. Если не хочет заявлять в полицию, то пусть хотя бы расскажет обо всем Бекетту.

 – Нет, она не станет рассказывать. Клэр опасается, как бы Бекетт чего не натворил. У него, конечно, не такая горячая голова, как у Райдера, но все-таки он тоже Монтгомери.

 – Тогда ты ему расскажи.

 – Предлагаешь мне подставить Клэр?

 – Она просила тебя молчать?

 – Нет, но это подразумевалось само собой.

 – Эйвери, задайся вопросом: каково тебе будет, если что-то случится? Если этот тип нападет на Клэр или удумает еще чего похуже?

 Эйвери приложила руку к животу.

 – От твоих слов мне прямо нехорошо.

 – Ты беспокоишься. Не просто злишься, а сильно нервничаешь. Доверяй своей интуиции. И моей, – прибавила Хоуп, – потому что твои новости очень тревожат и меня.

 – Я должна поговорить с Бекеттом. Пойдешь со мной?

 – Конечно.

 – Не давай мне отвлекаться, когда пойдем через пиццерию, – сказала Эйвери, надевая куртку.

 – Можем войти с черного хода.

 – Нет, я должна убедиться, что все в порядке. Я точно чокнулась бы, если бы жила здесь: постоянно смотрела бы в окно и проверяла, сколько народу входит и выходит из ресторана.

 – Когда ты будешь приходить ко мне в гости, я буду опускать жалюзи, – успокоила подругу Хоуп.

 На улице Эйвери взяла Хоуп под руку.

 – Как хорошо, что ты рядом. Я сегодня так перенервничала из-за Клэр и этого ублюдка Фримонта, что даже не спросила, как твои дела.

 – Все прошло более-менее организованно.

 – И только в душе у Хоуп по-прежнему творится беспорядок.

 – Порядок я скоро наведу, – улыбнулась Хоуп. – Я почти все время провела в той части гостиницы, где будет склад. Дело потихоньку движется. Кстати, и плитку тоже кладут довольно быстро. Я заходила взглянуть. – Она обернулась и порадовалась яркому свету недавно установленных фонарей. – Сейчас основные работы ведутся в пентхаусе. Если бы ты видела плитку на «плавающей» стене! Они уже почти закончили, осталось только выложить «фартук» на кухне. На следующей неделе начнут собирать шкафы. С этим, правда, вышла небольшая заминка по времени.

 – Надо же, наша управляющая знает все в подробностях!

 – Оуэн держит меня в курсе. Из Райдера информацию клещами не вытянешь.

 – Да, он немногословен.

 – Так, никуда не сворачиваем, – скомандовала Хоуп в дверях «Весты». – Если тебе нужно решить какие-то вопросы, займешься этим после разговора с Бекеттом.

 – Хорошо, идем прямиком к нему.

 Довольно много посетителей, удовлетворенно заметила Эйвери и взмахнула рукой менеджеру ночной смены – дескать, скоро вернусь. Ее голова непроизвольно повернулась в сторону кухни, однако Хоуп решительно повела подругу к боковому выходу на лестницу:

 – Потом, все потом.

 – Стоит мне появиться в своем ресторане, и тут же автоматически тянет проверить, все ли нормально. – Эйвери и Хоуп начали подниматься на второй этаж. – Это что-то внутри меня, даже не могу объяснить что. Надо, наверное, как-то переключаться…

 – Эйвери, ради всего… – Хоуп решительно постучала в дверь.

 – Клэр меня убьет; нет, не меня, а нас – я скажу ей, что это ты настояла.

 – Мы делаем это, потому что волнуемся за нее. Клэр не будет злиться.

 – Скорее всего, Бекетта нет дома. Наверное, он у матери или столярничает в мастерской. Черт, или у Клэр. Может, она сама расколется и нам не нужно будет ничего рассказывать. Тогда я… – Эйвери умолкла, заслышав шаги на лестнице.

 – Как видишь, вернулся, – заметила Хоуп, после чего ей неожиданно пришлось перестроить мысли и план разговора: к ним приблизился Райдер. Непонятно отчего, но этот человек явно ее недолюбливал.

 – Надо же, Бек позвал девчонок на вечеринку, а меня пригласить забыл, – хмыкнул Райдер.

 – Да нет, дело не в этом. – Эйвери попыталась рассмеяться и сама поняла, что смех прозвучал делано и фальшиво. – Я просто хотела, то есть Хоуп хотела спросить кое-что про… мы все равно были внизу… – Как же она ненавидит врать, подумала Эйвери, ненавидит и не умеет. – Впрочем, неважно. Раз Бекетта нет…

 – Я хотела поговорить с Бекеттом по поводу кофеварки для столовой и электротермоса. Мне нужно два.

 Райдер покосился на Хоуп.

 – У вас получается, у нее – нет.

 – Что, простите?

 – Вешать лапшу на уши. Насчет чайников и кофейников разговаривайте с моей матерью. Говори, что стряслось, – обратился он к Эйвери.

 – Ничего.

 – Сколько мы с тобой знакомы?

 – Послушай, я…

 – В самом-то деле, хватит! – с досадой воскликнула Хоуп и посмотрела прямо в глаза Райдеру. – У вас есть ключ?

 – Да.

 – Бекетт не будет против, если вы позволите нам войти? Наш вопрос лучше не обсуждать на лестничной площадке.

 Райдер послушно вытащил из кармана связку ключей.

 – Пива хотите?

 – Нет. – Скрестив руки на груди, Эйвери последовала за ним внутрь.

 – А я выпью. – Райдер, с легкостью ориентируясь в квартире, зажег свет и прошел на кухню. – Выкладывай, что там у тебя.

 – Если тебе неудобно, давай я расскажу, – предложила Хоуп замявшейся Эйвери.

 – Нет, я сама, – ответила та и провела рукой по волосам. – В общем, это касается Сэма Фримонта.

 – Этого придурка?

 – Именно. Сегодня утром я увидела его машину возле книжного магазина Клэр. Рано утром, еще до открытия.

 Пока Эйвери говорила, Хоуп наблюдала за Райдером. Он никак не реагировал на услышанное, лишь изредка кивал и потягивал пиво. Нужно было очень внимательно присмотреться, чтобы заметить, как напрягся его подбородок, какой стальной блеск появился в глазах. Она ожидала, что Райдер будет метать громы и молнии, но, кажется, это ледяное молчание гораздо опасней.

 – Я пришла к выводу, что Хоуп права, – закончила Эйвери. – Если бы что-то все же случилось – а я думаю, вероятность этого крайне мала, – я бы себя прокляла. В общем, мы решили все рассказать Бекетту.

 – Ладно, мы решим этот вопрос.

 – Надеюсь, вы не собираетесь отлупить его? – Эйвери подергала себя за волосы. – Конечно, этот козел заслужил хорошую взбучку за то, что напугал Клэр, но она только еще больше расстроится, когда узнает. Кроме того, пойдут слухи. Сплетни коснутся Клэр, а она терпеть этого не может.

 – Полагаю, Райдера это не волнует, – вставила Хоуп. – Он хочет лишь надрать задницу этому уроду. В принципе, я его поддерживаю.

 – Здравый смысл и умение врать на ходу. Неплохо, – оценил Райдер.

 – Я сказала «в принципе». Я не знакома с Сэмом, но боюсь, как бы он не решил отомстить Клэр. А если взбучка только осложнит ситуацию для нее? Вы удовлетворитесь, проучив мерзавца, но тем самым подвергнете Клэр лишнему риску.

 Райдер задумчиво глотнул пива.

 – Повторяю: мы решим этот вопрос. Тем или иным способом.

 – Райдер…

 – Эйвери, ты хорошая подруга и поступила правильно, совершенно правильно. Можешь больше не переживать за Клэр. Мы позаботимся о ее безопасности.

 Разумеется, облегченно подумала Эйвери. Обязательно позаботятся.

 – Ладно. Если вас арестуют за нападение, я внесу залог.

 – Приятно слышать. А лучше пришли наверх «Богатырскую» пиццу.

 – Нет проблем, сейчас все будет.

 Дождавшись, пока Хоуп и Эйвери уйдут, Райдер приложил к уху мобильный.

 – Жду тебя у Бека, – коротко сказал он Оуэну. – Мне все равно, чем ты занят.

 Райдер нажал кнопку отбоя и принялся ждать.

* * *

 Бекетт резво поднимался по лестнице, ощущая необыкновенную легкость. Отличный сегодня день, а уж «похороны» – просто роскошные. Когда Клэр вернулась домой и увидела гробики, она назвала их «жуткими произведениями искусства», а Бекетту досталась порция цыпленка на ужин. Завершить удачный день он решил так: сперва немного поработает, а потом посмотрит по телевизору спортивный канал.

 Едва открыв дверь, он почувствовал запах пиццы.

 – Здравствуйте, что называется, гости дорогие. Будьте, черт побери, как дома. Пьете мое пиво?

 – Оно теперь общее. Остался последний кусочек, – Райдер кивком указал на коробку с пиццей. – То есть если хочешь.

 – Я поужинал у Клэр. Какие проблемы?

 – Для начала присядь, – посоветовал Оуэн.

 Бекетт сел на диван.

 – Если бы что-то случилось с мамой, вы бы не трескали пиццу с пивом, – вслух подумал он. – Что не так?

 – Слушай сюда. Я пришел к тебе и встретил под дверью Эйвери с этой брюнеточкой. Эйвери немного поюлила, а потом рассказала то, что собиралась рассказать тебе. Рано утром Сэм Фримонт приперся в книжный и повел себя как скотина.

 Глаза Бекетта сузились.

 – Что значит «как скотина»? Поточнее, пожалуйста.

 – Лично там не присутствовал, но когда Эйвери вошла в магазин – по ее словам, она заметила припаркованную машину Сэма и решила на всякий случай проверить, все ли нормально, – то увидела, что Сэм зажал Клэр в углу.

 Бекетт медленно поднялся на ноги.

 – Он ее лапал?

 – Он сильно напугал ее, – подал голос Оуэн. – Клэр попросила его уйти, он отказался; велела убрать руки, он и ухом не повел. Тогда Эйвери забарабанила в дверь и притворилась, будто зовет на помощь меня. Только после этого Сэм отвалил. Стой! – скомандовал Оуэн, видя, что Бекетт направился к двери. – Ты хоть знаешь, где он живет?

 Взор Бекетта застилала алая пелена, он просто не мог ни о чем думать.

 – Адрес у меня есть, – Оуэн постучал пальцем по мобильнику, – но, по-моему, пойти к Сэму и разбить ему физиономию – не лучшая идея.

 – А по-моему, отличная, – возразил Райдер.

 – Твое мнение мне известно. Если Бекетт тоже так считает, то я подчинюсь большинству, но сначала нужно все обсудить.

 – Дай мне гребаный адрес!

 – Подожди пять минут, и я дам тебе гребаный адрес. Надерешь Сэму задницу – он же и заявит на тебя в полицию за нанесение побоев.

 – Эйвери обещала внести залог…

 – Рай, будь добр, заткнись! Ты давно хочешь поколотить Сэма, остальное тебе неважно. Впрочем, я тебя не осуждаю. – Вопреки мягкому тону, глаза Оуэна недобро сверкнули. – В общем, вы окажетесь за решеткой, и Клэр этому явно не обрадуется. Дети тоже. Вдобавок Сэм из тех мерзавцев – всегда ненавидел этого самодовольного говнюка! – которые непременно попытаются выместить злобу на женщине. Он опять напугает Клэр, станет угрожать или попросту наговорит о ней гадостей, как поступил с Дарлой пару лет назад.

 – Если не ошибаюсь, Рай хорошенько проучил его в тот раз, – жестко сказал Бекетт.

 – Да, но не забывай, что у Дарлы нет детей, которые могут услышать разные гнусности о своей матери. Именно это Сэм и сделает – обольет Клэр грязью.

 – По-твоему, я должен сидеть сложа руки?

 – Советую завтра нанести визит в автосалон Фримонта-старшего и поговорить с его сынком, – спокойно промолвил Оуэн. – Если не сумеешь как следует припугнуть кретина, чтобы он наклал в штаны, ты мне не брат. Пригрозишь ему, может, он и остановится. В противном случае – а мы и ребята из бригады будем присматривать за Клэр, – он наша забота.

 – Обходной способ разбить ему рожу, – прокомментировал Райдер. – При свидетелях.

 – Если до этого дойдет и мы разберемся с ним на людях, Сэм будет опозорен. Вот вам и дополнительное преимущество.

 – Возможно. – Немного остыв, Бекетт отобрал у Оуэна наполовину опорожненную бутылку пива. – Возможно.

 – Ты должен поговорить с Клэр.

 Гнев Бекетта вспыхнул с новой силой.

 – Будь уверен, поговорю. Почему, черт возьми, она ничего не рассказала мне сама?

 – Тот же вопрос задал и я, – кивнул Райдер. – Не могу не согласиться с Оуэном: лучше всего, если бы Клэр заявила в полицию, чтобы у копов что-то было на Сэма. Так что, поговорим с ублюдком или сразу отлупим?

 Бекетт понял, что братья разделяют с ним ответственность, хотя действовать он будет один.

 – Сначала поговорим, отлупим позже.

 – Договорились. Возьми себе другую, – сказал Оуэн, отобрав у младшего брата свою бутылку.